﻿1
00:00:07,048 --> 00:00:08,275
أيها الآب السماوي، أعيدوا جان.

2
00:00:08,299 --> 00:00:10,010
أعطني فرصة أخرى
لتكون والدتها مرة أخرى.

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,178
<i>السبب زادة وزثرا
تم الاتصال بي< / i>

4
00:00:12,220 --> 00:00:13,596
هو "سبب غضبهم"
معك.

5
00:00:13,638 --> 00:00:14,723
قالوا ذلك؟

6
00:00:14,764 --> 00:00:16,391
الآن ، قد لا ينتظرون
حتى تبلغ من العمر 16 عاما.

7
00:00:16,433 --> 00:00:18,560
قد يأخذون سوزان
وجعلها تأخذ مكانك

8
00:00:18,601 --> 00:00:19,477
حالاً.

9
00:00:19,519 --> 00:00:20,854
- هل سوزان هناك؟
<i>- مرحبا، يناير.</i>

10
00:00:20,895 --> 00:00:22,022
نحن نفتقدك.

11
00:00:22,063 --> 00:00:23,541
لديك الحق
التزام الصمت.

12
00:00:23,565 --> 00:00:25,334
أي شيء تقوله يمكن أن
وسيتم استخدامها ضدك

13
00:00:25,358 --> 00:00:26,651
في محكمة قانونية.

14
00:00:26,693 --> 00:00:27,777
أنا لست جان بروبرغ.

15
00:00:27,819 --> 00:00:28,862
حاول ألا تذهب بجد

16
00:00:28,903 --> 00:00:30,530
على شعبك
عندما نعيدك.

17
00:00:30,572 --> 00:00:32,949
<أنا>أعرف ما قلناه
حول الأسلحة في المنزل.</i>

18
00:00:32,991 --> 00:00:34,034
لكن جان رأى.

19
00:00:34,075 --> 00:00:35,827
- هل كانت خائفة؟
-لا.

20
00:00:35,869 --> 00:00:37,388
<i>هل هناك أي شيء
تريد التحدث عن؟</i>

21
00:00:37,412 --> 00:00:39,164
أنا لست ابنتك.

22
00:00:39,205 --> 00:00:41,416
لم أكن أبدا ،
ولن أكون أبدا.

23
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
كلما تعلمت أسرع
لقبول ذلك ، كلما كان ذلك أفضل.

24
00:00:47,047 --> 00:00:52,427
<i> ♪ يجب أن أسافر بعيدا وعلى نطاق واسع ♪ </i>

25
00:00:52,469 --> 00:00:56,890
<i> ♪ حتى أكون بجانب شخص ما ♪ < / i>

26
00:00:56,931 --> 00:01:01,686
<i> ♪ من يمكنني أن ♪ أعني </i>

27
00:01:01,728 --> 00:01:04,898
♪ شيء ما ♪

28
00:01:04,939 --> 00:01:08,193
♪ أين ♪

29
00:01:08,234 --> 00:01:13,907
♪ أين الحب؟  ♪

30
00:01:23,333 --> 00:01:25,710
كان ذلك رائعا.

31
00:01:25,752 --> 00:01:27,587
حسنًا شكرًا لك.

32
00:01:29,130 --> 00:01:30,382
أنت مثل هذه الدمية.

33
00:01:30,423 --> 00:01:33,551
سأدعوك دوللي.

34
00:01:33,593 --> 00:01:35,762
<i>إنهم يريدوننا أن نفشل يا دوللي.</i>

35
00:01:35,804 --> 00:01:38,264
علينا أن ننهي مهمتنا
قبل عيد ميلادك ال 16.

36
00:01:38,306 --> 00:01:40,600
خلاف ذلك
إنها سوزان بدلا منك.

37
00:01:52,195 --> 00:01:53,822
هل هذا أنت على الشاطئ؟

38
00:01:56,825 --> 00:01:58,326
إنها سوزان.

39
00:02:01,371 --> 00:02:03,665
ماذا تفعل هناك؟

40
00:02:14,342 --> 00:02:15,927
إنه على ما يرام.

41
00:02:17,387 --> 00:02:19,639
لا أمانع في بعض الهدوء.

42
00:02:19,681 --> 00:02:21,933
جرو بلدي الجديد أبقى لي حتى
نصف الليل.

43
00:02:35,864 --> 00:02:38,533
أنا أكره بوب وماري آن
لما يفعلونه...

44
00:02:40,618 --> 00:02:42,704
علاجي و ب
مثل المجرمين.

45
00:02:44,247 --> 00:02:46,791
كيف عاملوك
مثل مجرم؟

46
00:02:50,879 --> 00:02:52,422
ب شخص بالغ.

47
00:02:52,464 --> 00:02:55,884
أنت وهو ليس لديك
نفس المسؤوليات.

48
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
نعم، نحن نفعل ذلك.

49
00:03:07,854 --> 00:03:11,733
ما هي المسؤوليات
هل لديك ، جان؟

50
00:03:26,664 --> 00:03:28,750
- شكرا ، بوب.
-شكرًا لك.

51
00:03:32,253 --> 00:03:33,672
ستحتاج إلى ترتيب تلك الأشياء.

52
00:03:40,720 --> 00:03:43,056
هكذا تخبرني أمك
أنك رأيت هانسن

53
00:03:43,098 --> 00:03:44,474
في تيستي تريت.

54
00:03:45,809 --> 00:03:48,436
رهان كارولين
وأنت متحمس جدا

55
00:03:48,478 --> 00:03:50,980
للبدء
دروس القيادة قريبا.

56
00:03:59,114 --> 00:04:01,282
الآن ، لا أعرف ما هو
يجري في ذهنك ،

57
00:04:01,324 --> 00:04:03,993
ولكن آمل أن تعرفوا
أنني أحبك

58
00:04:04,035 --> 00:04:06,454
مع كل ألياف كياني.

59
00:04:11,668 --> 00:04:14,170
أعلم أن الأمر كان صعبا ،

60
00:04:14,212 --> 00:04:17,340
لكن جاني...

61
00:04:17,382 --> 00:04:20,218
أنت في المنزل،

62
00:04:20,260 --> 00:04:22,012
المكان الذي تنتمي إليه.

63
00:04:24,139 --> 00:04:27,434
عليك أن تدرك أن ب ،

64
00:04:27,475 --> 00:04:34,065
إنه ذاهب إلى السجن
لفترة طويلة وطويلة.

65
00:04:36,651 --> 00:04:39,738
حسنا ، سيكون خارجا
قبل أن أبلغ من العمر 16 عاما ، أليس كذلك؟

66
00:04:39,779 --> 00:04:43,158
سيكون محظوظا إذا خرج
بحلول الوقت الذي تبلغ فيه 30 عاما.

67
00:04:55,795 --> 00:04:57,380
حتي؟

68
00:04:57,422 --> 00:04:58,923
ماذا يقول؟

69
00:05:01,009 --> 00:05:02,427
اه...

70
00:05:05,430 --> 00:05:06,931
"أعز ب"...

71
00:05:08,850 --> 00:05:11,686
"إذا كنت تعرف كم أنا وحيد.

72
00:05:11,728 --> 00:05:13,480
"أحاول أن آخذ
أفكار ممتعة عنك

73
00:05:13,521 --> 00:05:15,398
"في أحلامي كل ليلة ،

74
00:05:15,440 --> 00:05:18,693
حيث كل هذا
وراءنا".

75
00:05:18,735 --> 00:05:20,862
<i>أعلم أن كل هذا خطأي.
أننا في هذه الفوضى.</i>

76
00:05:20,904 --> 00:05:25,325
<i>لكنني أتذكر ما قلته
عن آلام المسيح.</i>

77
00:05:25,367 --> 00:05:27,160
<i>أنت على حق.</i>

78
00:05:27,202 --> 00:05:29,245
<i>علينا فقط أن نكون شجعان.</i>

79
00:05:29,287 --> 00:05:32,123
<i>فقط ، لا أعرف ما إذا كنت كذلك.</i>

80
00:05:32,165 --> 00:05:34,834
"كل ما أعرفه هو أنني ج..."

81
00:05:38,630 --> 00:05:41,132
"لم أستطع تحمل
أن تكون مع رجل آخر".

82
00:05:41,174 --> 00:05:43,385
<i>أعلم أنك ستفعل
كل ما تستطيع</i>

83
00:05:43,426 --> 00:05:44,594
<i> للعودة إلي في الوقت المناسب< ، / i>

84
00:05:44,636 --> 00:05:48,348
<i>ولكن إذا لم تقم بذلك ، < / i>

85
00:05:48,390 --> 00:05:50,517
<i>لدي خطة.</i>

86
00:05:53,770 --> 00:05:57,232
<أنا>'السبب بدونك،
لا أستطيع العيش.</i>

87
00:06:05,240 --> 00:06:08,993
<i>Love ، دوللي الخاص بك.</i>

88
00:06:09,035 --> 00:06:10,537
هذا جميل يا رجل.

89
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
نعم. واثق.

90
00:06:31,433 --> 00:06:33,560
السيدة بروبرغ،

91
00:06:33,601 --> 00:06:35,478
هل تعلم
أن موكلي عولج

92
00:06:35,520 --> 00:06:39,024
في عيادة في كاليفورنيا
في عام 1974؟

93
00:06:40,275 --> 00:06:41,901
نعم ، أنا ...

94
00:06:41,943 --> 00:06:45,655
كنت أعرف أن لديه مشاكل
مع الاكتئاب.

95
00:06:45,697 --> 00:06:47,490
هذه هي الكلمة التي استخدمها.

96
00:06:47,532 --> 00:06:49,159
ألم يكن يعالج أيضا

97
00:06:49,200 --> 00:06:52,037
للقضايا المتعلقة
ابنتك ، جان؟

98
00:06:52,078 --> 00:06:54,080
كنت على علم
أن المرض النفسي

99
00:06:54,122 --> 00:06:56,082
عانى
تسبب في تثبيت عليها ،

100
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
أليس كذلك؟

101
00:06:57,667 --> 00:07:00,211
كان لديه تثبيت
على عائلتنا بأكملها.

102
00:07:00,253 --> 00:07:03,757
السيدة بروبرغ ، هل أنت على دراية
مع كتاب "لوليتا"؟

103
00:07:03,798 --> 00:07:04,924
يجب عليك قراءته.

104
00:07:04,966 --> 00:07:06,509
أنت رنين ميت
للأم.

105
00:07:06,551 --> 00:07:08,011
ماذا يعني ذلك؟

106
00:07:08,053 --> 00:07:09,763
مارتي
أنت تحرج نفسك.

107
00:07:09,804 --> 00:07:11,681
حضرة الوزير، إنه يتباهى
لموكله

108
00:07:11,723 --> 00:07:13,099
حتى لا يتم فصله

109
00:07:13,141 --> 00:07:15,643
مثل كل السيد بيرشتولد
المحامون السابقون.

110
00:07:15,685 --> 00:07:17,520
دعونا نلتزم فقط
إلى الأسئلة ، من فضلك.

111
00:07:17,562 --> 00:07:18,646
نعم يا صاحب الشرف.

112
00:07:20,273 --> 00:07:24,694
السيدة بروبرغ ، هل يمكنك
أخبر هذه المحكمة بصراحة

113
00:07:24,736 --> 00:07:27,489
التي لم تدركها
كان هناك شيء جنسي

114
00:07:27,530 --> 00:07:30,450
حول العلاقة
بين موكلي

115
00:07:30,492 --> 00:07:32,911
وابنتك في عام 1974؟

116
00:07:44,255 --> 00:07:48,802
أعتقد لأن
كان يطعمني باستمرار

117
00:07:48,843 --> 00:07:51,763
كيف شعر تجاهي

118
00:07:51,805 --> 00:07:55,892
أنني اعتقدت أن
لم يكن هناك أي شيء جنسي

119
00:07:55,934 --> 00:07:57,852
عن مشاعره تجاه يناير.

120
00:08:01,356 --> 00:08:04,150
كنت أحمق مطلق،

121
00:08:04,192 --> 00:08:06,152
لكنه لا يجعل
ما فعله بشكل صحيح.

122
00:08:09,114 --> 00:08:10,865
كنت أحمق.

123
00:08:13,076 --> 00:08:14,452
إنه مفترس.

124
00:08:24,504 --> 00:08:30,260
السيد بروبرغ ، أليست حقيقة
أن السيد بينكوك ومكتب التحقيقات الفيدرالي

125
00:08:30,301 --> 00:08:33,388
أخبرك أن ترسم
صورة لهذه المحكمة

126
00:08:33,430 --> 00:08:37,434
من موكلي كشخص قوي،
شخص مؤثر

127
00:08:37,475 --> 00:08:39,728
من يستطيع السيطرة على الناس؟

128
00:08:39,769 --> 00:08:43,481
لست بحاجة إليها
لرسم صورة بالنسبة لي.

129
00:08:43,523 --> 00:08:45,400
هذا هو هو.

130
00:08:54,576 --> 00:08:56,327
يرجى الارتفاع.

131
00:08:58,830 --> 00:09:00,665
يتم طلبه بموجب هذا
أن المدعى عليه،

132
00:09:00,707 --> 00:09:02,500
روبرت إرسول بيرشتولد,

133
00:09:02,542 --> 00:09:04,544
تمت تبرئته من التهم الموجهة إليه
المبينه

134
00:09:04,586 --> 00:09:07,297
حسب السبب
من الأمراض العقلية أو العيوب ،

135
00:09:07,339 --> 00:09:09,174
باستثناء المسؤولية.

136
00:09:09,215 --> 00:09:10,717
المدعى عليه
ملتزم بموجب هذا

137
00:09:10,759 --> 00:09:12,594
إلى وزارة الصحة
والرفاهية.

138
00:09:12,635 --> 00:09:15,221
هذا يعني عدم وجود وقت للسجن.

139
00:09:18,725 --> 00:09:20,226
مبروك.

140
00:09:23,229 --> 00:09:25,231
إذن لن يكون حرا؟

141
00:09:25,273 --> 00:09:26,274
لا.

142
00:09:26,316 --> 00:09:28,068
قد يكون
في منشأة طبية

143
00:09:28,109 --> 00:09:30,695
لفترة طويلة جدا ،
ربما لفترة أطول

144
00:09:30,737 --> 00:09:32,280
مما كان سيكون عليه
في السجن.

145
00:09:32,322 --> 00:09:33,365
حسنا ، دعونا نأمل ذلك.

146
00:09:33,406 --> 00:09:35,241
نعم.

147
00:09:48,463 --> 00:09:49,923
لنذهب.

148
00:09:49,964 --> 00:09:51,591
<i>الآب السماوي، من فضلك دع B</i>

149
00:09:51,633 --> 00:09:53,051
< > أخرج من المستشفى قريبا.</i>

150
00:09:54,386 --> 00:09:56,221
الوقت ينفذ منا.

151
00:09:56,262 --> 00:09:57,430
أنا فقط حقا ...

152
00:09:57,472 --> 00:09:58,807
يناير؟

153
00:10:02,644 --> 00:10:05,605
أنا آسف يا كارولين.

154
00:10:05,647 --> 00:10:07,649
هل أنت بخير؟؟

155
00:10:07,691 --> 00:10:09,234
كان لدي حلم غريب.

156
00:10:13,988 --> 00:10:17,742
نحن سعداء جدا بعودتك.

157
00:10:17,784 --> 00:10:20,328
كلنا نحبك كثيرا هنا.

158
00:10:30,672 --> 00:10:33,967
ماري آن معها الآن.

159
00:10:34,009 --> 00:10:35,719
على الأقل ستبدو
عند والدتها،

160
00:10:35,760 --> 00:10:41,391
لأنه حصل على مجموعتها الميتة
وغسل دماغي ضدي.

161
00:10:43,810 --> 00:10:45,854
أعني ، هي ... إنها بالكاد تتكلم.

162
00:10:45,895 --> 00:10:49,024
هي... ترفض النوم
في غرفتها الخاصة.

163
00:10:49,065 --> 00:10:52,861
سوف تنام فقط في سوزان ،
لكنها لن تفعل ذلك...

164
00:10:52,902 --> 00:10:54,195
لن تخبرنا لماذا.

165
00:10:54,237 --> 00:10:56,448
يبدو الأمر كما لو أنها تعيش
في عالم مختلف.

166
00:10:59,200 --> 00:11:04,205
إنها طفلتي، لكنها
لغز كامل بالنسبة لي.

167
00:11:04,247 --> 00:11:07,208
وأنا ... أنا فقط...

168
00:11:09,002 --> 00:11:15,300
أتمنى أن تخبرنا
ما تحتاجه منا.

169
00:11:18,887 --> 00:11:22,807
إنها بحاجة إلى الحرية لكي تكبر.

170
00:11:22,849 --> 00:11:24,726
لا يمكنك مشاهدتها
كل دقيقة.

171
00:11:27,645 --> 00:11:30,982
ولكن من المهم أيضا
لمواصلة إشراكها ،

172
00:11:31,024 --> 00:11:33,276
لذلك عندما تكون مستعدة للتحدث ،

173
00:11:33,318 --> 00:11:36,237
إنها تعرف
ستكون هناك من أجلها.

174
00:11:42,660 --> 00:11:44,996
ولكن ماذا لو فات الأوان؟

175
00:11:48,625 --> 00:11:55,090
عندما جلسنا لأول مرة،
طلبت منها أن ترسم عائلتها.

176
00:11:55,965 --> 00:11:57,717
ها أنت ذا.

177
00:12:08,853 --> 00:12:11,272
كل ذلك تحت سقف واحد
مع أخواتها.

178
00:12:14,150 --> 00:12:17,904
يخبرني أنها لا تزال ترى
منزلها وعائلتها

179
00:12:17,946 --> 00:12:20,907
كمكان للانتماء.

180
00:12:20,949 --> 00:12:23,201
حتى أنها رسمت الكلاب.

181
00:12:24,786 --> 00:12:26,955
إنها تحب الكلاب.

182
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
لكنها لم ترسم نفسها.

183
00:12:34,629 --> 00:12:37,924
لا.

184
00:12:37,966 --> 00:12:40,135
لقد عادت إلى هنا
في بوكاتيلو معنا،

185
00:12:40,176 --> 00:12:45,807
ولكن بطرق أخرى،
إنها ليست مستعدة للعودة إلى المنزل.

186
00:12:48,768 --> 00:12:52,564
آمل أنه مع مرور الوقت ،

187
00:12:52,605 --> 00:12:55,775
سيشعر جان براحة أكبر

188
00:12:55,817 --> 00:12:59,487
الانفتاح
عن تجاربها.

189
00:12:59,529 --> 00:13:03,283
انها سوف ، اه ...

190
00:13:03,324 --> 00:13:07,078
سوف تحملهم معها
طوال حياتها.

191
00:13:09,748 --> 00:13:12,709
لكن بوب ...

192
00:13:12,751 --> 00:13:16,504
هناك طريق للشفاء.

193
00:13:16,546 --> 00:13:19,049
لا تستسلم.

194
00:13:31,311 --> 00:13:32,312
صاحب الجلالة.

195
00:13:33,688 --> 00:13:35,065
انظر إليه.

196
00:13:36,816 --> 00:13:38,401
الجحيم ، نحن نقوم بعمل جيد.

197
00:13:39,361 --> 00:13:41,196
إرسال رسالة منحرفة.

198
00:14:10,892 --> 00:14:12,477
<i>مرحبا. Brobergs.</i>

199
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
امي!

200
00:14:18,149 --> 00:14:20,110
هل يمكنك المجيء الآن؟

201
00:14:21,486 --> 00:14:23,071
ماذا حدث؟

202
00:14:24,572 --> 00:14:25,657
لنذهب! لنذهب!

203
00:14:26,741 --> 00:14:27,867
أوه ، يا إلهي ، أمي.

204
00:14:27,909 --> 00:14:29,577
أين زوجي؟

205
00:14:29,619 --> 00:14:30,620
بوب؟

206
00:14:30,662 --> 00:14:32,163
أين أبي؟

207
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
بَابَا؟

208
00:14:35,750 --> 00:14:36,710
هل هو هناك؟

209
00:15:02,485 --> 00:15:04,529
هذا خطأي.

210
00:15:08,950 --> 00:15:10,702
بَابَا؟

211
00:15:10,744 --> 00:15:12,287
-بَابَا!
-بَابَا!

212
00:15:12,328 --> 00:15:13,496
البنات!

213
00:15:15,290 --> 00:15:17,125
تعال هنا.
إنه على ما يرام. إنه على ما يرام.

214
00:15:17,167 --> 00:15:19,794
أنا على ما يرام. أنا على ما يرام.
أنا هنا.

215
00:15:19,836 --> 00:15:21,004
أنا هنا. إنه على ما يرام.

216
00:15:21,046 --> 00:15:23,381
- المتجر...
- دعها تحترق.

217
00:15:23,423 --> 00:15:24,466
دعها تحترق.

218
00:15:24,507 --> 00:15:27,177
حصلت على كل ما أحتاجه
هنا تمامًا.

219
00:15:34,976 --> 00:15:36,269
إنه على ما يرام.

220
00:15:58,792 --> 00:16:03,046
<i>إنهم يشاهدون،
وهم غاضبون منك.</i>

221
00:16:08,134 --> 00:16:10,178
رواية أمريكية عظيمة؟

222
00:16:11,471 --> 00:16:14,265
سيكون في الواقع
كتابي الثاني.

223
00:16:14,307 --> 00:16:16,142
-ياه.
-نعم.

224
00:16:16,184 --> 00:16:17,686
أم ، كان لديك زوار اليوم.

225
00:16:17,727 --> 00:16:19,062
وا.

226
00:16:19,104 --> 00:16:20,623
رجلان قالا
كان من المهم جدا.

227
00:16:20,647 --> 00:16:23,274
ولكن ، أم ، ليس لديك
امتيازات الزيارة.

228
00:16:23,316 --> 00:16:25,527
حسنا ، هذا مجرد حظي.

229
00:16:27,487 --> 00:16:30,907
حسنا ، ربما يكون
عن أطفالي.

230
00:16:30,949 --> 00:16:35,036
أقدم بلدي هو ، آه ...

231
00:16:35,078 --> 00:16:37,497
لديه بعض المشاكل
بساقيه.

232
00:16:37,539 --> 00:16:40,291
وآه،
والدته تركض

233
00:16:40,333 --> 00:16:42,252
مع بعض المهرج الآن ، لذلك ...

234
00:16:43,962 --> 00:16:47,173
على أي حال.

235
00:16:47,215 --> 00:16:48,675
نعم.
تركوا هذا.

236
00:16:48,717 --> 00:16:52,053
حقا ، من المفترض أن أعطيها
إلى طبيبك.

237
00:16:52,095 --> 00:16:54,097
أنا أربي واحدة بمفردي أيضا.

238
00:16:54,139 --> 00:16:55,140
وا.

239
00:17:46,983 --> 00:17:49,861
لا بأس بذلك.

240
00:17:56,951 --> 00:17:59,120
أنا... لم أكن أشك في ذلك.

241
00:18:00,580 --> 00:18:02,499
ما زلت أعتقد.

242
00:18:14,803 --> 00:18:16,763
أنا أتنفس مني.

243
00:18:19,724 --> 00:18:22,686
وأنا أتنفس في من أريد أن أكون.

244
00:18:31,695 --> 00:18:33,571
مرحبًا؟ بروبرغس.

245
00:18:33,613 --> 00:18:34,823
<i>Dolly؟</i>

246
00:18:37,992 --> 00:18:39,744
هذه هي.

247
00:18:39,786 --> 00:18:40,912
<i>مرحبا.</i>

248
00:18:40,954 --> 00:18:42,747
<أنا>لقد كنت أتحدث
مع والدك.</i>

249
00:18:42,789 --> 00:18:45,542
<i>طلب مني أن أتصل بك
وأخبرك أنه بخير < / i>

250
00:18:45,583 --> 00:18:47,627
< > وسيخرج قريبا.</i>

251
00:18:50,088 --> 00:18:52,465
حسنا ، هذا ...
هذا أمر جيد أن نسمع.

252
00:18:52,507 --> 00:18:54,884
<i> على ما يبدو ، كان كل شيء
مجرد مزيج كبير .< / i>

253
00:18:54,926 --> 00:18:56,177
<أنا>بيني وبينك</ط>

254
00:18:56,219 --> 00:18:58,763
<أنا>نحن مندهشون بعض الشيء
إنه هنا على الإطلاق.</i>

255
00:19:00,849 --> 00:19:03,518
<i>هل لديك قلم؟</i>

256
00:19:03,560 --> 00:19:04,686
اه...

257
00:19:04,728 --> 00:19:06,521
لدي قلم رصاص.

258
00:19:06,563 --> 00:19:07,939
<i>نعم ، هذا جيد.</i>

259
00:19:07,981 --> 00:19:09,232
<i>Uh ، اكتب هذا.</i>

260
00:19:09,274 --> 00:19:12,152
<أنا>سوف يقابلك
مساء يوم 17</ط>

261
00:19:12,193 --> 00:19:13,528
<i>at Fort Hall.</i>

262
00:19:13,570 --> 00:19:17,866
<i>هذا هو 8427 طريق فوكنر لوب.</i>

263
00:19:31,921 --> 00:19:33,757
آه ، دوللي.

264
00:19:33,798 --> 00:19:36,760
لقد مر وقت طويل
منذ أن رأيتك.

265
00:19:36,801 --> 00:19:37,927
أي شخص يتبعك؟

266
00:19:37,969 --> 00:19:39,512
آه ، لا أعتقد ذلك.

267
00:19:39,554 --> 00:19:40,906
اضطررت للحصول على كارولين
إلى fib بالنسبة لي.

268
00:19:40,930 --> 00:19:42,682
من المفترض أن يكون
في الكنيسة الآن.

269
00:19:44,142 --> 00:19:46,102
ماذا يوجد على فمك؟

270
00:19:46,144 --> 00:19:47,854
انها ...

271
00:19:47,896 --> 00:19:48,897
وا.

272
00:19:48,938 --> 00:19:49,898
ماذا؟

273
00:19:49,939 --> 00:19:51,316
دوللي.

274
00:19:55,362 --> 00:19:57,697
هل تريد مسحه ،

275
00:19:57,739 --> 00:19:59,240
أم يجب علي؟

276
00:20:16,049 --> 00:20:17,717
يجب ألا ترتدي أحمر الشفاه.

277
00:20:17,759 --> 00:20:20,553
انها ... أطلال
جمالك الطبيعي.

278
00:20:20,595 --> 00:20:22,722
إنه... هذا أفضل.

279
00:20:28,019 --> 00:20:30,397
هل تعتقد
أنه يمكننا الحصول على مزيد من الوقت؟

280
00:20:30,438 --> 00:20:32,857
لماذا؟

281
00:20:32,899 --> 00:20:34,442
للبعثة.

282
00:20:34,484 --> 00:20:36,403
امتلك... هل تحدثوا إليك؟

283
00:20:36,444 --> 00:20:37,922
كما تعلمون ، لماذا لا نتحدث
حول هذا الموضوع في وقت لاحق؟

284
00:20:37,946 --> 00:20:39,239
هيا.

285
00:20:39,280 --> 00:20:40,407
لكن...

286
00:20:53,503 --> 00:20:55,922
<i> ♪ أوه ، أرني الطريق ♪ < / i>

287
00:20:55,964 --> 00:21:00,427
أنا متأكد من أن جاني تستمتع
في حدث خلية النحل.

288
00:21:00,468 --> 00:21:01,594
<i> ♪ أعطني علامة ♪ </i>

289
00:21:01,636 --> 00:21:03,430
وهي مع كارولين.

290
00:21:03,471 --> 00:21:05,515
♪ ♪

291
00:21:06,933 --> 00:21:12,147
<i> ♪ ابق بين ذراعيك
من حولي ♪ </أنا>

292
00:21:12,188 --> 00:21:18,111
<i> ♪ قل بشفتيك أنك تهتم ♪ </i>

293
00:21:18,153 --> 00:21:22,532
<أنا> ♪ أوه ، أعطني علامة
لذلك سأعرف ♪ < / أنا>

294
00:21:22,574 --> 00:21:24,200
أفتقدك يا بوب.

295
00:21:24,242 --> 00:21:28,747
<i> ♪ من أجل الأمل
هو جوهر الحب ♪ </i>

296
00:21:28,788 --> 00:21:30,081
أفتقد...

297
00:21:30,123 --> 00:21:31,958
أفتقد أن أكون معك.

298
00:21:34,711 --> 00:21:36,713
لقد مر وقت طويل.

299
00:21:36,755 --> 00:21:42,510
<i> ♪ النجوم الساطعة
أعلى من ♪ < / ط>

300
00:21:42,552 --> 00:21:44,346
<i> ♪ خذني بين ذراعيك ♪ </i>

301
00:21:44,387 --> 00:21:48,433
هل تريد التحدث عن...

302
00:21:48,475 --> 00:21:53,480
كل ما حدث في ذلك الوقت

303
00:21:53,521 --> 00:21:54,939
معك ومعه؟

304
00:21:54,981 --> 00:22:00,153
<i> ♪ قل لي أنك
هل حبيبي ♪ < / أنا>

305
00:22:00,195 --> 00:22:05,492
<أنا> ♪ ألن تأخذني يا عزيزي،
واحملني بين ذراعيك؟ ♪ </ط>

306
00:22:07,285 --> 00:22:09,829
لا يوجد شيء للحديث عنه.

307
00:22:09,871 --> 00:22:12,665
♪ ♪

308
00:22:12,707 --> 00:22:15,502
أنت تعرف أنني أحبك.

309
00:22:15,543 --> 00:22:18,880
♪ ♪

310
00:22:18,922 --> 00:22:24,844
<أنا> ♪ أرني الطريق
إلى قلبك ♪ </i>

311
00:22:24,886 --> 00:22:26,846
<i> ♪ قل أنك ستكون مي ...  ♪ </ط>

312
00:22:39,567 --> 00:22:41,778
هل تعتقد أنها نجحت؟

313
00:22:43,488 --> 00:22:45,782
هل سأحمل طفلا
لإنقاذهم؟

314
00:22:47,992 --> 00:22:49,953
أوه ، أم ...

315
00:22:54,541 --> 00:22:57,502
الوقت سيقول يا دوللي.

316
00:22:57,544 --> 00:22:59,087
الوقت سيخبرنا.

317
00:23:07,095 --> 00:23:11,349
ما رأيك في شعورك
هل ترغب في التبخير؟

318
00:23:11,391 --> 00:23:13,476
حسنا...

319
00:23:19,149 --> 00:23:21,735
أفضل تخمين لي هو أنه ، آه ...

320
00:23:21,776 --> 00:23:25,572
انها مثل روحك

321
00:23:25,613 --> 00:23:29,743
يجري تمزيقها إلى نصفين ،

322
00:23:29,784 --> 00:23:35,999
ثم كلا النصفين يجري

323
00:23:36,041 --> 00:23:37,876
تمزق إلى نصفين مرة أخرى و ...

324
00:23:37,917 --> 00:23:39,294
والتمزق يستمر

325
00:23:39,336 --> 00:23:41,546
حتى لا يبقى شيء
لتمزيق.

326
00:23:43,715 --> 00:23:47,844
ثم كل تلك الذرات الميتة

327
00:23:47,886 --> 00:23:51,306
منتشرة في الكون ،

328
00:23:51,348 --> 00:23:53,475
فقدت إلى الأبد.

329
00:23:55,852 --> 00:23:59,230
ربما لن يبدأ
معك ، على الرغم من.

330
00:23:59,272 --> 00:24:01,900
سيبدأ
مع شخص قريب منك.

331
00:24:08,323 --> 00:24:10,658
على أي حال...

332
00:24:13,078 --> 00:24:14,829
دعنا نوصلك إلى المنزل يا طفل.

333
00:24:21,711 --> 00:24:25,507
أنا... كنت أعرف أنها كانت علامة
كلما احترق المتجر ،

334
00:24:25,548 --> 00:24:27,258
كما تعلمون ، مثل ... مثل تحذير.

335
00:24:28,885 --> 00:24:29,678
نعم.

336
00:24:29,719 --> 00:24:31,179
نعم، بالضبط.

337
00:24:33,056 --> 00:24:35,725
نعم ، وبعد ذلك سوف
أن تتبخر

338
00:24:35,767 --> 00:24:37,227
في الليل
من عيد ميلادك ال 16

339
00:24:37,268 --> 00:24:40,105
وربما كارين العمياء التالية ،

340
00:24:40,146 --> 00:24:43,525
إذا لم يفعلوا ذلك من قبل ،
و...

341
00:24:43,566 --> 00:24:46,695
ثم سوف يزيلون بوب فقط.

342
00:24:46,736 --> 00:24:49,739
ماذا تعني الإزالة؟

343
00:24:49,781 --> 00:24:52,033
علمي علمك.

344
00:24:54,494 --> 00:24:57,831
ولكن، آه...

345
00:24:57,872 --> 00:25:01,668
هناك شيء واحد أعرفه ،

346
00:25:01,710 --> 00:25:03,795
هو أنهم سوف يأخذون سوزان ،

347
00:25:03,837 --> 00:25:06,756
وسوف يجعلونها
الرفيقة الجديدة.

348
00:25:07,716 --> 00:25:09,050
حتي...

349
00:25:13,054 --> 00:25:15,098
أنا لا أسمح لهم
خذ سوزان بدلا مني.

350
00:25:16,933 --> 00:25:19,060
سيكون من الأفضل لها أن تموت.

351
00:25:21,771 --> 00:25:23,898
أليس كذلك؟

352
00:25:27,110 --> 00:25:28,403
أنت تعرف
لن أتفاجأ

353
00:25:28,445 --> 00:25:31,072
إذا بدأت في تلقي الرسائل
منهم قريبا.

354
00:25:32,240 --> 00:25:34,617
ثم متى يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟

355
00:25:34,659 --> 00:25:36,202
هذا الأسبوع؟

356
00:25:37,787 --> 00:25:40,373
أنا أراقب
من قبل الحكومة.

357
00:25:40,415 --> 00:25:45,086
وآه ، عندما يكتشفون
أنني فقدتهم الليلة ،

358
00:25:45,128 --> 00:25:49,090
صبي ، سيكونون
يراقبني عن قرب ، لذلك ...

359
00:25:50,383 --> 00:25:52,719
ما عليك القيام به
هو الحصول على والديك

360
00:25:52,761 --> 00:25:53,928
للسماح لنا بالزواج.

361
00:25:53,970 --> 00:25:55,638
خلاف ذلك
سيكون الأمر خطيرا للغاية

362
00:25:55,680 --> 00:25:57,724
للاجتماع شخصيا.

363
00:25:57,766 --> 00:25:59,142
حسنًا؟

364
00:26:00,560 --> 00:26:01,978
أنا د ...

365
00:26:04,105 --> 00:26:05,231
يا هذا.

366
00:26:05,273 --> 00:26:07,776
أنت تقلب هذا العبوس رأسا على عقب.

367
00:26:07,817 --> 00:26:10,403
والخبر السار هو،

368
00:26:10,445 --> 00:26:12,781
الأمر كله متروك لك.

369
00:26:29,798 --> 00:26:31,883
ب ، أنا خائف.

370
00:26:35,345 --> 00:26:36,638
أنا أيضا.

371
00:26:38,473 --> 00:26:41,101
كما تعلمون ، آه ...

372
00:26:43,395 --> 00:26:49,401
مهما حدث لنا،
أنت فقط تتذكر

373
00:26:49,442 --> 00:26:51,486
عليك دائما أن تكون دوللي بلدي.

374
00:28:14,569 --> 00:28:16,404
اذهب إلى النوم.

375
00:28:18,531 --> 00:28:20,241
سوزان؟

376
00:28:22,952 --> 00:28:26,039
إذا كنت من أي وقت مضى أي شيء سيء بالنسبة لك

377
00:28:26,081 --> 00:28:29,834
وأنت لا تفهم لماذا،

378
00:28:29,876 --> 00:28:32,128
ذلك لأنني أحبك.

379
00:28:32,170 --> 00:28:34,047
حسنًا؟

380
00:29:14,796 --> 00:29:19,217
<i>الآب السماوي، من فضلك ساعدني.</i>

381
00:29:19,259 --> 00:29:23,346
<i>من الأفضل لي ولسوزان
أن تكون ميتا من أن تتبخر.</i>

382
00:29:27,267 --> 00:29:30,812
أعلم أن القتل خطأ.

383
00:29:32,981 --> 00:29:35,817
<i>لكن يجب أن أفعل ذلك اليوم.</i>

384
00:29:39,571 --> 00:29:45,660
<i> من فضلك بارك أمي وأبي
وكارين وكارولين</ط>

385
00:29:45,702 --> 00:29:48,663
<> لا أكون حزينا جدا.</i>

386
00:29:48,705 --> 00:29:51,332
<i>Tiffy و Bandit أيضا.</i>

387
00:29:55,503 --> 00:29:59,883
<i>باسم يسوع المسيح،
آمين.</ط>

388
00:30:14,731 --> 00:30:17,067
رأيت للتو جان يتجه إلى الطابق السفلي.

389
00:30:17,108 --> 00:30:18,294
حسنًا.
حسنا ، اذهب للحصول على الكعكة.

390
00:30:18,318 --> 00:30:20,028
سأعتني بالباقي.

391
00:30:28,078 --> 00:30:30,622
كارولين ، ميلاني ،
من الجيد أن أراك فتيات.

392
00:30:30,663 --> 00:30:33,833
السيد بروبرغ،
هذا هو حبيبي ، شون باركر ،

393
00:30:33,875 --> 00:30:35,502
وهذا هو ابن عمه ، إريك.

394
00:30:35,543 --> 00:30:38,129
حسنًا. حسنا ، هيا.

395
00:30:40,215 --> 00:30:43,051
شكرا لك يا سيد بروبرغ.

396
00:30:43,093 --> 00:30:44,552
مهلا ، ما الذي تدخل فيه؟

397
00:30:44,594 --> 00:30:45,637
تعال.

398
00:30:45,679 --> 00:30:47,389
داخل.

399
00:30:47,430 --> 00:30:48,515
هذا الطريق.

400
00:30:48,556 --> 00:30:50,475
هيا.

401
00:30:57,315 --> 00:30:59,025
نعم ، كان لدي الكثير من المرح.

402
00:30:59,067 --> 00:31:00,985
آه ، ها هي.

403
00:31:01,027 --> 00:31:02,612
تا-دا.

404
00:31:02,654 --> 00:31:03,947
مهلا ، يناير.

405
00:31:03,988 --> 00:31:05,532
أين سوزان؟

406
00:31:05,573 --> 00:31:09,494
انها التفاف جدا
هدية خاصة ، على ما أعتقد.

407
00:31:09,536 --> 00:31:10,995
هذا كل ما أعرفه.

408
00:31:12,372 --> 00:31:16,167
H-مهلا. أم ، عيد ميلاد سعيد.

409
00:31:16,209 --> 00:31:18,586
أنا ابن عم شون.

410
00:31:18,628 --> 00:31:21,881
نعم. نعم أعرف
من أنت من المدرسة.

411
00:31:21,923 --> 00:31:23,842
آمل أن يكون على ما يرام أنني جئت.

412
00:31:23,883 --> 00:31:25,719
كارولين قال
يجب أن أضع علامة على طول.

413
00:31:25,760 --> 00:31:27,387
مم-همم.

414
00:31:27,429 --> 00:31:29,198
لا أعرف ما إذا كنت قد فعلت ذلك
وعد بالفعل شخص ما ،

415
00:31:29,222 --> 00:31:31,725
لكن كارولين قالت ربما لا،

416
00:31:31,766 --> 00:31:33,727
لذلك أردت فقط أن أسألك

417
00:31:33,768 --> 00:31:36,312
إذا كنت ترغب في الذهاب إلى
الرقص معي يوم الجمعة المقبل.

418
00:31:37,897 --> 00:31:39,482
لا أستطيع.

419
00:31:39,524 --> 00:31:41,067
وا.

420
00:31:41,109 --> 00:31:43,028
بالتأكيد ، نعم ، حسنا. معذرة.

421
00:31:43,069 --> 00:31:44,612
يجب أن أجد أختي.

422
00:31:44,654 --> 00:31:47,282
لا قلق. معذرة.

423
00:31:48,742 --> 00:31:52,120
جان، ماذا قال؟

424
00:31:52,162 --> 00:31:54,039
هل سألك؟

425
00:31:54,080 --> 00:31:55,999
-بَابَا؟
-نعم؟

426
00:31:56,041 --> 00:31:59,044
تيفي وقطاع الطرق هم
مريض أو شيء من هذا.

427
00:31:59,085 --> 00:32:00,920
هل يمكنك الإسراع؟
WWait.

428
00:32:00,962 --> 00:32:02,189
اهدأ.
اهدأ ، حسنا؟

429
00:32:02,213 --> 00:32:03,673
سنتصل بالطبيب البيطري ، حسنا؟

430
00:32:03,715 --> 00:32:05,717
و... وأنا أو أمك
سوف... سوف يأخذهم.

431
00:32:05,759 --> 00:32:06,926
ما هو الخطأ معهم؟

432
00:32:06,968 --> 00:32:08,261
ماذا يحدث؟

433
00:32:08,303 --> 00:32:09,679
لا أعرف يا عزيزتي.

434
00:32:09,721 --> 00:32:11,348
ولكن لا تقلق.

435
00:32:11,389 --> 00:32:13,117
ربما أكلوا للتو
شيء لا ينبغي لهم القيام به.

436
00:32:13,141 --> 00:32:14,559
ستعود والدتك إلى المنزل قريبا.

437
00:32:33,578 --> 00:32:36,581
يناير ، أنت لست
من المفترض أن نرى هذا.

438
00:32:36,623 --> 00:32:38,792
آه ، ابق هناك.

439
00:32:38,833 --> 00:32:40,293
آه ، ما الذي يحدث هناك؟

440
00:32:40,335 --> 00:32:42,379
سمعت أصواتا عالية.

441
00:32:44,673 --> 00:32:46,508
يا هذا.

442
00:32:46,549 --> 00:32:47,467
أعطني هذا.

443
00:32:47,509 --> 00:32:49,219
انتظر ، يناير ، لا.

444
00:32:49,260 --> 00:32:50,970
يناير ، لقد دمرتها.

445
00:32:51,012 --> 00:32:52,931
لم يكن من المفترض أن ترى.

446
00:32:58,103 --> 00:33:00,021
يناير؟

447
00:33:05,443 --> 00:33:07,821
متى وصلت إلى هنا؟

448
00:33:07,862 --> 00:33:09,155
اليوم.

449
00:33:09,197 --> 00:33:11,116
اضطررت إلى القيام بأمر بريدي.

450
00:33:11,157 --> 00:33:13,743
لقد ادخرت كل مصروفي
للحصول عليه.

451
00:33:17,539 --> 00:33:18,665
الضوضاء البيضاء.

452
00:33:18,707 --> 00:33:19,707
رأى؟

453
00:33:21,418 --> 00:33:24,587
حصلت عليه 'لأنني أعرف
لا يمكنك النوم في بعض الأحيان.

454
00:33:24,629 --> 00:33:26,381
أردت المساعدة.

455
00:33:46,443 --> 00:33:47,986
ما الذي يحدث يا جان؟

456
00:33:48,028 --> 00:33:49,612
أنت تخيفني.

457
00:34:07,213 --> 00:34:08,923
آمل فقط
لن يكون الأمر سيئا بالنسبة لك

458
00:34:08,965 --> 00:34:11,551
كما كان بالنسبة لي.

459
00:34:11,593 --> 00:34:14,054
عمّا تتحدث؟

460
00:34:16,681 --> 00:34:18,266
أنت أقوى.

461
00:34:19,976 --> 00:34:23,396
ستتحمل العبء
أفضل مما فعلت من أي وقت مضى.

462
00:34:25,648 --> 00:34:27,609
هل ستهرب مرة أخرى؟

463
00:34:32,781 --> 00:34:35,617
لم يتبق مكان للركض إليه.

464
00:34:39,454 --> 00:34:41,915
تلقيت تعليمات صارمة

465
00:34:41,956 --> 00:34:43,708
هذه الكعكة لا تنتظر.

466
00:34:43,750 --> 00:34:45,835
نعم ، ولكن تيفي
وقطاع الطرق سيكون على ما يرام؟

467
00:34:45,877 --> 00:34:47,379
آه ، نعم ، الفتيات.

468
00:34:47,420 --> 00:34:49,255
آه ، سيكونون بخير.

469
00:34:49,297 --> 00:34:50,924
هم على الأرجح
سوف تضطر إلى الإنفاق

470
00:34:50,965 --> 00:34:53,927
الليل في الطبيب البيطري ،
ولكن فقط للتأكد.

471
00:34:53,968 --> 00:34:55,095
حسنًا؟

472
00:34:55,136 --> 00:34:56,346
هل يمكننا الغناء لجان؟

473
00:34:56,388 --> 00:34:57,597
أنت أفضل.

474
00:34:57,639 --> 00:34:59,683
ولكن فقط إذا كنت تعرف الكلمات.

475
00:34:59,724 --> 00:35:03,687
الكل: ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪

476
00:35:03,728 --> 00:35:07,565
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

477
00:35:07,607 --> 00:35:11,903
♪ عيد ميلاد سعيد ، عزيزي يناير ♪

478
00:35:11,945 --> 00:35:14,781
♪ عيد ميلاد سعيد...  ♪

479
00:35:27,919 --> 00:35:31,172
<i>إنها مثل روحك</i>

480
00:35:31,214 --> 00:35:35,385
<أنا>تمزق إلى نصفين</i>

481
00:35:35,427 --> 00:35:42,267
<i>ثم كلا النصفين يكونان</i>

482
00:35:42,308 --> 00:35:44,310
<أنا > تمزق إلى نصفين مرة أخرى و ... </ط>

483
00:35:44,352 --> 00:35:45,645
<i>ويستمر التمزق في الاستمرار</i>

484
00:35:45,687 --> 00:35:48,773
< > حتى لا يبقى شيء
إلى المسيل للدموع.</i>

485
00:36:55,423 --> 00:36:59,469
<i>وكل تلك الذرات الميتة</i>

486
00:36:59,511 --> 00:37:02,931
<i> منتشرة في الكون</i>

487
00:37:02,972 --> 00:37:04,224
<i>lost إلى الأبد.</i>

488
00:38:06,995 --> 00:38:09,956
حسنا ، صباح الخير ، 16 عاما.

489
00:38:09,998 --> 00:38:12,208
يجب أن تكون قد تعبت نفسك
الخروج في حفلتك.

490
00:38:12,250 --> 00:38:13,710
كنت تنام في ثوبك.

491
00:38:15,545 --> 00:38:17,380
هل استمتعت؟

492
00:38:21,009 --> 00:38:22,135
اه.

493
00:38:22,177 --> 00:38:23,511
جيد.

494
00:38:24,763 --> 00:38:27,474
شكرا لك على رميها.

495
00:38:27,515 --> 00:38:29,351
طبعًا.

496
00:38:51,498 --> 00:38:53,792
أوه ، جان ، تيفي وقطاع الطرق
يعودون إلى ديارهم.

497
00:38:53,833 --> 00:38:55,627
ذهبت أمي للذهاب لالتقاطهم.

498
00:38:58,046 --> 00:38:59,506
انهم بخير؟

499
00:39:00,757 --> 00:39:02,175
بالطبع هم بخير.

500
00:39:02,217 --> 00:39:04,010
إنهم بروبرغ.

501
00:39:04,052 --> 00:39:06,179
قوي. جلالة الملك؟

502
00:39:13,728 --> 00:39:15,355
دعنا نقدم لك بعض الإفطار ،
هاه؟

503
00:39:15,397 --> 00:39:16,898
تعال هنا.

504
00:39:21,653 --> 00:39:23,405
هناك حيث تذهب.

505
00:39:25,240 --> 00:39:27,992
أنا ، آه ...

506
00:39:28,034 --> 00:39:31,121
أحبك
إلى القمر والعودة ، جاني.

507
00:39:43,049 --> 00:39:46,302
لذلك سمعت إريك يدعوك
إلى الرقص الليلة الماضية.

508
00:39:46,344 --> 00:39:47,887
أوه ، لقد فعل ذلك ، أليس كذلك؟

509
00:39:47,929 --> 00:39:50,098
رقصة العودة إلى المدرسة
الأسبوع المقبل.

510
00:39:50,140 --> 00:39:52,183
الأسبوع القادم؟ صاحب الجلالة.

511
00:39:52,225 --> 00:39:53,643
آه.

512
00:39:53,685 --> 00:39:56,479
هل أنت ذاهب يا جان؟

513
00:40:53,953 --> 00:40:57,707
تذكر
لا تدع أي أولاد يلمسونك.

514
00:40:57,749 --> 00:41:00,960
خلاف ذلك ، سيتم تبخيرك
فورا.

515
00:41:44,212 --> 00:41:47,257
<i> ♪ أنت تصرخ في نومك ♪ </i>

516
00:41:47,298 --> 00:41:51,177
<i> ♪ ربما الثمن
هو مجرد < شديدة الانحدار ♪ / ط>

517
00:41:51,219 --> 00:41:55,015
<i> ♪ هل وعيك في حالة راحة ♪ < / i>

518
00:41:55,056 --> 00:41:58,852
<i> ♪ إذا وضعت مرة واحدة على المحك؟  ♪ </ط>

519
00:41:58,893 --> 00:42:02,439
<i> ♪ أنت مستيقظ مع بداية ♪ < / i>

520
00:42:02,480 --> 00:42:06,693
<i> ♪ لمجرد الضرب
من قلبك ♪ </i>

521
00:42:06,735 --> 00:42:10,280
<i> ♪ رجل واحد فقط تحت السماء ♪ </i>

522
00:42:10,321 --> 00:42:14,784
<i> ♪ أذنان فقط ، عينان ♪ فقط < / i>

523
00:42:21,958 --> 00:42:25,754
<i> ♪ لقد أبحرت عبر البحر ♪ </i>

524
00:42:25,795 --> 00:42:29,507
<i> ♪ من الأفكار القديمة
والذكريات ♪ </i>

525
00:42:29,549 --> 00:42:33,386
هل ترغب في الرقص ، ربما؟

526
00:42:33,428 --> 00:42:37,682
<i> ♪ دمج مع الحقائق ♪ القاسية < / i>

527
00:42:37,724 --> 00:42:39,601
- أنا ...
-إنه جيد.

528
00:42:39,642 --> 00:42:41,770
أنا لست جون ترافولتا على أي حال.

529
00:42:41,811 --> 00:42:44,898
<i> ♪ عيناك
تنمو رطبة ♪ < / i>

530
00:42:44,939 --> 00:42:48,610
<أنا> ♪ وكل المخاوف
لم يتم التعبير عنها ♪ أبدا < / i>

531
00:42:48,651 --> 00:42:52,405
<i> ♪ قل عليك أن تجعل
اختيارك ♪ النهائي </i>

532
00:42:58,286 --> 00:43:00,705
لا، أم ...

533
00:43:00,747 --> 00:43:03,166
إنه جيد.

534
00:43:03,208 --> 00:43:04,292
هيا.

535
00:43:41,496 --> 00:43:46,292
♪ ♪

536
00:43:46,334 --> 00:43:51,631
<أنا> ♪ لست سعيدا
عندما أحاول تزييفه ♪ < / i>

537
00:43:51,673 --> 00:43:53,675
<i> ♪ لا ♪ يوجد </i>

538
00:43:53,717 --> 00:43:57,971
<i> ♪ أوه ، لهذا السبب أنا سهل ♪ < / i>

539
00:44:35,216 --> 00:44:39,929
<i> ♪ أنا سهل مثل صباح ♪ الأحد < / i>

540
00:44:39,971 --> 00:44:41,348
<i> ♪ قف ♪ </i>

541
00:44:41,389 --> 00:44:43,600
♪ ♪

542
00:44:43,641 --> 00:44:48,938
<i> ♪ "لأنني سهل ♪ < / i>

543
00:44:48,980 --> 00:44:54,361
<i> ♪ Whoo, سهل
مثل صباح ♪ الأحد </i>

544
00:44:54,402 --> 00:44:55,737
<i> ♪ نعم ♪ </i>

545
00:45:01,868 --> 00:45:03,578
آه ، مهلا.

546
00:45:03,620 --> 00:45:04,913
الفتيات لديك متعة؟

547
00:45:06,790 --> 00:45:09,250
يناير؟ كارولين؟

548
00:45:09,292 --> 00:45:11,086
يبدو وكأنه شخص ما
متحمس لأنك في المنزل.

549
00:45:11,127 --> 00:45:12,295
هيا.
أريد أن أسمع

550
00:45:12,337 --> 00:45:14,422
إذا سألك إريك
لتكون صديقته.

551
00:45:17,425 --> 00:45:19,969
هناك بعض النعناع
رقاقة شوكولاتة في الفريزر

552
00:45:20,011 --> 00:45:22,389
إذا كنت الفتيات تريد بعض.

553
00:45:22,430 --> 00:45:23,932
غودنيت.

554
00:46:16,568 --> 00:46:17,777
مهلا ، يناير؟

555
00:46:17,819 --> 00:46:19,946
نحن هنا.

556
00:46:23,491 --> 00:46:24,492
يناير؟

557
00:46:44,846 --> 00:46:45,805
ماذا تفعل؟؟

558
00:46:45,847 --> 00:46:46,973
لا.

559
00:46:47,015 --> 00:46:50,477
لا، لا، لا، من فضلك.

560
00:46:50,518 --> 00:46:53,063
لا.

561
00:46:53,104 --> 00:46:56,107
من هي زادة وزثرة؟

562
00:46:56,149 --> 00:46:57,650
قالوا إنهم أخبروه.

563
00:46:57,692 --> 00:47:00,070
قالوا له إن...

564
00:47:00,111 --> 00:47:01,738
هذه هي كتابة ب.

565
00:47:13,541 --> 00:47:15,377
الطفل...

566
00:47:17,379 --> 00:47:20,965
قالوا له إن علينا ذلك.

567
00:47:29,015 --> 00:47:30,308
نحن هنا.

568
00:47:30,350 --> 00:47:31,518
حسنًا؟

569
00:47:31,559 --> 00:47:32,852
إنه آمن.

570
00:47:40,735 --> 00:47:41,945
يناير.

571
00:47:41,986 --> 00:47:43,405
ماذا فعل ب؟

572
00:48:13,435 --> 00:48:15,270
فقط ...

573
00:48:23,111 --> 00:48:27,240
في المرة الأولى التي حدث فيها ذلك،

574
00:48:27,282 --> 00:48:30,076
كانت في المكسيك معه.

575
00:48:50,805 --> 00:48:55,393
يناير ، سيكون على ما يرام.

576
00:49:22,087 --> 00:49:23,546
نعم.

577
00:49:23,588 --> 00:49:25,924
أعني أنهم لن يفعلوا ذلك
تريد مساعدتك.

578
00:49:25,965 --> 00:49:27,550
صباح الخير.

579
00:49:31,054 --> 00:49:34,641
يناير ، ما هو ... ماذا بك؟

580
00:49:34,683 --> 00:49:36,559
ماذا حدث؟

581
00:49:47,028 --> 00:49:51,241
لقد ...
لقد كنت أكذب عليكم يا رفاق

582
00:49:51,282 --> 00:49:54,577
لفترة طويلة حقا.

583
00:49:54,619 --> 00:49:58,039
لم أكن أريد أي شيء سيء
أن يحدث لك.

584
00:50:00,208 --> 00:50:05,964
حسنا ، ماذا ...
أيا كان ، عزيزي ،

585
00:50:06,006 --> 00:50:07,382
نحن هنا.

586
00:50:15,807 --> 00:50:17,100
تعال إلى هنا يا حبيبتي.

587
00:50:19,060 --> 00:50:21,146
إنه على ما يرام.

588
00:50:29,571 --> 00:50:35,160
في منزل B المتنقل ،
قبل أن يذهب إلى المكسيك...

589
00:50:35,201 --> 00:50:37,162
حدث شيء ما.

590
00:50:37,203 --> 00:50:41,791
و... وكان هناك
هؤلاء الناس من ...

591
00:50:41,833 --> 00:50:46,046
من كوكب آخر
الذين كانوا يتحدثون معي.

592
00:50:46,087 --> 00:50:48,757
من كوكب آخر؟

593
00:50:48,798 --> 00:50:52,177
هل أنت... هل تقصد الأجانب؟

594
00:50:53,928 --> 00:50:57,265
كل ما في الأمر أنهم أخبروني أن
كنت واحدا منهم وأن...

595
00:50:57,307 --> 00:51:01,436
وأنهم بحاجة إلى مساعدتي
لإنقاذ شعوبهم.

596
00:51:04,647 --> 00:51:06,483
كيف؟

597
00:51:08,693 --> 00:51:15,200
كل ما قالوه
اضطررت إلى إنجاب طفل مصاب ب B ،

598
00:51:15,241 --> 00:51:18,620
ولقد كنت أحاول
منذ أن كان عمري 12 عاما.

599
00:51:20,455 --> 00:51:21,873
أنا فقط ... اسف.

600
00:51:21,915 --> 00:51:24,125
لم أستطع إخبار أحد.
يا إلهي.

601
00:51:30,131 --> 00:51:31,758
أنا آسف يا أبي.

602
00:51:31,800 --> 00:51:33,218
وا.

603
00:51:33,259 --> 00:51:34,761
تعال هنا.
معذرة.

604
00:51:34,803 --> 00:51:36,221
وا.

605
00:51:36,262 --> 00:51:37,430
تعال هنا.

606
00:51:37,472 --> 00:51:38,973
لا شيء من هذا هو خطأك.

607
00:51:40,266 --> 00:51:42,102
جاني.

608
00:51:45,897 --> 00:51:48,733
هل يمكنك أن تسامحني؟

609
00:51:52,195 --> 00:51:55,281
لقد ارتكبنا كل خطأ
في العالم.

610
00:51:55,323 --> 00:51:58,493
أنت لم تفعل شيئا خاطئا.

611
00:52:00,412 --> 00:52:04,040
يمكنك إخبارنا بأي شيء.

612
00:52:04,082 --> 00:52:08,086
لن نتوقف أبدا عن حبك.

613
00:52:08,128 --> 00:52:09,504
حسنًا؟

614
00:52:11,297 --> 00:52:13,174
إنه على ما يرام.

615
00:52:14,384 --> 00:52:16,678
كل شيء صحيح.

616
00:52:22,267 --> 00:52:24,936
أوه ، طفلي.

617
00:52:31,109 --> 00:52:35,113
<i> ♪ دش الأشخاص الذين تحبهم
مع الحب ♪ < / أنا>

618
00:52:35,155 --> 00:52:36,531
حسنًا.

619
00:52:36,573 --> 00:52:39,325
أنا حقا بحاجة إلى العثور على
هذه الحواف الزرقاء.

620
00:52:39,367 --> 00:52:41,077
دعونا نرى ما إذا كان هذا واحد يعمل.

621
00:52:41,119 --> 00:52:43,121
أم ...

622
00:52:43,163 --> 00:52:44,247
وا.

623
00:52:45,832 --> 00:52:47,208
ماذا يمكنني أن أقول؟

624
00:52:47,250 --> 00:52:48,418
هذا هو البنغو بانغو.

625
00:52:48,460 --> 00:52:49,836
آه ، لقد حصلت عليه.

626
00:52:49,878 --> 00:52:50,920
ياه.

627
00:52:52,630 --> 00:52:54,299
أوه ، أعتقد
سأذهب وأحصل على ذلك

628
00:52:54,341 --> 00:52:55,901
منذ أن حصلت بالفعل
الجزء الخاص بي من اللغز.

629
00:52:55,925 --> 00:52:57,010
أوه ، ها ها.

630
00:53:03,433 --> 00:53:04,893
مرحبًا؟ بروبرغس.

631
00:53:06,936 --> 00:53:09,522
<i>Oh, Dolly.</i>

632
00:53:09,564 --> 00:53:11,900
من الجيد دائما سماع صوتك.

633
00:53:25,246 --> 00:53:26,206
حصلت على اللون الأزرق.

634
00:53:31,586 --> 00:53:36,216
<i> ♪ ألن < شخص ما من فضلك ♪ / i>

635
00:53:36,257 --> 00:53:39,386
<i> ♪ ساعدني في مآسي؟  ♪ </ط>

636
00:53:43,181 --> 00:53:47,352
<i> ♪ لا يمكن لشخص ما أن يرى ، نعم ♪ < / i>

637
00:53:47,394 --> 00:53:50,313
<i> ♪ ماذا هذا العالم
قد فعلت لي ♪ < / ط>

638
00:53:53,692 --> 00:53:58,113
<i> ♪ وأنا  أعلم ، وأنا أعرف ♪ < / i>

639
00:53:58,154 --> 00:54:02,283
<أنا> ♪ وأقول، أوه، أقول ♪ </أنا>

640
00:54:02,325 --> 00:54:05,745
<i> ♪ أنه بغض النظر عن المكان الذي أذهب إليه ♪ < / i>

641
00:54:05,787 --> 00:54:09,958
<أنا> ♪ لا، سأفعل ذلك دائما
انظر وجهك ♪ </i>

642
00:54:19,426 --> 00:54:20,677
كان الرقم الخاطئ.

643
00:54:20,719 --> 00:54:24,431
<i> ♪ شخص ما يرجى ♪ </i>

644
00:54:24,472 --> 00:54:27,809
<i> ♪ ساعدني في ذكرياتي ♪ </i>

645
00:54:30,895 --> 00:54:35,233
<i> ♪ هل يمكن لشخص ما أن يرى ، نعم ♪ < / i>

646
00:54:35,275 --> 00:54:38,278
<i> ♪ ماذا هذا العالم
قد فعلت لي؟ ♪ </ط>

647
00:54:38,319 --> 00:54:41,573
<i> ♪ نعم ♪ </i>

648
00:54:41,614 --> 00:54:46,244
<i> ♪ وأنا  أعلم ، وأنا أعرف ♪ < / i>

649
00:54:46,286 --> 00:54:50,457
<أنا> ♪ وأقول، أوه، أقول ♪ </أنا>

650
00:54:50,498 --> 00:54:53,793
<i> ♪ أنه بغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه ♪ < / i>

651
00:54:53,835 --> 00:54:58,006
<i> ♪ لا، سوف تفعل ذلك دائما
انظر وجهي ♪ </i>

652
00:55:18,735 --> 00:55:23,073
<i> ♪ وأنا  أعلم ، وأنا أعرف ♪ < / i>

653
00:55:23,114 --> 00:55:27,160
<أنا> ♪ وأقول، أوه، أقول ♪ </أنا>

654
00:55:27,202 --> 00:55:30,830
<i> ♪ أنه بغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه ♪ < / i>

655
00:55:30,872 --> 00:55:34,501
<i> ♪ لا، سوف تفعل ذلك دائما
انظر وجهي ♪ </i>

656
00:55:44,803 --> 00:55:48,556
<i> ♪ وبغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه ♪ < / i>

657
00:56:29,764 --> 00:56:32,976
<i> ♪ وبغض النظر عن المكان الذي أذهب إليه ♪ < / i>

658
00:56:33,018 --> 00:56:37,230
<أنا> ♪ لا، سأفعل ذلك دائما
انظر وجهك ♪ </i>

659
00:56:37,272 --> 00:56:41,401
<i> ♪ مهلا ، انظر ،
وأستطيع أن أرى وجهك ♪ < / i>

660
00:56:41,443 --> 00:56:45,905
< أنا > ♪ نعم ، انظر ،
ويمكنك أن ترى وجهي ♪ < / i>

661
00:56:45,947 --> 00:56:50,368
< أنا > ♪ مهلا ، أنا أنظر إليك
النظر إلي ♪ </أنا>

