﻿1
00:00:43,168 --> 00:00:45,295
لم يعودوا.

2
00:00:54,596 --> 00:00:57,098
<i>رفيقة أنثى.</i>

3
00:00:58,933 --> 00:01:01,102
<i>رفيقة أنثى.</i>

4
00:01:02,979 --> 00:01:05,106
<i>رفيقة أنثى.</i>

5
00:01:07,525 --> 00:01:10,403
<i>لقد تم اختيارك.</i>

6
00:01:10,445 --> 00:01:13,823
<i>نحن زادة وزثرة.</i>

7
00:01:13,865 --> 00:01:17,035
<i>كوكبنا يحتضر.</i>

8
00:01:17,077 --> 00:01:21,831
<i>Jan Broberg ، يجب أن تنقذنا.</i>

9
00:01:21,873 --> 00:01:25,585
<i>أنت واحد منا.</i>

10
00:01:25,627 --> 00:01:29,339
<i>حان الوقت
لكي تبدأ مهمتك.</i>

11
00:01:37,472 --> 00:01:39,766
والرجاء المساعدة في الحفاظ على
يناير و B آمنة

12
00:01:39,808 --> 00:01:42,435
أثناء رحيلهم.

13
00:01:42,477 --> 00:01:45,730
ومن فضلك قل لهم
لتجلب لنا الهدايا.

14
00:01:45,772 --> 00:01:48,566
باسم يسوع المسيح،
آمين.

15
00:01:48,608 --> 00:01:50,652
آمين.

16
00:01:56,199 --> 00:01:57,867
هل تعتقد
أن جان والأخ ب

17
00:01:57,909 --> 00:01:59,494
حصلت في حادث سيارة؟

18
00:02:04,416 --> 00:02:06,042
مرحبا ، بروبرغ.

19
00:02:06,084 --> 00:02:08,086
<i>- مرحبا، بوب.</i>
- انها غيل.

20
00:02:08,128 --> 00:02:10,171
هل سمعت أي شيء؟

21
00:02:12,090 --> 00:02:14,092
عرضت عليها الاستلام
الأطفال للمدرسة

22
00:02:14,134 --> 00:02:15,635
منذ B ليس هنا.

23
00:02:15,677 --> 00:02:18,722
هذا أمر مدروس للغاية
منك يا جيل.

24
00:02:18,763 --> 00:02:20,765
<i>بالطبع.</i>

25
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
كما تعلمون ، الأولاد لديهم
روح الأذى

26
00:02:23,059 --> 00:02:24,144
فيها هذا الصباح.

27
00:02:24,185 --> 00:02:25,854
نعم ، أنا أكره المقاطعة ،

28
00:02:25,895 --> 00:02:28,940
ولكن هل سمعت أي شيء
حول جان وب؟

29
00:02:30,150 --> 00:02:32,777
اه، لا.

30
00:02:32,819 --> 00:02:35,697
<i>لكن المدير في
بوكاتيلو التخزين</i>

31
00:02:35,739 --> 00:02:37,365
قال إنه سيسمح لي بذلك
التسلل إلى الذروة

32
00:02:37,407 --> 00:02:40,493
داخل الوحدة
لم نتمكن من رؤية الليلة الماضية ،

33
00:02:40,535 --> 00:02:42,620
لذلك سأتوجه إلى هناك
بعد أن أسقط الأطفال.

34
00:02:42,662 --> 00:02:45,373
<i>أوه ، وتركت الكلمة
مع أبناء العمومة</i>

35
00:02:45,415 --> 00:02:47,959
في مدينة بريغهام
في حالة توقفه ،

36
00:02:48,001 --> 00:02:50,211
لذلك آمل أن أسمع الرد قريبا.

37
00:02:50,253 --> 00:02:51,838
حسنا ، أخبرنا
بمجرد القيام بذلك.

38
00:02:51,880 --> 00:02:53,214
<i>سأفعل.</i>

39
00:02:55,342 --> 00:02:57,510
أنت تعرف السبب؟

40
00:02:57,552 --> 00:03:00,805
ماذا عن رأسي
إلى مدينة بريغهام؟ هاه؟

41
00:03:00,847 --> 00:03:02,557
<i>أوه ، بوب ،
لا تقود السيارة بهذه الطريقة.</i>

42
00:03:02,599 --> 00:03:05,935
من المحتمل أن يسحب فقط
حتى هنا في اللحظة التي تغادر فيها.

43
00:03:05,977 --> 00:03:08,188
أوه ، انها ليست مشكلة.
سأغادر الآن.

44
00:03:08,229 --> 00:03:12,108
تسرع في العودة وركن السيارة
نفسك في المنزل ، حسنا؟

45
00:03:12,150 --> 00:03:13,985
<i>في حالة اتصاله.</i>

46
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
تناسب نفسك.

47
00:03:15,779 --> 00:03:17,238
وداعا الآن.

48
00:03:18,573 --> 00:03:20,450
أنت بالكاد أكلت.
هل يمكنني أن أصنع لك ساندويتش؟

49
00:03:20,492 --> 00:03:22,369
أنا لست جائعا.

50
00:03:24,704 --> 00:03:26,790
هل يمكنني الحصول على مساعدة في البحث عن يناير؟

51
00:03:29,542 --> 00:03:33,213
نعم. هيا ، احصل على معطفك.

52
00:04:55,879 --> 00:04:59,799
<i>رفيقة أنثى</i>

53
00:04:59,841 --> 00:05:04,471
<i> تم تعيينك
رفيق ذكر.</i>

54
00:05:04,512 --> 00:05:07,807
<i>الرفيق الذكر</i>

55
00:05:07,849 --> 00:05:10,727
<i>سوف تساعدك في المهمة.</i>

56
00:05:13,021 --> 00:05:16,900
<i>اذهب إلى الأمام
من المنزل المتنقل.</i>

57
00:05:29,287 --> 00:05:33,375
ب ، استيقظ. B.

58
00:05:33,416 --> 00:05:35,377
دوللي؟

59
00:05:37,253 --> 00:05:40,340
أوه ، دوللي ، أنت بخير؟

60
00:05:40,382 --> 00:05:42,759
أوه ، الحمد لله أنك بخير.

61
00:05:42,801 --> 00:05:45,178
حسنًا.

62
00:05:45,220 --> 00:05:47,013
أين نحن؟

63
00:05:48,306 --> 00:05:52,894
لا أعلم.

64
00:05:54,896 --> 00:05:57,190
أنت تنزف.

65
00:05:57,232 --> 00:05:58,608
أنا أكون؟

66
00:06:01,820 --> 00:06:03,571
وا.

67
00:06:11,579 --> 00:06:13,623
أتذكر القيادة.

68
00:06:15,834 --> 00:06:21,339
ومجموعة العدادات
على السيارة تسير بجنون.

69
00:06:21,381 --> 00:06:22,966
وتوقفت.

70
00:06:24,843 --> 00:06:27,137
وذلك عندما رأيتهم.

71
00:06:27,178 --> 00:06:29,723
رأيت من؟

72
00:06:29,764 --> 00:06:32,183
هذه الأضواء في ...

73
00:06:32,225 --> 00:06:35,562
في دائرة،
وهم على حق النفقات العامة.

74
00:06:35,603 --> 00:06:38,064
ونزلوا
بجانبنا مباشرة.

75
00:06:39,858 --> 00:06:43,153
وذلك عندما زوجين
منهم ظهرت.

76
00:06:43,194 --> 00:06:46,573
وجاءوا، وكانوا
أخرجني من السيارة.

77
00:06:46,614 --> 00:06:48,450
ثم احتجزوني
من ذراعي.

78
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
لم ينظروا ...

79
00:06:57,459 --> 00:07:00,545
لم ينظروا
غريب أو مضحك على الإطلاق.

80
00:07:00,587 --> 00:07:03,840
أعتقد أنها يمكن أن تبدو
مثل الناس العاديين.

81
00:07:03,882 --> 00:07:06,634
قلت لهم، قلت:
"ماذا تريد؟"

82
00:07:15,727 --> 00:07:17,771
وقالوا لك.

83
00:07:20,023 --> 00:07:22,400
وأنا ...

84
00:07:22,442 --> 00:07:25,487
حاولت أن أقاتل 'م قبالة.

85
00:07:25,528 --> 00:07:27,906
كانوا أقوياء جدا،
ثم تغلبوا علي ،

86
00:07:27,947 --> 00:07:31,576
ثم أنا ... لقد أغمي علي.

87
00:07:31,618 --> 00:07:35,914
الشيء التالي الذي أعرفه ،
أنت توقظني هنا.

88
00:07:39,459 --> 00:07:40,877
يا هذا.

89
00:07:47,175 --> 00:07:48,718
ما هذا؟

90
00:07:49,761 --> 00:07:52,097
هم... تحدثوا معي.

91
00:07:53,848 --> 00:07:56,434
قالوا إن أسمائهم
زادة وزثرة.

92
00:07:58,603 --> 00:08:00,563
وماذا يريدون؟

93
00:08:00,605 --> 00:08:04,275
قالوا إنهم بحاجة إلي
لإنقاذ كوكبهم.

94
00:08:04,317 --> 00:08:07,028
هم... اختاروني.

95
00:08:07,070 --> 00:08:08,488
ولكن لماذا أنت؟

96
00:08:08,530 --> 00:08:10,657
قالوا...

97
00:08:10,699 --> 00:08:14,661
أمي هي أمي الحقيقية ،

98
00:08:14,703 --> 00:08:18,665
لكن والدي الحقيقي هو واحد منهم.

99
00:08:20,208 --> 00:08:21,876
زعيمهم.

100
00:08:23,712 --> 00:08:26,256
كيف يتوقعون منك
لإنقاذهم؟

101
00:08:26,297 --> 00:08:29,801
قالوا إنني بحاجة إلى الاجتماع
الرفيق الذكر.

102
00:08:33,430 --> 00:08:35,140
وأعتقد أن هذا أنت.

103
00:08:38,893 --> 00:08:41,771
رأسي يدور.

104
00:08:41,813 --> 00:08:44,858
قالوا
أنهم سيراقبونني،

105
00:08:44,899 --> 00:08:47,944
وستحدث أشياء فظيعة

106
00:08:47,986 --> 00:08:50,864
إذا لم أكمل
المهمة.

107
00:08:50,905 --> 00:08:53,700
مثل ، كارين سوف تصاب بالعمى ،

108
00:08:53,742 --> 00:08:56,786
وسوزان سيكون لها
لتأخذ مكاني

109
00:08:56,828 --> 00:09:01,499
لأنها جزء غريب أيضا.

110
00:09:01,541 --> 00:09:05,670
وسوف يتبخرون
روحي الأبدية.

111
00:09:05,712 --> 00:09:07,547
أوه ، عزيزتي.

112
00:09:07,589 --> 00:09:11,217
وا. أوه ، أوه ، أوه.

113
00:09:11,259 --> 00:09:12,802
يا هذا.

114
00:09:12,844 --> 00:09:15,388
مهلا ، لا بأس.

115
00:09:15,430 --> 00:09:18,141
أوه ، أنا خائف أيضا.

116
00:09:18,183 --> 00:09:19,976
أنا خائف أيضا.

117
00:09:20,018 --> 00:09:21,603
يا هذا.

118
00:09:25,690 --> 00:09:27,067
إليك ما أعرفه.

119
00:09:29,361 --> 00:09:32,238
هؤلاء الناس...

120
00:09:32,280 --> 00:09:34,532
إنها موجودة،

121
00:09:34,574 --> 00:09:37,410
وعلينا أن نفعل ما يقولونه.

122
00:09:37,452 --> 00:09:40,038
سواء كانوا أشخاصا مثلك
وأنا من كوكب آخر

123
00:09:40,080 --> 00:09:45,585
أو الملائكة أو أيا كانوا،

124
00:09:45,627 --> 00:09:46,961
يجب أن نفعل ذلك.

125
00:09:48,963 --> 00:09:51,174
لكنك تعرف ماذا أيضا
هذا يعني؟

126
00:09:56,304 --> 00:09:58,223
هذا يعني أنك مميز.

127
00:10:00,392 --> 00:10:02,811
كنت أعرف دائما أنك ،

128
00:10:02,852 --> 00:10:05,146
ولكن أعتقد أنني فقط لم أكن أعرف
كم هو مميز.

129
00:10:07,774 --> 00:10:09,334
لا أعلم
كيف سنجتاز هذا.

130
00:10:12,904 --> 00:10:15,657
لكنني سعيد جدا لأنك أنت ،
دوللي.

131
00:10:39,889 --> 00:10:41,433
مرحبا أبي. مرحبا ، كارين.

132
00:10:41,474 --> 00:10:43,810
مرحبا ، الأخ بروبرغ.

133
00:10:43,852 --> 00:10:45,478
مهلا ، النمش.

134
00:10:45,520 --> 00:10:46,688
يعقوب.

135
00:10:48,148 --> 00:10:51,651
لماذا لا تذهبون يا رفاق
واللعب في غرفة سوزان؟

136
00:10:51,693 --> 00:10:53,486
أنت أيضا ، عيون مشرقة.

137
00:10:53,528 --> 00:10:55,030
اذهب واغسل.

138
00:11:02,871 --> 00:11:04,622
وأعتقد حقا
التي سنعرفها فقط

139
00:11:04,664 --> 00:11:07,792
إنه سوء فهم كبير.

140
00:11:07,834 --> 00:11:09,461
حسنا ، مهلا ، بوب.

141
00:11:09,502 --> 00:11:11,379
أي حظ في مدينة بريغهام؟

142
00:11:12,422 --> 00:11:14,632
لا، آه...

143
00:11:14,674 --> 00:11:16,885
لم نفعل ذلك ، أم ...

144
00:11:18,678 --> 00:11:20,555
لماذا أنت لست في منزلك؟

145
00:11:20,597 --> 00:11:24,476
أوه ، حسنا ، أنا أحسب ماري آن
يمكن استخدام بعض الشركات.

146
00:11:26,186 --> 00:11:29,356
منزل جاسبر ، إذا اتصلوا.

147
00:11:30,815 --> 00:11:32,776
ذهبت بجانب وحدة التخزين.

148
00:11:32,817 --> 00:11:34,736
كانت فارغة.

149
00:11:34,778 --> 00:11:36,237
لم يكن هناك منزل متنقل.

150
00:11:37,947 --> 00:11:39,699
لكنني ما زلت أنتظر
لسماع الرد

151
00:11:39,741 --> 00:11:41,868
من عدد قليل من الأقارب ، لذلك ...

152
00:11:41,910 --> 00:11:44,829
لقد حان الوقت لضرورة القيام بذلك
لتنبيه السلطات.

153
00:11:49,584 --> 00:11:51,086
غايل.

154
00:11:58,927 --> 00:12:01,012
ماذا تفعل
إذا كنت جيني؟

155
00:12:12,691 --> 00:12:16,611
مم-همم. حسنا ، شكرا لك على
ملء لي في الوضع.

156
00:12:16,653 --> 00:12:18,780
هل تعتقد أن هذه فلة
قد تؤذي فتاتك؟

157
00:12:18,822 --> 00:12:23,201
لم يؤذي جان أبدا.
نحن فقط ...

158
00:12:23,243 --> 00:12:27,747
أنت تعرف
أعتقد أننا يجب أن نتصل بك.

159
00:12:27,789 --> 00:12:31,167
<i>Sir، أم ... حسنا ، أنا ... </ط>

160
00:12:31,209 --> 00:12:33,712
ونود أن نطلب

161
00:12:33,753 --> 00:12:35,964
أن تحافظ على سرية ذلك.

162
00:12:36,006 --> 00:12:37,465
<i>إذا كنت لا تعتقد
إنها في خطر< ، >

163
00:12:37,507 --> 00:12:39,443
<i> ولا تريد تقديم ملف
تقرير عن الأشخاص المفقودين</i>

164
00:12:39,467 --> 00:12:41,428
<أنا>لا أعرف ما هو موجود
للحفاظ على السرية.</i>

165
00:12:41,469 --> 00:12:43,054
<i>نظرا لوجود قاصر متورط ،</i>

166
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
<i>أنصحك بالاتصال
مكتب التحقيقات الفيدرالي المحلي</i>

167
00:12:45,056 --> 00:12:46,850
<i>فقط لإبقائهم على اطلاع.</i>

168
00:12:46,891 --> 00:12:49,936
اه... أوه ، حسنا.

169
00:12:49,978 --> 00:12:51,146
شكرًا لك.

170
00:12:55,108 --> 00:12:56,901
ماذا قال؟

171
00:12:56,943 --> 00:12:59,529
قال يجب أن نتصل
مكتب التحقيقات الفيدرالي المحلي.

172
00:13:00,989 --> 00:13:02,824
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

173
00:13:06,494 --> 00:13:08,580
ماري.

174
00:13:08,621 --> 00:13:11,166
ماري آن ، من فضلك ،
أنا فقط لا أفهم

175
00:13:11,207 --> 00:13:13,209
ما الفائدة التي يمكن أن تأتي من هذا.

176
00:13:13,251 --> 00:13:15,378
وأعتقد فقط
أنه يجب علينا التفكير في الأمر

177
00:13:15,420 --> 00:13:18,048
فقط لمدة دقيقة ، من فضلك.
الرجاء.

178
00:13:19,758 --> 00:13:23,219
<i>مرحبا، لقد وصلت إلى
مكتب بوكاتيلو التابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي.</i>

179
00:13:23,261 --> 00:13:25,972
<i>هذا المكتب مغلق
حتى يوم الاثنين الساعة 8:00 صباحا</ط>

180
00:13:26,014 --> 00:13:27,682
<i>إذا كانت هذه حالة طوارئ</i>

181
00:13:27,724 --> 00:13:30,310
<i>يرجى الاتصال بمركز مكتب التحقيقات الفيدرالي
مكتب في بوت ، مونتانا.</i>

182
00:13:30,352 --> 00:13:33,104
إنه مغلق حتى يوم الاثنين.

183
00:13:37,275 --> 00:13:38,902
قالوا
إذا كانت حالة طوارئ حقيقية

184
00:13:38,943 --> 00:13:41,696
للاتصال بالمكتب المركزي
في بوت.

185
00:13:41,738 --> 00:13:43,365
المكتب المركزي؟

186
00:13:45,033 --> 00:13:50,163
إذا كان الأمر مجرد
لإبقائهم على اطلاع...

187
00:13:50,205 --> 00:13:51,873
سيعود بحلول يوم الاثنين.

188
00:13:53,416 --> 00:13:55,686
إذا لم يكن كذلك ، فإننا نتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي
أول شيء صباح الاثنين.

189
00:13:55,710 --> 00:13:57,671
سيعود.

190
00:13:57,712 --> 00:13:59,339
سوف يفعل.

191
00:14:00,965 --> 00:14:02,926
سيكون.

192
00:14:24,781 --> 00:14:26,991
بيتر ويلش، مكتب التحقيقات الفيدرالي.

193
00:14:30,120 --> 00:14:32,247
آسف للصوت
مثل سجل مكسور ،

194
00:14:32,288 --> 00:14:35,250
ولكن ماذا بالضبط
هي علاقتك

195
00:14:35,291 --> 00:14:37,002
مع روبرت بيرشتولد؟

196
00:14:38,503 --> 00:14:43,049
حسنا ، إنه عمليا
أحد أفراد الأسرة.

197
00:14:43,091 --> 00:14:45,427
يحب أولاده
كما لو أنهم ملكه ،

198
00:14:45,468 --> 00:14:47,929
وكأننا نحبه.

199
00:14:47,971 --> 00:14:49,889
وهو عضو في كنيستنا.

200
00:14:49,931 --> 00:14:52,308
آسف للمقاطعة. بيت؟

201
00:14:52,350 --> 00:14:54,352
ثانية واحدة.

202
00:14:54,394 --> 00:14:57,188
معذرة.

203
00:15:09,451 --> 00:15:12,037
ووجدت الشرطة
فورد مافريك بيرشتولد

204
00:15:12,078 --> 00:15:14,080
بالقرب من نهر الأفعى
حوالي 12 ميلا جنوبا

205
00:15:14,122 --> 00:15:15,707
من الشلالات الأمريكية.

206
00:15:15,749 --> 00:15:18,335
عثروا على سترة جان في الداخل.

207
00:15:18,376 --> 00:15:21,379
تم كسر النافذة الجانبية للسائق

208
00:15:21,421 --> 00:15:23,089
من الداخل.

209
00:15:23,131 --> 00:15:25,133
ومن كسر تلك النافذة
قطع أيديهم

210
00:15:25,175 --> 00:15:28,511
لأنه كان هناك دم
على مقعد السائق.

211
00:15:28,553 --> 00:15:31,931
هل تعتقد أنه زورها؟

212
00:15:31,973 --> 00:15:34,184
هذا بالضبط ما أعتقده.

213
00:15:34,225 --> 00:15:36,770
هل تعتقد أن لديها شيئا
للقيام به

214
00:15:36,811 --> 00:15:39,272
مع مرضه ، أتساءل؟

215
00:15:39,314 --> 00:15:41,274
ما هو هذا المرض؟

216
00:15:41,316 --> 00:15:44,277
كان يرى مستشارا
لاكتئابه الهوسي.

217
00:15:44,319 --> 00:15:48,031
انها واحدة من الأسباب غيل ،
زوجته

218
00:15:48,073 --> 00:15:50,617
قال يجب أن ننتظر
للاتصال بك.

219
00:15:50,658 --> 00:15:52,285
قالت زوجته ماذا؟

220
00:15:52,327 --> 00:15:56,206
- مهلا ، أعيدها!
-لا! فهمت.

221
00:15:56,247 --> 00:15:58,833
مهلا ، أعط ذلك مرة أخرى.

222
00:16:02,003 --> 00:16:03,713
-شكرًا لك.
-طبعًا.

223
00:16:03,755 --> 00:16:05,131
شكرًا لك.

224
00:16:05,173 --> 00:16:06,508
اعذروني للحظة واحدة.

225
00:16:06,549 --> 00:16:08,593
- حاول ...
- لدي ذلك.

226
00:16:08,635 --> 00:16:10,470
لذلك انها لي لهذا اليوم.
صبيان.

227
00:16:10,512 --> 00:16:13,306
مهلا ، أنا فقط بحاجة إلى خمس دقائق ،

228
00:16:13,348 --> 00:16:15,725
إذا كنت تستطيع الاستقرار
واذهب للعب في غرفة نومك.

229
00:16:15,767 --> 00:16:17,686
ولعب لطيفة.

230
00:16:21,356 --> 00:16:23,149
اسف
انها مثل هذه الفوضى هنا.

231
00:16:23,191 --> 00:16:25,652
كل شيء صحيح
السيدة بيرشتولد.

232
00:16:25,694 --> 00:16:27,195
سيدتي.

233
00:16:29,489 --> 00:16:32,659
هل أنت...
هل لاحظت أي شيء

234
00:16:32,701 --> 00:16:34,703
خارج عن المألوف
عن زوجك

235
00:16:34,744 --> 00:16:36,037
في الأسابيع القليلة الماضية؟

236
00:16:36,079 --> 00:16:39,040
لديه صعودا وهبوطا ،
أنت تعرف؟

237
00:16:41,084 --> 00:16:43,503
أم ...

238
00:16:43,545 --> 00:16:48,341
أريد فقط التأكد من
أننا لا نحول هذا ...

239
00:16:48,383 --> 00:16:53,638
الوضع الخاص
إلى نوع من

240
00:16:53,680 --> 00:16:56,349
إزعاج عام كبير.

241
00:16:56,391 --> 00:16:58,852
هذا ليس وضعا خاصا.

242
00:16:58,893 --> 00:17:02,522
إذا كان زوجك بحاجة إلى مساعدة،
لن يحصل عليها

243
00:17:02,564 --> 00:17:05,400
إلا إذا كنت تساعدنا
أحضروه إلى المنزل.

244
00:17:06,568 --> 00:17:09,487
السيدة بيرشتولد،
كلما طالت مدة وجوده هناك

245
00:17:09,529 --> 00:17:11,740
مع يان بروبرغ،
كلما زاد الأمر سوءا.

246
00:17:13,408 --> 00:17:16,536
فهل هناك أي شيء
التي تتذكرها؟

247
00:17:16,578 --> 00:17:18,163
أي شيء على الإطلاق؟

248
00:17:21,374 --> 00:17:22,667
هل أنت على علم بيرشتولد

249
00:17:22,709 --> 00:17:24,252
من أي وقت مضى إعطاء ابنتك المخدرات؟

250
00:17:24,294 --> 00:17:28,048
- أوه ، الخير ، لا.
- عمرها 12 عاما.

251
00:17:28,089 --> 00:17:29,632
لماذا؟

252
00:17:29,674 --> 00:17:31,801
رأته زوجته يفرغ
كبسولات الدواء

253
00:17:31,843 --> 00:17:33,386
في المرحاض الأسبوع الماضي.

254
00:17:33,428 --> 00:17:35,221
هل سبق له أن أعطى جان أي حبوب؟

255
00:17:35,263 --> 00:17:37,515
أعطانا حبوب الحساسية لشهر يناير

256
00:17:37,557 --> 00:17:40,185
حتى تتمكن من الذهاب
ركوب الخيل.

257
00:17:40,226 --> 00:17:41,895
قد لا يزال هناك بعض
في مجلس الوزراء.

258
00:17:41,936 --> 00:17:44,040
أنا ذاهب الى حاجة تلك من فضلك.
سنرسلها إلى مختبرنا.

259
00:17:44,064 --> 00:17:45,440
طبعًا.

260
00:18:10,006 --> 00:18:11,174
-مرحبا.
-مرحبًا.

261
00:18:11,216 --> 00:18:13,009
أنا الدكتور آلان ميلشتاين،

262
00:18:13,051 --> 00:18:14,636
الطبيب النفسي للسيد بيرشتولد

263
00:18:14,678 --> 00:18:17,806
من عيادة ألبرت غربا.

264
00:18:17,847 --> 00:18:20,016
كنت آمل أن أتحدث
مع الوكيل المسؤول.

265
00:18:20,058 --> 00:18:22,519
- هذا سيكون لنا.
- على انفراد.

266
00:18:22,560 --> 00:18:24,270
واثق.

267
00:18:33,905 --> 00:18:35,615
هل تعتقد
هذا هو الطبيب النفسي

268
00:18:35,657 --> 00:18:38,243
التي أخبرت B للاستماع
إلى تلك الأشرطة الخاصة به؟

269
00:18:41,413 --> 00:18:43,623
شكرًا لك.
هل يمكنك الانتظار في الخارج ، من فضلك؟

270
00:18:52,549 --> 00:18:55,343
ماري آن ، بوب؟
لماذا لا تجلس.

271
00:18:59,347 --> 00:19:02,767
هذا الدكتور ميلشتاين يبدو
لمعرفة الكثير

272
00:19:02,809 --> 00:19:04,269
عن عائلتك.

273
00:19:05,645 --> 00:19:09,399
لست متأكدا من كيفية وضع هذا ،
لكن...

274
00:19:11,109 --> 00:19:13,778
هل تعرف ما هو مشتهي الأطفال؟

275
00:19:17,574 --> 00:19:19,993
هل هو مصطلح طبي؟

276
00:19:20,035 --> 00:19:22,829
حسنا ، في الواقع ، أنا فقط ...

277
00:19:22,871 --> 00:19:25,331
أنا فقط أسمع الكلمة
لأول مرة.

278
00:19:25,373 --> 00:19:29,252
يبدو أنه شرط

279
00:19:29,294 --> 00:19:34,174
حيث يتطور رجل بالغ
تثبيت

280
00:19:34,215 --> 00:19:35,383
على الفتيات الصغيرات.

281
00:19:35,425 --> 00:19:37,177
تثبيت؟

282
00:19:37,218 --> 00:19:39,721
مثل ، إنه مهووس.

283
00:19:39,763 --> 00:19:42,140
ويقول الدكتور ميلشتاين
صديقك بيرشتولد

284
00:19:42,182 --> 00:19:44,309
قد يكون لديك هذا الشرط.

285
00:19:44,351 --> 00:19:45,685
ما هو العلاج؟

286
00:19:45,727 --> 00:19:48,271
ماذا تقصد أيها المهووس؟

287
00:19:51,149 --> 00:19:53,068
أنا بصراحة لا أعرف.

288
00:19:59,908 --> 00:20:05,163
<i> ♪ تماما مثل الطيور
من ريشة ♪ </i>

289
00:20:05,205 --> 00:20:08,792
<i> ♪ نحن أيضا اتبعنا
الشمس ♪ الذهبية </i>

290
00:20:11,252 --> 00:20:13,963
<i> ♪ إنه شعور جيد ♪ جدا < / i>

291
00:20:14,005 --> 00:20:17,384
<i> ♪ معرفة أن الحارس قد ذهب ♪ </i>

292
00:20:17,425 --> 00:20:18,760
وارتفعت أوزة

293
00:20:18,802 --> 00:20:20,804
وبدأت المشي والمشي ،

294
00:20:20,845 --> 00:20:22,347
ثم ذهب "آه!"

295
00:20:22,389 --> 00:20:23,682
كان مخيفا للغاية.

296
00:20:23,723 --> 00:20:26,142
هل طار أو فقط
أعطيك منقار صغير؟

297
00:20:26,184 --> 00:20:28,853
أعطاني منقارا صغيرا.

298
00:20:32,232 --> 00:20:33,733
أنا لا يمكنني التذكر.

299
00:20:33,775 --> 00:20:35,819
هل أخذت
حبوب الحساسية الخاصة بك حتى الآن؟

300
00:20:43,952 --> 00:20:45,453
هنا حيث تذهب.

301
00:20:50,583 --> 00:20:52,919
خيرًا خيرًا.

302
00:20:52,961 --> 00:20:55,088
تذكر
للحفاظ على تناول تلك الحبوب.

303
00:20:55,130 --> 00:20:58,174
بهذه الطريقة تبقى...

304
00:20:58,216 --> 00:21:00,844
B?

305
00:21:00,885 --> 00:21:03,096
ب ، هل أنت بخير؟

306
00:21:03,138 --> 00:21:04,931
ب ، استيقظ.

307
00:21:04,973 --> 00:21:09,102
<i>تبدأ مهمتك الآن.</i>

308
00:21:09,144 --> 00:21:11,896
<i>سيكون لديك طفل خاص</i>

309
00:21:11,938 --> 00:21:13,940
<i>with male companion.</i>
B?

310
00:21:15,233 --> 00:21:17,527
B?
<i>الرفيق الذكر</i>

311
00:21:17,569 --> 00:21:19,988
<i> سيخبرك كيف.</i>

312
00:21:20,030 --> 00:21:21,448
<i>القيادة جنوبا.</i>

313
00:21:21,489 --> 00:21:24,409
- ب ، استيقظ.
<i>- توجه جنوبا.</i>

314
00:21:28,163 --> 00:21:30,290
يا هذا. يا هذا.

315
00:21:30,331 --> 00:21:31,958
ما الذي حدث للتو؟

316
00:21:32,000 --> 00:21:35,170
لقد كانوا هم.
كانوا يتحدثون معي.

317
00:21:35,211 --> 00:21:36,921
الناس من كوكب آخر.

318
00:21:38,340 --> 00:21:39,799
ماذا قالوا أيضا؟

319
00:21:39,841 --> 00:21:42,844
إنه أنت.
أنت الرفيق الذكر.

320
00:21:45,055 --> 00:21:46,556
قف.

321
00:21:46,598 --> 00:21:48,808
حصلنا على أجهزة تسجيل
على هاتف جيل.

322
00:21:48,850 --> 00:21:52,562
شكرًا لك.
وله على حد سواء جو أسفل في أوغدن ،

323
00:21:52,604 --> 00:21:53,688
وعدد قليل من الآخرين.

324
00:21:53,730 --> 00:21:55,815
نأمل أن يظهر شيء ما.

325
00:21:55,857 --> 00:21:59,361
لكنني أريد أن أتحدث إليكم
حول الاكتتاب العام.

326
00:21:59,402 --> 00:22:01,821
السيد ويلش،
تحدثنا عن ذلك ،

327
00:22:01,863 --> 00:22:05,241
وكما تعلمون ، مع الفتيات
المدرسة معرفة

328
00:22:05,283 --> 00:22:06,576
إذا كان كل هذا في الأوراق ،

329
00:22:06,618 --> 00:22:08,578
يمكن أن يجعل الأمور أسوأ،
ليس أفضل.

330
00:22:08,620 --> 00:22:10,955
ناهيك عن غيل
وأولادها.

331
00:22:10,997 --> 00:22:12,457
لديهم صعوبة كافية
بدونه

332
00:22:12,499 --> 00:22:14,084
لوضع الطعام على الطاولة.

333
00:22:14,125 --> 00:22:17,212
لدي بنات أيضا.

334
00:22:17,253 --> 00:22:19,756
أنا رجل متدين.

335
00:22:20,965 --> 00:22:24,844
أنتم أناس طيبون.
أنا يمكنني رؤية ذلك.

336
00:22:24,886 --> 00:22:27,013
وأنت تحاول القيام به
الشيء الصحيح.

337
00:22:28,682 --> 00:22:32,352
في الوقت الحالي ، الشيء الصحيح

338
00:22:32,394 --> 00:22:34,396
هو كل ما يعطينا
أفضل فرصة

339
00:22:34,437 --> 00:22:36,815
من الحصول على يناير مرة أخرى.

340
00:22:36,856 --> 00:22:38,316
السيد ويلش.

341
00:22:38,358 --> 00:22:39,818
بيت.

342
00:22:41,403 --> 00:22:43,029
بيت...

343
00:22:44,698 --> 00:22:46,616
نريد فقط عودة جان.

344
00:22:48,201 --> 00:22:49,911
أخبرنا ماذا ستفعل.

345
00:22:49,953 --> 00:22:51,788
كنت أتأكد من كل صحيفة
في الولايات المتحدة،

346
00:22:51,830 --> 00:22:54,708
المكسيك وكندا
على علم بذلك.

347
00:22:54,749 --> 00:22:56,376
ثم هذا ما سنفعله.

348
00:22:56,418 --> 00:22:59,129
عظيم. سوف يوقفون كل رجل
السفر مع فتاة صغيرة

349
00:22:59,170 --> 00:23:00,755
لألف ميل.

350
00:23:00,797 --> 00:23:02,716
وإذا حاول الذهاب
إلى محطة قطار،

351
00:23:02,757 --> 00:23:06,011
توقف في أحد البنوك ، عبر الحدود ،

352
00:23:06,052 --> 00:23:07,470
نحن تغلبنا عليه.

353
00:23:15,103 --> 00:23:18,023
تذكر عيد ميلاد جاسبر
4 سبتمبر.

354
00:23:18,064 --> 00:23:19,774
فقط في حال طلبوا.

355
00:23:34,497 --> 00:23:36,583
لماذا تزور المكسيك؟

356
00:23:36,624 --> 00:23:39,669
وا
مجرد وقت صغير للأب / الابن.

357
00:23:58,646 --> 00:24:00,940
لا بأس الآن.

358
00:24:10,533 --> 00:24:12,660
استمتع بإقامتك في المكسيك.

359
00:24:14,287 --> 00:24:17,040
سأفعل.

360
00:24:30,136 --> 00:24:34,140
واحد ميسيسيبي ،
اثنين من ميسيسيبي ،

361
00:24:34,182 --> 00:24:36,518
ثلاثة ميسيسيبي...

362
00:24:49,155 --> 00:24:51,825
الشيخ هينكلي,
كلنا نريد أن نشكركم

363
00:24:51,866 --> 00:24:53,785
للقدوم إلى مدينتنا

364
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
لتقديم بوب وماري آن
صلواتكم وحكمتكم.

365
00:24:57,455 --> 00:24:59,290
لقد كانت حقا نعمة.

366
00:24:59,332 --> 00:25:02,460
أنت مرحبًا بك جدًا
الأسقف بولسن.

367
00:25:02,502 --> 00:25:05,547
ربي يجلب لنا جميعا السلام،
الفهم والحكمة.

368
00:25:05,588 --> 00:25:07,340
آمين.

369
00:25:07,382 --> 00:25:09,718
أصلي يوميا من أجل يناير
وأولئك الذين يعملون

370
00:25:09,759 --> 00:25:11,219
لإحضارها إلى المنزل.

371
00:25:12,887 --> 00:25:15,974
وأصلي
للأخ بيرشتولد،

372
00:25:16,016 --> 00:25:19,602
حتى يشفى
من آلامه

373
00:25:19,644 --> 00:25:22,480
والعودة بأمان إلى عائلته.

374
00:25:22,522 --> 00:25:24,983
شكرًا لك.

375
00:25:25,025 --> 00:25:26,901
يجب أن أذهب لجمع الأولاد.

376
00:25:35,243 --> 00:25:38,955
أي أخبار من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

377
00:25:38,997 --> 00:25:42,709
يقول العميل ويلز ، أم ...

378
00:25:42,751 --> 00:25:44,377
أسبوعان على الجانب الطويل.

379
00:25:44,419 --> 00:25:47,505
لكن لدينا إيمان.

380
00:26:15,784 --> 00:26:19,746
<i> ♪ الثلاثاء ♪ </i>

381
00:26:19,788 --> 00:26:24,626
<i> ♪ < ♪/i>

382
00:26:24,668 --> 00:26:28,588
<i> ♪ لقد بدأت للتو في رؤية ♪ < / i>

383
00:26:28,630 --> 00:26:33,218
<i> ♪ أنني في طريقي ♪ </i>

384
00:26:33,259 --> 00:26:36,638
<i> ♪ لا يهمني ♪ < / i>

385
00:26:36,680 --> 00:26:41,434
<i> ♪ مطاردة الغيوم بعيدا ♪ </i>

386
00:26:43,019 --> 00:26:46,940
<i> ♪ شيء ♪ </i>

387
00:26:46,981 --> 00:26:50,735
<i> ♪ يتصل بي ♪ </i>

388
00:26:52,278 --> 00:26:56,032
<i> ♪ الأشجار
تجذبني بالقرب من ♪ < / i>

389
00:26:56,074 --> 00:27:00,829
<i> ♪ يجب أن أعرف لماذا ♪ < / i>

390
00:27:00,870 --> 00:27:04,582
<i> ♪ تلك الأصوات اللطيفة التي أسمعها ♪ </i>

391
00:27:04,624 --> 00:27:10,213
<i> ♪ اشرح كل شيء بتنهد ♪ </i>

392
00:28:08,438 --> 00:28:10,899
أنا يمكنني استشعار ذلك.
انها لا تزال هناك.

393
00:28:12,609 --> 00:28:14,527
أشعر بذلك أيضا.

394
00:28:26,539 --> 00:28:28,500
أتمنى لو كنت أعرف ماذا أفعل.

395
00:28:29,918 --> 00:28:32,087
الرب سيرشدنا.

396
00:28:34,381 --> 00:28:36,216
لا يهمني إذا كان علينا أن نفعل ذلك
نجدها بأنفسنا.

397
00:28:36,257 --> 00:28:38,426
بغض النظر عن مقدار الوقت
الأمر يتطلب ، سنفعل ذلك.

398
00:28:39,844 --> 00:28:41,346
نحن سوف.

399
00:29:02,033 --> 00:29:03,910
ما الأمر؟

400
00:29:03,952 --> 00:29:05,203
أنت لا تحب ذلك؟

401
00:29:07,205 --> 00:29:08,415
نعم.

402
00:29:10,834 --> 00:29:12,669
هيا.

403
00:29:12,711 --> 00:29:14,212
يمكنك أن تخبرني.

404
00:29:15,672 --> 00:29:17,924
كنت أفكر فقط
حول ما كارين وسوزان

405
00:29:17,966 --> 00:29:19,509
يفعلون الآن.

406
00:29:23,888 --> 00:29:26,766
أتمنى حقا أن تكون الأمور مجرد

407
00:29:26,808 --> 00:29:29,060
العودة إلى الطريق
كانوا من قبل.

408
00:29:34,566 --> 00:29:38,194
حسنا ، أنا أيضا ، دوللي.

409
00:29:38,236 --> 00:29:39,487
نعم.

410
00:29:42,907 --> 00:29:44,492
يا هذا.

411
00:29:46,327 --> 00:29:48,288
تعال معي.

412
00:30:04,054 --> 00:30:06,097
ابحث هناك.

413
00:30:09,642 --> 00:30:11,061
ماذا ترى؟

414
00:30:12,687 --> 00:30:14,189
أرى النجوم.

415
00:30:15,774 --> 00:30:18,068
يمين.

416
00:30:18,109 --> 00:30:21,946
وهذا، هناك،

417
00:30:21,988 --> 00:30:23,990
هذا هو المكان الذي أنت منه.

418
00:30:24,032 --> 00:30:27,494
هذا هو المكان الذي زادة وزيثرا
هم الآن.

419
00:30:27,535 --> 00:30:28,953
في كل مرة تنظر فيها إلى السماء،

420
00:30:28,995 --> 00:30:30,747
أريدك أن تتذكر،

421
00:30:30,789 --> 00:30:33,458
شعبك بحاجة إليك،

422
00:30:33,500 --> 00:30:35,210
وهم يراقبون.

423
00:30:37,587 --> 00:30:40,674
هناك أطفال صغار
هناك أيضا.

424
00:30:40,715 --> 00:30:42,217
مثلك تماما.

425
00:30:44,761 --> 00:30:46,513
إنهم على كوكب يحتضر.

426
00:30:48,890 --> 00:30:51,351
وهم يعتمدون عليك

427
00:30:51,393 --> 00:30:53,978
للقيام بكل ما في وسعك
لحفظها.

428
00:31:08,076 --> 00:31:11,079
- مهلا ، أنت تبدو جيدا باللون الأخضر.
- مهلا ، جو.

429
00:31:11,121 --> 00:31:13,581
مرحبا.
أوه ، هذه سيارة جميلة.

430
00:31:13,623 --> 00:31:15,041
مهلا ، هل يمكننا الحصول على
هذه السيدة الجميلة

431
00:31:15,083 --> 00:31:16,710
في هذه السيارة الجميلة من فضلك؟

432
00:31:19,129 --> 00:31:21,047
مهلا ، هل تحب هذه السيارة؟
نصف قبالة.

433
00:31:21,089 --> 00:31:22,924
أنا أمزح فقط.

434
00:31:24,592 --> 00:31:26,136
من لديه الهاتف؟

435
00:31:27,762 --> 00:31:29,305
لا...

436
00:31:29,347 --> 00:31:31,599
فقط استمر في بيع هذه السيارات.

437
00:31:37,522 --> 00:31:40,442
هذا هو Ogden Auto Traders.
هذا هو جو بيرشتولد يتحدث.

438
00:31:40,483 --> 00:31:42,193
مهلا ، هناك ، جو.

439
00:31:43,778 --> 00:31:45,113
كيف هي الحيل؟

440
00:31:51,077 --> 00:31:52,746
صباح الخير يا ماري آن.

441
00:31:52,787 --> 00:31:54,122
لدينا أخبار.

442
00:31:56,791 --> 00:31:58,793
مرحبا ، السيدة بيرشتولد.

443
00:31:58,835 --> 00:32:00,962
أين بوب؟

444
00:32:01,004 --> 00:32:02,756
إنه في وايومنغ.

445
00:32:02,797 --> 00:32:04,507
لماذا هو في وايومنغ؟

446
00:32:04,549 --> 00:32:08,887
أخبر طبيب عمه
أن جان قد يكون هناك ، لذلك ...

447
00:32:08,928 --> 00:32:10,430
بوب لا يؤمن بكل ذلك،

448
00:32:10,472 --> 00:32:13,308
لكنه اعتقد
لا يمكن أن يضر للتحقق.

449
00:32:13,350 --> 00:32:15,560
حسنا ، سيتعين علينا المضي قدما
بدونه.

450
00:32:17,979 --> 00:32:21,149
تلقى جو بيرشتولد مكالمة
من أخيه.

451
00:32:21,191 --> 00:32:23,276
هناك عشرات الخطوط الهاتفية
في الوكيل.

452
00:32:23,318 --> 00:32:25,862
يجب أن يكون بيرشتولد قد عرف
أننا لم نتمكن من النقر عليها جميعا.

453
00:32:25,904 --> 00:32:28,698
كل ما سيقوله جو
هو أن بيرشتولد أخبره

454
00:32:28,740 --> 00:32:30,992
كان جان آمنا.

455
00:32:31,910 --> 00:32:34,996
جو لا يثق في مكتب التحقيقات الفيدرالي ،
لذلك أريدك يا ماري آن ،

456
00:32:35,038 --> 00:32:36,664
للاتصال بجو والاطلاع على
إذا لم تتمكن من الحصول عليه

457
00:32:36,706 --> 00:32:39,000
للحديث عن محادثته
مع أخيه.

458
00:32:39,042 --> 00:32:42,003
أنت تعتقد أنه إذا كان يعرف
كم نحن مفككون حول يناير ،

459
00:32:42,045 --> 00:32:44,172
قد يساعدنا أكثر؟

460
00:32:44,214 --> 00:32:46,675
يمكنني المساعدة أيضا.

461
00:32:46,716 --> 00:32:48,593
أعرف جو.

462
00:32:54,307 --> 00:32:58,186
جو؟ ماري آن بروبرغ.

463
00:32:58,228 --> 00:33:02,315
لدي غيل
على الخط الآخر هنا.

464
00:33:02,357 --> 00:33:04,234
سمعنا بوب ينادي.

465
00:33:07,362 --> 00:33:10,448
آه ، نعم ، نعم. أنا بالفعل ...

466
00:33:10,490 --> 00:33:13,284
لقد أخبرت مكتب التحقيقات الفيدرالي بالفعل عن ذلك.

467
00:33:16,079 --> 00:33:18,289
هل يمكن أن تخبرنا؟

468
00:33:18,331 --> 00:33:20,667
قال للتو
أن جان كان آمنا. هذا كل ما في الأمر.

469
00:33:20,709 --> 00:33:23,461
انظروا ، أنا لا أتطلع للحصول على
مختلطة في أي من هذا.

470
00:33:23,503 --> 00:33:25,839
جو ، هل قال أي شيء

471
00:33:25,880 --> 00:33:30,719
حول مكانه ، أو ...

472
00:33:30,760 --> 00:33:32,429
إذا كان جان يفتقدنا؟

473
00:33:32,470 --> 00:33:35,306
والحق يقال، أتمنى
لم يتصل بي أبدا ، حسنا؟

474
00:33:35,348 --> 00:33:38,059
<i> انظروا ، لا أريد أي مشكلة
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي< / ط>

475
00:33:38,101 --> 00:33:40,895
<أنا >لكنني مشغول حقا هنا.</i>

476
00:33:40,937 --> 00:33:43,148
<i>I يجب أن أذهب.</i>

477
00:33:43,189 --> 00:33:45,108
جو.

478
00:33:45,150 --> 00:33:46,818
انها غيل.

479
00:33:46,860 --> 00:33:49,904
هل قال بوب أي شيء

480
00:33:49,946 --> 00:33:52,699
حول ترك لنا المال؟

481
00:33:52,741 --> 00:33:55,744
آه ، لا ، لا شيء
حول هذا أيضا ، جيل.

482
00:33:55,785 --> 00:33:58,538
انها مجرد ،
لدي كل هذه الفواتير هنا.

483
00:33:58,580 --> 00:34:00,123
ويمكنني حقا استخدام
بعض المساعدة.

484
00:34:00,165 --> 00:34:01,624
بيع مافريك.

485
00:34:01,666 --> 00:34:05,337
أود ، ولكن الرعد
كسر النافذة.

486
00:34:05,378 --> 00:34:06,522
يمكنني فقط عن التمزق
رقبته،

487
00:34:06,546 --> 00:34:08,965
وأن السيارة ليس لديها تأمين ،
حتي...

488
00:34:09,007 --> 00:34:10,800
نعم ، هذه صفقة بوم.

489
00:34:11,968 --> 00:34:13,553
مهلا ، حسنا ،

490
00:34:13,595 --> 00:34:15,680
ماذا عنك اسمحوا لي أن أعرف
إذا كان هناك أي طريقة

491
00:34:15,722 --> 00:34:17,557
التي يمكنك التفكير فيها
مني أساعدك،

492
00:34:17,599 --> 00:34:19,726
<i>وسنتحدث عن حقيقي قريبا.</i>

493
00:34:19,768 --> 00:34:21,728
الآن ، انتبه يا جيل.

494
00:34:21,770 --> 00:34:23,438
جو...

495
00:34:24,898 --> 00:34:27,108
لو...

496
00:34:27,150 --> 00:34:31,071
إذا تحدثت معه مرة أخرى ،
أريدك أن تفعل ذلك

497
00:34:31,112 --> 00:34:35,241
أخبره كيف انفصلت
عائلة جان هي.

498
00:34:35,283 --> 00:34:39,537
كيف لا أستطيع أنا ووالدها النوم.

499
00:34:39,579 --> 00:34:43,583
نحن فقط نبقى مستيقظين في الليل ،
التفكير فيها ،

500
00:34:43,625 --> 00:34:47,587
أتساءل عما إذا كنا في أي وقت مضى
سوف تحصل على رؤيتها مرة أخرى.

501
00:34:47,629 --> 00:34:49,214
<أنا>أعلم أنك رجل محترم< ، >

502
00:34:49,255 --> 00:34:51,925
<i> وكنت تفعل أي شيء
التي تستطيع</i>

503
00:34:51,966 --> 00:34:54,719
<i> لمساعدتنا في استعادتها.</i>

504
00:34:54,761 --> 00:34:59,724
لذلك إذا كان هناك أي شيء
أن أخاك قال

505
00:34:59,766 --> 00:35:01,893
التي كان يمكن أن تنزلق
عقلك...

506
00:35:04,688 --> 00:35:08,274
انظروا ، أنا ... أنا حقا لا أريد
للانخراط في هذا.

507
00:35:10,151 --> 00:35:13,988
كان هناك شيء واحد ، حسنا؟

508
00:35:14,030 --> 00:35:19,619
<i>كل شيء بدا مجنونا
بالنسبة لي ، ولكن ... </ط>

509
00:35:19,661 --> 00:35:22,622
إنه قلق حقا
حول تهم الاختطاف هذه،

510
00:35:22,664 --> 00:35:25,750
لذلك قال إن الطريقة الوحيدة
أنه سيكون قادرا على

511
00:35:25,792 --> 00:35:30,630
لإعادتها
دون مواجهة عقوبة السجن

512
00:35:30,672 --> 00:35:37,679
هو إذا أعطيته
إذنك ب ...

513
00:35:40,890 --> 00:35:42,350
للزواج منها.

514
00:35:48,857 --> 00:35:50,984
كلا على الإطلاق!

515
00:35:51,026 --> 00:35:53,778
لا مفر. ذلك... هذا مريض.

516
00:35:53,820 --> 00:35:55,530
أنا مريض حيال ذلك مثلك ،

517
00:35:55,572 --> 00:35:58,658
ولكن إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
لاستعادتها...

518
00:35:58,700 --> 00:36:02,245
لن يتزوج
ابنتنا البالغة من العمر 12 عاما.

519
00:36:02,287 --> 00:36:04,164
إنه متزوج بالفعل

520
00:36:04,205 --> 00:36:05,248
لك يا جيل.

521
00:36:05,290 --> 00:36:06,332
لا لا لا

522
00:36:06,374 --> 00:36:08,335
أنا لا أقول أننا ...

523
00:36:10,128 --> 00:36:13,048
أعتقد فقط إذا كان هناك طريقة

524
00:36:13,089 --> 00:36:14,674
لصدمته مرة أخرى إلى الواقع ...

525
00:36:14,716 --> 00:36:17,635
غايل.
في الوقت الحالي ، أعتقد أنه من الأفضل

526
00:36:17,677 --> 00:36:20,638
أن تذهب تميل
لعائلتك في المنزل.

527
00:36:23,391 --> 00:36:26,186
يجب أن أذهب للتحقق
على الأولاد ، على أي حال.

528
00:36:26,227 --> 00:36:28,313
اعتني بنفسك.

529
00:36:29,439 --> 00:36:31,358
اسمحوا لي أن أعرف.

530
00:36:40,033 --> 00:36:42,410
نحن لا نسمح له بالزواج
ابنتنا.

531
00:36:42,452 --> 00:36:43,828
بالطبع لا.

532
00:36:43,870 --> 00:36:45,872
لكنك لست بحاجة
للقلق بشأن ذلك

533
00:36:45,914 --> 00:36:49,042
لأن ماري آن فعلت مثل هذا
وظيفة مذهلة في تلك المكالمة.

534
00:36:49,084 --> 00:36:50,919
-فعلت ذلك؟
-أنت فعلت.

535
00:36:50,960 --> 00:36:54,881
حقيقة أن بيرشتولد سأل
أخوه للاعتماد على طلب،

536
00:36:54,923 --> 00:36:57,175
هذا يعني أنه ذاهب
للاتصال مرة أخرى ،

537
00:36:57,217 --> 00:36:58,760
وعندما يفعل ذلك،

538
00:36:58,802 --> 00:37:00,929
لدينا لقطة
في تتبع موقعه.

539
00:37:04,265 --> 00:37:06,142
♪ هولدين' في ♪

540
00:37:06,184 --> 00:37:08,978
♪ بالكاد التمسك ♪

541
00:37:09,020 --> 00:37:14,984
♪ ♪

542
00:37:15,026 --> 00:37:16,611
تريد سيجارة؟

543
00:37:16,653 --> 00:37:18,863
استقال قبل بضع سنوات.

544
00:37:18,905 --> 00:37:20,990
الرائحة تجعلني مريضا.

545
00:37:22,951 --> 00:37:25,495
لذلك يا رفاق سوف تكون هنا
طوال الأسبوع؟

546
00:37:36,631 --> 00:37:38,216
هذا هو جو بيرشتولد يتحدث.

547
00:37:38,258 --> 00:37:41,344
جو ، إنه أنا.

548
00:37:41,386 --> 00:37:43,972
<i>ماذا سيقول بروبرغ؟</i>

549
00:37:44,014 --> 00:37:46,766
أنا آسف ، من هذا؟

550
00:37:46,808 --> 00:37:49,019
<أنا>إنه أنا. إنه بوب.
من سيكون كذلك؟</i>

551
00:37:49,060 --> 00:37:52,230
أنا آسف ، بوب ، أنت
السبر نوع من مختلفة.

552
00:37:52,272 --> 00:37:53,648
أين أنت؟؟

553
00:37:53,690 --> 00:37:55,442
ماذا سيقول بروبيرغ يا جو؟

554
00:37:57,569 --> 00:38:01,364
قالوا إنهم كانوا
مهتم بعرضك.

555
00:38:01,406 --> 00:38:03,283
قالوا ذلك؟
قالوا "مهتم"؟

556
00:38:03,324 --> 00:38:06,619
آه ، نعم ، نعم.
إنهم يريدون أن يفعلوا ذلك.

557
00:38:06,661 --> 00:38:07,805
تشعر أنك بحالة جيدة جدا
إنهم لا يماطلون

558
00:38:07,829 --> 00:38:09,706
أو لا شيء من هذا القبيل.
<>نعم، نعم.</i>

559
00:38:09,748 --> 00:38:11,583
انهم فقط ...
إنهم بحاجة إلى بعض الوقت ، كما تعلمون ،

560
00:38:11,624 --> 00:38:14,336
لمعرفة جميع الأعمال الورقية.

561
00:38:14,377 --> 00:38:18,715
حسنًا، جيد. جيد، جيد، جيد.

562
00:38:18,757 --> 00:38:20,592
قل 'م كلما كان ذلك أسرع ، كان ذلك أفضل ،

563
00:38:20,633 --> 00:38:22,052
حسنا، بالنسبة لنا جميعا.

564
00:38:22,093 --> 00:38:24,512
حسنا ، يجب أن أذهب.

565
00:38:26,014 --> 00:38:30,018
مهلا ، بوب ، أنت لم تقل ،
كيف حال جان؟

566
00:38:30,060 --> 00:38:31,394
<i>كيف حال جان؟</i>

567
00:38:31,436 --> 00:38:33,146
هيك الذي تتحدث عنه ، جو؟

568
00:38:33,188 --> 00:38:35,231
لا أعرف، سألوني
للتحقق منها ،

569
00:38:35,273 --> 00:38:36,483
انظر كيف كانت تفعل.

570
00:38:36,524 --> 00:38:38,234
إنهم قلقون عليها يا بوب.

571
00:38:38,276 --> 00:38:40,820
حسنا ، أنت فقط تخبرهم

572
00:38:40,862 --> 00:38:42,614
للقلق بشأن تلك الأوراق.

573
00:38:45,241 --> 00:38:46,493
وداعا الآن يا جو.

574
00:38:46,534 --> 00:38:49,079
لقد كان الجو ممطرا حقا هنا ،
أنت تعرف؟

575
00:38:49,120 --> 00:38:51,414
هل تحصل على
الكثير من المطر من قبلك؟

576
00:38:52,374 --> 00:38:55,710
جو ، أنت تعرف أنني لن أفعل ذلك
أتحدث إليكم عن موقعي.

577
00:38:55,752 --> 00:38:57,688
"لأنني لا أريد أن أضعك
في هذا الموقف كيندا .

578
00:38:57,712 --> 00:38:59,589
ما هو موقف كيندا هذا؟

579
00:38:59,631 --> 00:39:00,858
<أنا>أنا فقط لا أعرف
ماذا أفعل</أنا>

580
00:39:00,882 --> 00:39:01,758
<i> إذا حصل شخص ما
في طريق حياتي < / i>

581
00:39:01,800 --> 00:39:03,385
<i>والطريقة التي أعيش بها.</i>

582
00:39:03,426 --> 00:39:05,679
حتى لو كان هذا الشخص أنت.

583
00:39:05,720 --> 00:39:07,847
هل أنت...
هل تهددني يا بوب؟

584
00:39:07,889 --> 00:39:09,182
<i>أنت فقط تعتني يا أخي</i>

585
00:39:15,689 --> 00:39:18,233
كيف كان ذلك؟

586
00:39:18,274 --> 00:39:19,859
هل حصلنا عليه؟

587
00:39:26,991 --> 00:39:29,869
بوب ، ماري آن.

588
00:39:29,911 --> 00:39:33,748
تعقبناه إلى فندق
في مازاتلان، المكسيك.

589
00:39:33,790 --> 00:39:36,751
ونحن واثقون من أن جان
معه ، قريب جدا.

590
00:39:36,793 --> 00:39:39,546
السلطات المكسيكية هي
العمل على القبض عليه الآن.

591
00:39:42,257 --> 00:39:44,801
ولكن ، يجب أن أحذرك ،

592
00:39:44,843 --> 00:39:47,387
جان ، عندما تعود ، قالت ...

593
00:39:47,429 --> 00:39:49,639
قد لا تكون هي نفسها.

594
00:39:51,099 --> 00:39:52,559
ماذا تعني؟

595
00:39:52,600 --> 00:39:56,938
من الممكن أن تتمكن من ذلك
تأثر

596
00:39:56,980 --> 00:39:59,399
مثل باتي هيرست.

597
00:39:59,441 --> 00:40:00,984
جان نو باتي هيرست.

598
00:40:01,026 --> 00:40:03,069
نحن بحاجة إلى شهادة ميلادها.

599
00:40:03,111 --> 00:40:04,446
سنرسل ذلك إلى أسفل
بواسطة رسول

600
00:40:04,487 --> 00:40:06,114
إلى الاتحاديين.
سأذهب للحصول عليه.

601
00:40:06,156 --> 00:40:07,782
سأحضرها معنا
على متن الطائرة.

602
00:40:07,824 --> 00:40:09,743
فعلا
نود أن ننصح ضدك اثنين

603
00:40:09,784 --> 00:40:11,244
الحصول على متن طائرة الآن.

604
00:40:11,286 --> 00:40:12,620
يمكن أن يكون خطيرا.

605
00:40:12,662 --> 00:40:14,706
وهيك ، أنت لا تتحدث حتى
اللغة.

606
00:40:14,748 --> 00:40:18,084
دعونا فقط ندع
الشرطة المكسيكية تتعامل مع هذا.

607
00:40:27,802 --> 00:40:31,097
السيدة بروبرغ،
هل أنت على صواب؟

608
00:40:31,139 --> 00:40:34,100
شهادة ميلاد جان
اختفى. أخذها.

609
00:40:34,142 --> 00:40:35,477
أعلم أنه كان هو.

610
00:40:39,773 --> 00:40:41,191
كل شيء صحيح.
كل شيء صحيح.

611
00:40:41,232 --> 00:40:43,276
سنجد بعض الأشياء الأخرى
الوثائق لإرسالها.

612
00:40:43,318 --> 00:40:46,446
بيت... وكيل ماكدانيال,
نحن ممتنون جدا

613
00:40:46,488 --> 00:40:47,506
لكل شيء
لقد قمت بذلك من أجلنا ،

614
00:40:47,530 --> 00:40:48,823
ولكن ما لم يكن مخالفا للقانون

615
00:40:48,865 --> 00:40:50,134
بالنسبة لنا لحجز رحلة طيران
إلى المكسيك،

616
00:40:50,158 --> 00:40:53,036
نحن نحجز
رحلة إلى المكسيك.

617
00:41:17,519 --> 00:41:19,729
B! B.

618
00:41:19,771 --> 00:41:21,272
استيقظ ، عجل.
ما هو يا دوللي؟

619
00:41:21,314 --> 00:41:24,442
هم هنا.
الناس من كوكب آخر.

620
00:41:26,194 --> 00:41:27,237
القرف.

621
00:41:31,199 --> 00:41:33,535
خذني وليس هي.

622
00:41:33,576 --> 00:41:34,911
ماذا يفعلون؟

623
00:41:34,953 --> 00:41:37,288
-إنه على ما يرام.
- أنت تؤذيه! كف عن هذا!

624
00:41:37,330 --> 00:41:39,124
اسمح له بالذهاب! لا لم!
مهما حدث،

625
00:41:39,165 --> 00:41:41,209
إنها المهمة،
تذكر عن المهمة.

626
00:41:41,251 --> 00:41:42,502
سننتهي من المهمة!

627
00:41:42,544 --> 00:41:43,670
فقط اتركه وشأنه!

628
00:41:43,712 --> 00:41:45,005
إنه على ما يرام.

629
00:41:45,046 --> 00:41:46,589
لا! اتركني بمفردي!

630
00:41:46,631 --> 00:41:49,134
أنزلني!

631
00:41:49,175 --> 00:41:51,678
سننهي المهمة،
أنا أتعهد.

632
00:42:17,287 --> 00:42:18,705
إلى أين يأخذوننا؟

633
00:42:18,747 --> 00:42:20,540
إنه على ما يرام.

634
00:42:43,355 --> 00:42:45,815
دوللي ، لا بأس.
دوللي ، كل شيء على ما يرام.

635
00:42:45,857 --> 00:42:47,192
كل شيء على ما يرام ، دوللي.

636
00:42:47,233 --> 00:42:48,568
من فضلك لا تتركني.

637
00:42:48,610 --> 00:42:50,028
لا تلمسها. يا هذا!

638
00:42:50,070 --> 00:42:51,696
إنه أنا وأنت.
أنا وأنت يا دوللي.

639
00:42:51,738 --> 00:42:53,990
إنه على ما يرام. إنه على ما يرام.

640
00:42:54,032 --> 00:42:56,201
لا بأس يا دوللي.
إنه أنا وأنت.

641
00:43:25,605 --> 00:43:27,148
دوللي.

642
00:43:29,025 --> 00:43:30,402
دوللي ، هل يمكنك سماعي؟

643
00:43:32,112 --> 00:43:34,239
دمية...
<i>Silencio.</i>

644
00:43:35,615 --> 00:43:37,283
حسنًا.

645
00:43:47,210 --> 00:43:49,796
سيد؟ ضابط؟

646
00:43:51,548 --> 00:43:53,174
<i>Silencio.</i>

647
00:43:53,758 --> 00:43:56,302
يا هذا.

648
00:43:56,344 --> 00:43:57,846
دقيقتان.

649
00:44:03,643 --> 00:44:05,020
<i>Vamos.</i>

650
00:44:15,864 --> 00:44:18,700
-يا هذا.
- ب!

651
00:44:18,742 --> 00:44:20,285
-يا هذا.
-هل أنت بخير؟؟

652
00:44:20,326 --> 00:44:21,578
هل آذوك؟
هل سمحت

653
00:44:21,619 --> 00:44:23,079
هذا الرجل يلمس ذراعك؟

654
00:44:24,539 --> 00:44:26,541
-لا.
- حسنا ، جيد.

655
00:44:26,583 --> 00:44:28,043
هل تتذكر ما قالوه؟

656
00:44:28,084 --> 00:44:30,170
يجب ألا يكون لديك أي اتصال

657
00:44:30,211 --> 00:44:32,589
مع أي رجل
بخلاف رفيقك الذكر.

658
00:44:32,630 --> 00:44:33,965
حسنًا؟

659
00:44:34,007 --> 00:44:36,968
وهذا ينطبق عليك ما يسمى
الأب على الأرض.

660
00:44:37,010 --> 00:44:38,720
هذا خاصة بالنسبة لبوب.

661
00:44:43,892 --> 00:44:45,852
يجب أن تتذكر ، حسنا؟

662
00:44:45,894 --> 00:44:48,938
أنت مختلف.
أنت مميز.

663
00:44:48,980 --> 00:44:51,191
حسنًا
أنت لست مثل الأطفال الآخرين.

664
00:44:51,232 --> 00:44:52,734
حسنًا؟

665
00:44:52,776 --> 00:44:54,986
تعال هنا. تعال هنا.

666
00:44:58,198 --> 00:44:59,908
هل تتذكر
كيف تحدثنا عن

667
00:44:59,949 --> 00:45:01,868
في مرحلة ما
سيأتي وقت

668
00:45:01,910 --> 00:45:04,371
أين سيتم اختبارنا على حد سواء؟

669
00:45:04,412 --> 00:45:06,414
نعم.

670
00:45:06,456 --> 00:45:08,625
لقد حان ذلك الوقت.

671
00:45:08,667 --> 00:45:10,418
ماذا سيحدث؟

672
00:45:10,460 --> 00:45:11,753
ماذا سنفعل؟

673
00:45:11,795 --> 00:45:16,049
حسنا ، أنت لا تريدها
لجعل كارين عمياء ،

674
00:45:16,091 --> 00:45:18,843
وأنت لا تريد منهم أن يرسلوا
رفيق جديد ، أليس كذلك؟

675
00:45:18,885 --> 00:45:20,303
-لا.
-حسنًا.

676
00:45:21,596 --> 00:45:23,556
حسنًا حسنًا.

677
00:45:23,598 --> 00:45:27,185
ثم تفانيك
إلى البعثة لا يمكن أن تتردد.

678
00:45:27,227 --> 00:45:29,145
ليس لدينا الكثير من الوقت.

679
00:45:29,187 --> 00:45:33,149
لذلك تحدثت زادة معي مباشرة.

680
00:45:33,191 --> 00:45:35,402
قال إنهم سيكونون
يراقبنا طوال الوقت ،

681
00:45:35,443 --> 00:45:36,712
وسوف ينظرون
مثل الناس العاديين.

682
00:45:36,736 --> 00:45:38,238
لن نعرف
من هم.

683
00:45:38,279 --> 00:45:42,367
ونحن بحاجة إلى اتباع
أربع قواعد مهمة.

684
00:45:42,409 --> 00:45:45,245
حسنا ، رقم واحد ،

685
00:45:45,286 --> 00:45:50,709
لا يمكننا إخبار أي شخص... اي شخص
عن زادة أو زيثرا

686
00:45:50,750 --> 00:45:52,377
أو شعبهم.

687
00:45:52,419 --> 00:45:53,920
هل تفهم؟

688
00:45:57,215 --> 00:46:03,096
ثانيا، لا يمكننا إخبار أي شخص
عن المهمة.

689
00:46:03,138 --> 00:46:05,765
تلاتة...

690
00:46:05,807 --> 00:46:08,351
لا يمكنك قول كلمة واحدة لأي شخص

691
00:46:08,393 --> 00:46:11,187
حول كيفية حبوب الحساسية
تجعلك تشعر بالنعاس.

692
00:46:11,229 --> 00:46:13,898
-حسنًا.
-حسنًا؟

693
00:46:13,940 --> 00:46:18,403
رابعا ، لا يمكنك إخبار أي شخص
حول ...

694
00:46:18,445 --> 00:46:20,321
الاشياء الطفل.

695
00:46:20,363 --> 00:46:21,948
حسنًا؟

696
00:46:21,990 --> 00:46:23,491
أنت تفهم؟

697
00:46:24,784 --> 00:46:27,412
قلها مرة أخرى لي.

698
00:46:27,454 --> 00:46:32,959
لا... لا تخبر
عن زادة وزيثرا

699
00:46:33,001 --> 00:46:35,920
أو المهمة.
مم.

700
00:46:35,962 --> 00:46:39,549
-أو...
- الحبوب.

701
00:46:39,591 --> 00:46:41,968
- الحبوب.
-و؟

702
00:46:42,010 --> 00:46:44,888
- والطفل.
- جيد ، نعم. حسنًا.

703
00:46:44,929 --> 00:46:47,474
حسنًا، جيد.

704
00:46:47,515 --> 00:46:48,975
هذا هو.

705
00:46:49,017 --> 00:46:50,769
هذا كل شيء ، دوللي ، حسنا؟

706
00:46:50,810 --> 00:46:52,479
أنت تخالف أيا من هذه القواعد ،

707
00:46:52,520 --> 00:46:55,065
سوف يعاقبون
كارين وسوزان

708
00:46:55,106 --> 00:46:56,191
ووالدتك أيضا.

709
00:46:56,232 --> 00:46:57,901
ولا أريد أن يحدث ذلك.

710
00:46:57,942 --> 00:46:59,611
حسنا ، "لأنني أحبهم.

711
00:46:59,652 --> 00:47:02,697
وأنا أعلم أنني أريدك
أن نحبهم أيضا.

712
00:47:02,739 --> 00:47:04,574
حسنا ، أنت تفهم؟

713
00:47:05,867 --> 00:47:07,911
حسنًا.

714
00:47:08,953 --> 00:47:11,790
لقد حصلت على شيء لك.

715
00:47:11,831 --> 00:47:13,041
<i>Tiempo!</i>

716
00:47:13,083 --> 00:47:16,419
ثانية واحدة فقط ، من فضلك.
مجرد ثانية واحدة ، من فضلك!

717
00:47:16,461 --> 00:47:19,339
هذا...

718
00:47:19,381 --> 00:47:23,051
هذا تذكير
من البعثة

719
00:47:23,093 --> 00:47:27,055
ورمز لرابطتنا
مما يجعل كل شيء على ما يرام.

720
00:47:28,390 --> 00:47:29,742
لا أعلم
ماذا سيحدث لي،

721
00:47:29,766 --> 00:47:32,519
لكنني سأبقى قويا
بالنسبة لك ، دوللي ، حسنا؟

722
00:47:32,560 --> 00:47:35,230
وأنت تبقى قويا بالنسبة لي.
أنت تبقى قويا بالنسبة لي.

723
00:47:35,271 --> 00:47:37,041
سأكون معكم دائما.
سأكون معكم دائما.

724
00:47:37,065 --> 00:47:38,608
حسنًا؟
سأكون معكم دائما.

725
00:47:38,650 --> 00:47:40,086
أرجوكم دعوني أبقى معه،
الرجاء.

726
00:47:40,110 --> 00:47:41,128
حسنا ، أنا أحبك.
أحبك. أحبك.

727
00:47:41,152 --> 00:47:42,696
وسأفعل ذلك دائما!

728
00:47:42,737 --> 00:47:44,614
أحبك!

729
00:47:46,574 --> 00:47:50,662
<i> ♪ بينما أنا بعيد
منك ♪ </i>

730
00:47:50,704 --> 00:47:53,581
<i> ♪ طفلي ♪ </i>

731
00:47:53,623 --> 00:47:56,835
<i> ♪ أعلم أنه من الصعب ♪ < / i>
B!

732
00:47:56,876 --> 00:48:00,547
<i> ♪ بالنسبة لك ، طفلي ♪ < / i>

733
00:48:00,588 --> 00:48:06,386
<i> ♪ لأنه من الصعب عليك ،
طفلي ♪ < / أنا>

734
00:48:06,428 --> 00:48:08,763
<i> ♪ وأحلك ساعة ♪ </i>

735
00:48:08,805 --> 00:48:11,850
<i> ♪ قبل الفجر ♪ مباشرة </i>

736
00:48:13,768 --> 00:48:17,605
<i> ♪ كل ليلة
قبل أن تذهب إلى الفراش ♪ < / i>

737
00:48:17,647 --> 00:48:20,859
<i> ♪ طفلي ♪ </i>

738
00:48:20,900 --> 00:48:24,070
<i> ♪ همس قليلا < الصلاة ♪ / i>

739
00:48:28,950 --> 00:48:30,076
هل أنت بخير؟؟

740
00:48:30,118 --> 00:48:32,704
أين ب؟

741
00:48:32,746 --> 00:48:34,414
ماذا سيحدث له؟

742
00:48:34,456 --> 00:48:36,583
نحن بحاجة إلى التركيز
على إيصالك إلى المنزل ، حسنا؟

743
00:48:42,505 --> 00:48:43,631
سأعود حالاً.

744
00:48:43,673 --> 00:48:46,176
لماذا لا يستطيع أن يأتي معنا،
رغم؟

745
00:48:46,217 --> 00:48:48,553
أنا أعرف أنا أعرف.
يمكننا التحدث عن كل هذا.

746
00:48:49,888 --> 00:48:53,558
<i> ♪ بينما أنا بعيد
منك ♪ </i>

747
00:48:53,600 --> 00:48:56,603
<i> ♪ طفلي ♪ </i>

748
00:48:56,644 --> 00:49:00,940
<i> ♪ همس قليلا الصلاة
بالنسبة لي ، طفلي ♪ < / أنا>

749
00:49:04,569 --> 00:49:06,154
ما هذا؟

750
00:49:21,753 --> 00:49:23,588
هي هنا!

751
00:49:32,972 --> 00:49:36,059
كارين! سو!

752
00:49:36,101 --> 00:49:37,644
يناير!

753
00:49:37,686 --> 00:49:39,145
مواه.

754
00:49:39,187 --> 00:49:42,023
-مرحبا.
- اشتقت إليك كثيرا!

755
00:49:42,065 --> 00:49:43,983
أنا سعيد جدا لأنك في المنزل.

756
00:49:44,025 --> 00:49:46,152
أوه ، شكرا للمشاهدة
لهم ، يا أختي.

757
00:50:00,750 --> 00:50:03,336
علينا أن نظهر
أنت شيء ، هيا.

758
00:50:07,465 --> 00:50:08,883
إنها في المنزل.

759
00:50:08,925 --> 00:50:11,261
إنها في المنزل.

760
00:51:17,744 --> 00:51:24,417
يرجى حماية أمي وأبي
وكارين وسوزان وبي.

761
00:51:25,960 --> 00:51:29,923
ومن فضلك باركني لأكون قادرا
لإكمال المهمة

762
00:51:29,964 --> 00:51:31,758
لقد ولدت لأفعله.

763
00:51:33,134 --> 00:51:36,930
وحفظ
زادة وكوكب زيثرا

764
00:51:36,971 --> 00:51:38,723
والأطفال الذين يموتون هناك.

765
00:51:40,809 --> 00:51:44,437
باسم يسوع، آمين.

