﻿1
00:00:07,480 --> 00:00:08,650
<font color="#f0d812">‫(دوايت مانفريدي)</font>

2
00:00:08,790 --> 00:00:09,830
<font color="#f0d812">‫أمامي سجل أجرام</font>

3
00:00:09,920 --> 00:00:11,250
<font color="#f0d812">‫يعود إلى ما قبل فرقة البيتلز</font>

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,240
<font color="#f0d812">‫ابتاع لي مشروبًا
‫لم يحدث شيء</font>

5
00:00:13,440 --> 00:00:14,800
<font color="#f0d812">‫أنا عميلة خاصة</font>

6
00:00:14,920 --> 00:00:16,620
<font color="#f0d812">‫جاءت صورتك الى مكتبي</font>

7
00:00:16,790 --> 00:00:18,510
<font color="#f0d812">‫إلى أيها الزعيم؟</font>

8
00:00:18,670 --> 00:00:20,280
<font color="#f0d812">‫يجب أن تكون في الكلية</font>

9
00:00:20,410 --> 00:00:22,290
<font color="#f0d812">‫إنه رجل اعمال يمكنني تعلم الكثير منه</font>

10
00:00:22,410 --> 00:00:23,430
<font color="#f0d812">‫سنكسب المال</font>

11
00:00:23,540 --> 00:00:25,250
‫ولن يتمكن الفدراليون من
‫لمسه

12
00:00:25,410 --> 00:00:29,590
‫أنا بحاجة لرؤية هوية
‫أنتهت صلاحية هذه عام 1998

13
00:00:30,630 --> 00:00:31,790
‫هذه رخصة التعلم

14
00:00:31,940 --> 00:00:33,190
‫هناك مزارع حشيش أخرى

15
00:00:33,290 --> 00:00:35,100
‫عليك أن تتعامل مع السعر بشكل أفضل يا (جيمي)

16
00:00:35,250 --> 00:00:39,050
‫1200 للعشر وحدات الأولى
‫و750 للوحدات التي تليها

17
00:00:39,210 --> 00:00:42,280
‫ينتهي العرض عندما
‫ابتلع هذه البسكويتة

18
00:00:42,910 --> 00:00:44,780
‫أنت تقوم بصفقة صعبة

19
00:00:44,950 --> 00:00:46,000
‫الأمر معهم

20
00:00:46,910 --> 00:00:47,970
‫يجب أن تصحح هذا الأمر

21
00:00:48,090 --> 00:00:49,830
‫مائة ألف ستفي بالغرض؟

22
00:00:50,000 --> 00:00:51,770
‫ماذا تعتقد عائلتك عن وجودك هنا؟

23
00:00:51,920 --> 00:00:53,110
‫- ابنتك
‫- (تينا)

24
00:00:54,920 --> 00:00:56,500
‫إنه هو ، ذلك المختل

25
00:00:56,660 --> 00:00:59,350
‫هنا لقتلي
‫أنا أبحث عن صديق

26
00:00:59,490 --> 00:01:01,300
‫أعتقد أنه سيقيم
‫في فندقكم

27
00:01:01,450 --> 00:01:04,810
‫السيد (مان) ، من نيويورك
‫أليس كذلك؟

28
00:01:13,930 --> 00:01:21,020
<font color="#f0d812">تَرجـــمــة و تعـديـل
‫ || د.حيدر المدني ||</font>

29
00:01:04,970 --> 00:01:07,150
‫انه هو

30
00:01:22,730 --> 00:01:24,210
لدينا ضابط تعرض لأطلاق الرصاص

31
00:01:24,340 --> 00:01:25,650
حالتة مستقرة حالياً

32
00:01:25,780 --> 00:01:27,480
‫سيارة إسعاف في طريقها
‫إلى مدينة (تولسا) العامة

33
00:01:27,600 --> 00:01:30,300
تمَ القبض على المشتبه به
‫المحيط آمن

34
00:01:31,170 --> 00:01:34,010
‫عُلم
10-4

35
00:01:34,260 --> 00:01:35,710
‫السيد (دومونت)

36
00:01:35,830 --> 00:01:38,480
‫أنا أعطيك الفرصة
‫للاستسلام بسلام

37
00:01:38,920 --> 00:01:41,840
‫أن امتثلت ، أضمن
‫لكَ عدم التعرض للأذى

38
00:01:41,970 --> 00:01:44,220
‫ابتعدوا عن ممتلكاتي!

39
00:01:44,840 --> 00:01:46,920
‫هذه ليست ممتلكاتك
‫سيد (دومونت)

40
00:01:47,060 --> 00:01:48,130
تباً لك

41
00:01:52,760 --> 00:01:53,870
لقد جاء الفارس

42
00:02:05,420 --> 00:02:08,440
‫ على رسلك يا (دومون)
‫ (كيل)

43
00:02:10,650 --> 00:02:12,030
هل هذا أنتَ؟

44
00:02:14,260 --> 00:02:15,730
‫هل يمكنك التحدث معه؟

45
00:02:17,350 --> 00:02:19,670
‫يبدو لي أن موقفه واضح جداً

46
00:02:19,790 --> 00:02:21,030
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم

47
00:02:21,140 --> 00:02:22,410
‫إذا كنت لا تريد المساعدة؟

48
00:02:24,490 --> 00:02:26,300
‫أشاهد

49
00:02:27,010 --> 00:02:28,540
أخرجوه من هنا

50
00:02:28,670 --> 00:02:30,080
‫لم يتركوا لك أي خيار (دومونت)

51
00:02:36,110 --> 00:02:37,960
‫سأسمح لكلبي بالخروج

52
00:02:39,020 --> 00:02:40,340
‫لا تؤذونهم

53
00:02:43,460 --> 00:02:44,730
‫إنهم أولاد طيبون

54
00:03:13,520 --> 00:03:32,430
<font color="#f0d812">‫ || ملك مدّينة (تولسا) ||
= من بطولة = سلفستر ستالون </font>

55
00:04:02,680 --> 00:04:08,270
<font color="#f0d812">|‫ || ملك مدّينة (تولسا) |
= الحلقة الثالثة بعنوان = التقلُّب</font>

56
00:04:54,290 --> 00:04:56,890
‫ هذا زائر قديم
‫ أجل ، لقد رأيته في الجوار

57
00:04:57,340 --> 00:04:59,470
‫يعيش على بعد ميل من هنا

58
00:05:00,030 --> 00:05:02,070
‫يدعونه يتجول هنا فحسب؟

59
00:05:02,210 --> 00:05:03,630
‫هذا كل ما في الأمر

60
00:05:03,780 --> 00:05:06,820
‫كما تعلم ، ليست كل الخيول
‫من محبي المراعي

61
00:05:06,950 --> 00:05:08,290
أخبرني بشأن هذا

62
00:05:15,270 --> 00:05:17,470
‫هل حقا تحب
‫هذه الاشياء القديمة؟

63
00:05:17,620 --> 00:05:18,620
‫أحبها

64
00:05:18,700 --> 00:05:19,890
‫استدر من المنعطف التالي على اليسار

65
00:05:20,010 --> 00:05:21,420
‫لا تنسى
‫إشارة يدك أيضًا

66
00:05:22,060 --> 00:05:23,640
‫لا احد يفعل ذلك بعد الان

67
00:05:23,800 --> 00:05:25,820
‫ليس إلا إذا أرادوا اجتياز
‫اختبار الطريق

68
00:05:37,110 --> 00:05:38,020
‫هل تريد مني أن أقود؟

69
00:05:38,120 --> 00:05:39,130
‫- سأتولى الأمر
‫- أنت متأكد؟

70
00:05:39,250 --> 00:05:40,420
‫لا أمانع من القيادة

71
00:05:40,550 --> 00:05:42,390
‫لا يجب أن تمانع
‫أنا أدفع لك ما يكفي

72
00:05:43,470 --> 00:05:45,360
‫بشأن ذلك...
مهلاً

73
00:05:46,040 --> 00:05:47,550
‫أعلم أنكَ لا تملك الجرأة

74
00:05:47,690 --> 00:05:49,620
لتطلب مني زيادة براتبك قريباً

75
00:05:49,780 --> 00:05:51,620
‫حسناً
‫دعني أسألك هذا

76
00:05:52,910 --> 00:05:54,900
‫أين ستراني
‫في السنوات الخمس المقبلة؟

77
00:06:05,230 --> 00:06:06,990
‫ أين ...
‫ تراني؟

78
00:06:07,190 --> 00:06:09,130
‫أجل, خمس سنوات

79
00:06:09,710 --> 00:06:11,540
‫أنت تدرك
‫أنني مجرم ، أليس كذلك؟

80
00:06:11,710 --> 00:06:13,510
‫لدي جوجل ، يا رجل
‫أنا أعرف كل شيء عنك

81
00:06:13,630 --> 00:06:16,410
‫أين ترى نفسك

82
00:06:16,550 --> 00:06:18,310
‫خلال خمس سنوات؟

83
00:06:18,460 --> 00:06:21,520
‫بمنصب سلطة أو شيء ما
‫كنائب في عصابة؟

84
00:06:21,640 --> 00:06:24,390
‫ لا يمكنك أن تكون نائب في عصابة
‫ لأنني لست إيطالي؟

85
00:06:24,550 --> 00:06:25,760
... أجل
وسيكون أكثر من هذا

86
00:06:25,770 --> 00:06:28,090
‫وأكثر
‫ماذا؟ ماذا؟ لماذا؟

87
00:06:28,210 --> 00:06:29,350
‫استمعني يا فتى

88
00:06:31,340 --> 00:06:33,240
‫أنت لست فتى مثالي

89
00:06:33,390 --> 00:06:35,270
‫لكنك لست رجلاً سيئًا أيضًا

90
00:06:36,130 --> 00:06:37,270
‫أتفهم ما أقول؟

91
00:06:43,270 --> 00:06:44,880
‫هيا ،فلتقود

92
00:06:45,310 --> 00:06:46,670
‫أنت سائق أفضل على أي حال

93
00:07:02,770 --> 00:07:04,890
‫ما هذا
حفل "وود ستوك"؟

94
00:07:05,270 --> 00:07:07,770
‫- ما هو (وودستوك)؟
‫ ما هو (وودستوك)؟ ياللهول

95
00:07:17,810 --> 00:07:19,850
‫ مقزز
‫ لا يختلف عن الشطيرة

96
00:07:20,470 --> 00:07:21,640
‫لن آكل ذلك أيضًا

97
00:07:35,010 --> 00:07:38,750
‫(بيلي) ، لديهم النيتروجين يا صديقي

98
00:07:40,500 --> 00:07:42,930
‫ سقط رجلاً
بالطبع

99
00:07:43,810 --> 00:07:45,500
ساذهب الى هناك
لأحضر شراباً

100
00:07:45,630 --> 00:07:48,160
سأعود حالاً

101
00:07:53,640 --> 00:07:55,210
‫هل يمكنني الحصول على اثنين؟
‫اثنين من الجعة؟

102
00:07:55,910 --> 00:07:58,680
‫ لقد أتيت
‫ أجل ، أحضرت لك بعض من شراب (بورولو)

103
00:07:58,690 --> 00:07:59,940
‫(بورولو)
أجل

104
00:08:00,080 --> 00:08:01,830
شكراً
‫لم يكن عليك القيام بذلك

105
00:08:01,950 --> 00:08:03,250
‫أستطيع أن أرى ذلك الآن

106
00:08:03,830 --> 00:08:07,240
‫- هل تتذكر (جريس)؟
‫- أفعل كيف حالك (جريس)؟

107
00:08:07,390 --> 00:08:10,700
‫لا أقصد الإهانة ،
لكنني اتأثر بسرعة

108
00:08:10,830 --> 00:08:12,160
بماذا تتأثرين؟

109
00:08:14,750 --> 00:08:17,450
‫في ذلك اليوم عندما ضربت (فريد)
‫بزجاجة الماء

110
00:08:17,580 --> 00:08:19,250
‫آسف ،
‫سأكون أكثر حذرا

111
00:08:23,450 --> 00:08:25,500
أنها رقيقة جداً

112
00:08:26,330 --> 00:08:27,580
أرأيت؟

113
00:08:27,590 --> 00:08:30,090
‫أغار الفدراليون على تلك الصيدلية
‫في (ستيلووتر)؟

114
00:08:30,330 --> 00:08:31,810
‫أنت محظوظ لأنني أتيت

115
00:08:32,770 --> 00:08:35,410
أنتَ الفارس (دوايت)؟
‫ أحقاً؟ انت حكيم

116
00:08:36,510 --> 00:08:38,660
‫ ما قصته؟
تباً

117
00:08:39,210 --> 00:08:41,490
‫مهلاً , (كلينت)

118
00:08:41,650 --> 00:08:43,010
‫ألا اخذته الى (هليكريست)؟

119
00:08:43,170 --> 00:08:45,460
‫ ماذا يوجد في ذلك البالون؟
‫ أكسيد النيتروجين

120
00:08:46,000 --> 00:08:49,820
‫ أكسيد النيتروز
‫ 5 دولار لأجل غاز الضحك؟

121
00:08:49,830 --> 00:08:52,180
‫يبيعونها بعشرة
‫في أرض (أوغالالا )

122
00:08:52,180 --> 00:08:54,270
أي أرض؟

123
00:08:54,470 --> 00:08:57,560
‫أرض "أوغالالا"
‫إنه مهرجان موسيقي

124
00:08:58,010 --> 00:08:59,280
‫ومن هم؟

125
00:09:00,060 --> 00:09:02,020
‫هم...

126
00:09:03,410 --> 00:09:04,620
‫مختلفون

127
00:09:06,580 --> 00:09:09,180
‫إنهم ليسوا
‫جزءاً من المجتمع حقًا

128
00:09:14,330 --> 00:09:15,660
مرحباً
‫ماذا يجري؟

129
00:09:15,810 --> 00:09:17,000
شكراً لك

130
00:09:17,120 --> 00:09:18,430
‫دعني أسألك سؤالا

131
00:09:19,420 --> 00:09:20,600
‫كم عدد البالونات

132
00:09:20,730 --> 00:09:22,950
‫التي تعتقد أن بإمكانك
أخراجها من أحد الخزانات؟

133
00:09:23,470 --> 00:09:26,440
حوالي ‫350
لماذا؟

134
00:09:26,600 --> 00:09:27,470
لا شيء

135
00:09:27,520 --> 00:09:29,230
‫أنا أحب الأرقام

136
00:09:37,790 --> 00:09:39,660
‫ماذا تعرف
‫عن أكسيد النيتروز؟

137
00:09:39,840 --> 00:09:41,040
مخدر الحفلات

138
00:09:41,620 --> 00:09:43,310
‫كنت أتحدث مع هذا الفتى

139
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
‫يقول أحد تلك الخزانات

140
00:09:45,280 --> 00:09:48,280
سصنع حوالي 350 بالوناً
‫بسعر 10 دولارات للواحد

141
00:09:48,930 --> 00:09:51,130
‫وقال أيضًا أن هناك
‫حفلة الموسيقية قادمة إلى المدينة

142
00:09:51,280 --> 00:09:53,860
‫حفلة لها اسم مجنون

143
00:09:54,110 --> 00:09:55,280
‫ مهرجان ارض (أوغالالا)
‫- صحيح

144
00:09:55,370 --> 00:09:57,680
‫الآن ، دعنا نقول فقط
أن لديك عشرة خزانات

145
00:09:57,770 --> 00:10:00,040
‫ثلاث ليالٍ ، 10 دولارات للواحدة

146
00:10:00,990 --> 00:10:03,760
‫ إنها تزيد قليلاً عن 100 ألف
‫ هذا صحيح

147
00:10:06,300 --> 00:10:07,730
‫إذاً ، كيف لي أن أفعل كل هذا؟

148
00:10:11,040 --> 00:10:14,550
‫من الناحية الفنية ،
‫هذا مطعم ، أليس كذلك؟

149
00:10:14,700 --> 00:10:16,550
‫هذا قابل للنقاش ،
‫ولكن من الناحية الفنية هو كذلك

150
00:10:16,700 --> 00:10:18,520
‫لذلك يمكنك شراء النيتروز
‫بكميات كبيرة

151
00:10:19,220 --> 00:10:22,160
‫مثلاً ، إذا احتجت فجأة إلى
‫طن من الكريمة المخفوقة ،

152
00:10:23,790 --> 00:10:26,770
‫بالتفكير في الأمر
‫قد احتاج حقًا

153
00:10:41,980 --> 00:10:43,580
‫إنه يوم عظيم اليوم
‫كيف تشعر؟

154
00:10:43,730 --> 00:10:44,740
‫ كيف تشعر؟
أتمازحني؟

155
00:10:44,860 --> 00:10:45,880
‫عندما أحصل على رخصتي ،

156
00:10:45,990 --> 00:10:47,590
سأتمكن من تشغيل أغنيه (بيغي سون)

157
00:10:47,730 --> 00:10:49,490
‫في السيارة

158
00:11:13,930 --> 00:11:15,220
بماذا تُفكر؟

159
00:11:15,970 --> 00:11:17,640
‫حسنًا ، أعلم أنك تعتقد
‫أنها نوع من المزاح

160
00:11:17,760 --> 00:11:20,110
‫أو شيء من هذا
‫لكن هل رأيت فيلم (غود فيلاس)؟

161
00:11:20,240 --> 00:11:23,060
‫(راي ليوتا)
‫كان نصف إيطالي فقط

162
00:11:23,200 --> 00:11:25,510
‫لكنه كان لا يزال
‫في خضم ذلك الهراء

163
00:11:26,680 --> 00:11:28,990
‫لذا كان مثل زميل رفيع المستوى
أليس كذلك؟

164
00:11:29,510 --> 00:11:31,820
‫يمكنني أن أكون هكذا
‫في خمس سنوات

165
00:11:31,990 --> 00:11:35,390
‫أنت تدرك أن (هنري هيل)
‫من مثل شخصية (راي ليوتا)

166
00:11:35,520 --> 00:11:36,780
‫اقترب من العرض للقتل

167
00:11:36,910 --> 00:11:38,060
‫هو وعائلته

168
00:11:38,170 --> 00:11:39,770
‫حسناً ، حسناً ،
‫لن أفعل هذا الهراء

169
00:11:39,780 --> 00:11:40,850
‫كما تعلم ،
‫سأكون ذكيا حيال ذلك

170
00:11:40,960 --> 00:11:42,420
‫هل تريد أن تكون ذكيا؟
‫إذهب إلى الكلية

171
00:11:43,520 --> 00:11:46,410
‫لقد جربت ذلك بالفعل
ولا يناسبني

172
00:11:47,350 --> 00:11:50,430
‫الجداول والمناهج
‫والدرجات وكل ذلك

173
00:11:50,570 --> 00:11:52,790
‫ هذا هو بيت القصيد
‫ ما هو؟

174
00:11:52,880 --> 00:11:54,610
‫هل تعتقد أن
‫أي شخص يهتم حقًا

175
00:11:54,800 --> 00:11:56,170
‫حول ما هو تخصصك؟

176
00:11:56,320 --> 00:11:58,840
‫الأدب الإنجليزي ،
‫علم الأحياء ، أيا كان

177
00:11:58,970 --> 00:12:01,530
‫بيت القصيد
‫من الشهادة الجامعية

178
00:12:01,720 --> 00:12:03,470
‫هو ان تظهر
‫لصاحب العمل المحتمل

179
00:12:03,630 --> 00:12:06,850
‫أنك داومت على الذهاب في مكان ما
‫لمدة أربع سنوات متتالية

180
00:12:06,980 --> 00:12:10,450
‫أكملت سلسلة من المهام
‫بشكل معقول ،

181
00:12:10,590 --> 00:12:11,730
‫وفي الوقت المحدد

182
00:12:11,860 --> 00:12:13,230
‫لذلك إذا وظفك ،

183
00:12:13,380 --> 00:12:15,070
‫هناك فرصة شبه لائقة

184
00:12:15,210 --> 00:12:16,530
‫انك ستذهب هناك كل يوم

185
00:12:16,690 --> 00:12:18,390
‫ولا تفسد عمله

186
00:12:18,560 --> 00:12:20,330
‫هذا ما تعتقد بأنه المغزى
من الجامعة؟

187
00:12:20,470 --> 00:12:23,420
‫هذا ، وشرب الجعة
وممارسة الجنس

188
00:12:42,320 --> 00:12:44,290
‫هؤلاء الرجال لا يتغيرون أبدا

189
00:12:48,370 --> 00:12:49,730
‫ صباح الخير
‫ صباح الخير

190
00:12:50,460 --> 00:12:52,570
‫أنا (بول شيفيرز)

191
00:12:52,720 --> 00:12:55,680
‫سأقوم بإدارة
‫اختبارك يا سيد (مانفريدي)

192
00:12:55,810 --> 00:12:56,980
‫لا ، نادني بـ(دوايت)

193
00:12:57,550 --> 00:12:59,200
‫ حسنا (دوايت)
‫ حسنا (بول)

194
00:12:59,340 --> 00:13:00,470
‫حسنًا ، إذا كنت جاهزًا

195
00:13:01,340 --> 00:13:03,230
‫لنتحرك ونستدر لليسار

196
00:13:05,650 --> 00:13:09,010
تباً

197
00:13:13,700 --> 00:13:15,630
‫لقد مرت فترة

198
00:13:15,830 --> 00:13:17,170
‫تقدم واستدر يساراً

199
00:13:17,270 --> 00:13:18,410
‫هذا هو المكان الذي
‫سنبدأ فيه ،

200
00:13:18,530 --> 00:13:20,130
‫فقط انعطف لليسار ، حسنًا

201
00:13:23,580 --> 00:13:25,060
‫إذاً ، أنت سائق جديد؟

202
00:13:25,190 --> 00:13:27,400
‫لا ، أتمزح؟ كنت
‫أقود طوال حياتي ،

203
00:13:27,540 --> 00:13:29,270
‫لقد انتقلت للتو
‫من نيويورك

204
00:13:29,410 --> 00:13:31,810
‫وقالوا إن
‫علي إجراء اختبار مرة أخرى

205
00:13:32,420 --> 00:13:33,890
‫ذهبت إلى نيويورك ذات مرة
‫في الثمانينيات

206
00:13:33,890 --> 00:13:35,350
‫الذروة

207
00:13:35,510 --> 00:13:38,500
‫أنا ووالديّ تعرضنا للسرقة
‫من قبل رجل يحمل سيف ساموراي

208
00:13:38,640 --> 00:13:41,780
‫- انها ليست للجميع
‫- لنجعلك تستدر لليمين

209
00:13:51,300 --> 00:13:54,600
‫بعد هذا الضوء ، دعنا
‫لنتوقف ونقوم بإستدارة حرف كاف

210
00:13:54,740 --> 00:13:55,900
‫حسنًا

211
00:14:01,140 --> 00:14:03,190
‫ إذاً ، (بول) ، كيف أبلي؟
‫ممتاز

212
00:14:03,320 --> 00:14:04,810
‫من الواضح
‫أنك سائق متمرس

213
00:14:04,970 --> 00:14:06,110
‫ بعض هؤلاء الفتيان
‫ انخفض

214
00:14:07,750 --> 00:14:10,980
‫يا إلهي!
‫يا إلهي ، لقد أصبت! يا إلهي!

215
00:14:11,110 --> 00:14:12,300
أبقى منخفضاً

216
00:14:24,030 --> 00:14:26,340
‫يا إلهي!

217
00:14:39,220 --> 00:14:40,680
سوفَ تَقتلنا
رجاءاً

218
00:15:09,080 --> 00:15:10,990
‫يا إلهي!
‫ماذا تفعل؟

219
00:15:11,120 --> 00:15:13,930
‫انا بحاجة الى مستشفى!
‫أوصلني إلى المستشفى!

220
00:15:14,080 --> 00:15:17,410
‫ أنا بحاجة إلى...
أسمعني , وأصمت

221
00:15:31,710 --> 00:15:33,080
‫يا إلهي

222
00:15:51,160 --> 00:15:52,840
‫أعتقد أنني أحتضر

223
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
‫أنت لا تحتضر

224
00:15:54,990 --> 00:15:56,980
‫إذا كنت تحتضر ،
‫كنت ستموت بالفعل

225
00:15:58,260 --> 00:16:01,020
‫ ماذا تفعل؟
لقد حصلتُ على جزء من اللوحة

226
00:16:02,700 --> 00:16:05,240
‫ تعال الى هنا
‫ قف! سوف تصيب الجرح بالعدوى!

227
00:16:06,310 --> 00:16:09,010
‫9 ، ف

228
00:16:13,320 --> 00:16:15,440
‫اسمعني ،
‫أنت لم ترى أي شيء يا (بول)

229
00:16:15,530 --> 00:16:17,740
‫لا شيء ، حسنًا؟

230
00:16:18,930 --> 00:16:20,850
‫هل الجميع بخير؟

231
00:16:22,590 --> 00:16:24,040
‫ هل انت بخير؟
‫ عمتَ مساؤك أيها الضابط

232
00:16:24,110 --> 00:16:25,090
‫إذاً,  أنت في الإشارة

233
00:16:25,200 --> 00:16:27,000
‫تجري اختبار القيادة الخاص بك
... وبعدها

234
00:16:27,160 --> 00:16:28,370
أتى شخصاً من حيث لا أدري

235
00:16:28,500 --> 00:16:30,560
‫وبدأ في إطلاق النار علينا
‫من سيارة أخرى

236
00:16:30,720 --> 00:16:33,080
بدون مبرر؟

237
00:16:33,200 --> 00:16:34,980
‫كما قلت 26 مرة من قبل

238
00:16:35,160 --> 00:16:38,510
‫وهذه السيارة الأخرى ،
‫لا موديل ولا لون؟

239
00:16:38,640 --> 00:16:40,590
‫حدث ذلك بسرعة
‫هل لديك كوكاكولا؟

240
00:16:40,730 --> 00:16:41,880
خلال دقيقة

241
00:16:42,690 --> 00:16:44,240
‫أنت تعلم أننا بحثنا عن اسمك في النظام

242
00:16:44,390 --> 00:16:45,530
‫اذا انت تعرف انني مدان سابق

243
00:16:45,610 --> 00:16:47,360
‫لديك الكثير من الأعداء يا
‫سيد (مانفريدي)

244
00:16:47,480 --> 00:16:50,020
‫سوابق هي الكلمة الأساسية
‫لقد قضيت فترة عقوبتي

245
00:16:50,180 --> 00:16:52,300
‫أنت لست خفيف الوزن ،
‫هذا أمر مؤكد

246
00:16:52,440 --> 00:16:54,970
‫هل يتم اتهامي بأنني كدت ان اتعرض
‫للرصاص؟

247
00:16:55,100 --> 00:16:56,470
‫لأنني لا أعتقد
‫أن هذه جريمة ،

248
00:16:56,620 --> 00:16:58,050
‫حتى في أوكلاهوما

249
00:16:58,190 --> 00:17:00,270
‫بمجرد اكتمال تصريحك ،
‫سنطلق سراحك

250
00:17:00,450 --> 00:17:01,520
‫هل تطلقون سراحي؟

251
00:17:02,150 --> 00:17:05,090
‫ هل أنا محتجز؟
‫ ليس بالضرورة

252
00:17:05,240 --> 00:17:07,270
‫نريد فقط سماع
‫نسختك من القصة

253
00:17:07,370 --> 00:17:09,200
‫برأيك ، من قد يريد موتك

254
00:17:09,720 --> 00:17:11,190
‫بصراحة

255
00:17:12,160 --> 00:17:13,290
‫أعتقد أن من فعل هذا

256
00:17:13,420 --> 00:17:15,490
‫كان يستهدف مدرب القيادة

257
00:17:16,200 --> 00:17:19,240
‫شعرت أنه قام بإفشال
الكثير من الناس

258
00:18:06,860 --> 00:18:08,380
مرحباً

259
00:18:08,560 --> 00:18:09,900
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

260
00:18:10,040 --> 00:18:12,210
لقد أخبرني الضابط (بيرك) با التفاصيل
‫هل أنت بخير؟

261
00:18:12,350 --> 00:18:14,690
‫لقد نجحت في اختبار القيادة ،

262
00:18:14,830 --> 00:18:16,300
‫تهانينا

263
00:18:16,440 --> 00:18:17,990
حقاً, ‫ماذا تفعلين هنا؟

264
00:18:19,220 --> 00:18:20,490
سمعتُ عبر اللاسلكي
أن هناكَ أطلاق نار

265
00:18:20,620 --> 00:18:21,900
‫وقد ذكروا اسمك

266
00:18:28,320 --> 00:18:30,000
‫أنت تعلم أن بإمكانك الذهاب ،
أليس كذلك؟

267
00:18:30,930 --> 00:18:31,880
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

268
00:18:32,020 --> 00:18:33,540
‫لماذا يتدخل مكتب العمليات الخاصة؟

269
00:18:36,550 --> 00:18:38,230
‫إنه جزء
‫من تحقيق أكبر ،

270
00:18:38,370 --> 00:18:41,360
‫ هذا كل ما يمكنني قوله
‫ أيمكنكِ فعله أم لا؟

271
00:18:41,480 --> 00:18:42,220
‫الأمر بينهما

272
00:18:45,290 --> 00:18:46,200
كما تعلم

273
00:18:46,290 --> 00:18:48,740
‫ لم يكن عليك أن
‫تشتري لي العشاء

274
00:18:48,950 --> 00:18:50,460
‫أم أن هذا للتعويضاً

275
00:18:50,470 --> 00:18:53,190
‫عن إيجاز لقاءنا
‫الأخير؟

276
00:18:57,220 --> 00:18:58,630
‫لديك شهية جيدة

277
00:18:58,780 --> 00:19:00,530
‫بالنسبة لشخص
‫تم إطلاق النار عليه للتو

278
00:19:00,700 --> 00:19:03,280
‫إذا توقفت عن الأكل في كل مرة
‫حاول أحدهم أن يؤذيني

279
00:19:03,400 --> 00:19:04,540
‫سأكون هيكل عظمي

280
00:19:05,360 --> 00:19:06,780
‫هل لديك ان فكرة؟

281
00:19:08,530 --> 00:19:11,080
‫من حاول أن يؤذيك؟

282
00:19:13,060 --> 00:19:15,580
‫ماذا تفعل
‫في كاو باتي ، أوكلاهوما؟

283
00:19:17,020 --> 00:19:19,570
‫امنع الأشرار
‫من تدمير بلادنا

284
00:19:19,720 --> 00:19:21,810
‫كنت مشتركة في
‫ذلك الانفجار بالأمس ،

285
00:19:21,940 --> 00:19:24,640
‫مع الرجل الذي يحمل القنابل؟

286
00:19:25,120 --> 00:19:28,810
‫ يوم صعب في المكتب؟
‫ يتغلب على بيع التأمين

287
00:19:31,080 --> 00:19:33,100
‫يبدو أن كلانا
‫سعى وراء وظائف

288
00:19:33,250 --> 00:19:35,230
‫تحتوي على العديد من الأيام الصعبة

289
00:19:36,130 --> 00:19:37,450
‫لم ذلك برأيك؟

290
00:19:38,390 --> 00:19:39,820
‫لأن كلانا مجنون

291
00:19:41,870 --> 00:19:43,210
‫يا رجل

292
00:19:43,350 --> 00:19:46,410
‫أخيرًا ،
شخص ما يفهمني جيداً

293
00:19:46,830 --> 00:19:49,260
(‫إذاً هل غادرت (نيويورك
‫لتأتي إلى هنا؟

294
00:19:50,230 --> 00:19:53,400
‫لقد تجولت في أماكن قليلة من قبل

295
00:19:54,320 --> 00:19:57,530
‫كنت في الجمارك قبل احداث 11 سبتمبر ،
‫وتم تجنيدي

296
00:19:57,670 --> 00:20:00,470
‫ وأنتقلت إلى العمليات الخاصة
‫ إذاً انتقلت إلى (تولسا)؟

297
00:20:00,590 --> 00:20:03,120
‫لا ، لقد طُلب مني المغادرة

298
00:20:03,590 --> 00:20:05,690
‫ طُلب؟
تلقيتُ أمراً

299
00:20:05,850 --> 00:20:08,780
‫لذلك جمعت نفسي ونباتاتي

300
00:20:08,900 --> 00:20:10,830
‫وزوجي السابق الآن (إدوارد) و

301
00:20:17,170 --> 00:20:18,330
‫وفقدت شتات نفسي

302
00:20:19,170 --> 00:20:20,520
‫وعلى ما يبدو

303
00:20:20,650 --> 00:20:24,840
‫تولسا هي واحدة من نسخ العملاء الخاصين العديدة لسيبيريا

304
00:20:25,000 --> 00:20:26,110
‫بحقكِ

305
00:20:26,700 --> 00:20:27,930
الحادي عشر من سبتمبر؟

306
00:20:28,050 --> 00:20:30,110
‫ليس الأمر وكأن الجميع
‫لم يفقدوا صوابهم

307
00:20:30,270 --> 00:20:33,260
قليلاً
لم تكن أحداث الحادي عشر من سبتمبر بالواقع

308
00:20:33,400 --> 00:20:34,560
‫كان ذلك في وقتٍ سابق

309
00:20:35,660 --> 00:20:36,800
من الحادي شعر من سبتمبر

310
00:20:37,490 --> 00:20:39,110
‫كنت رائعة

311
00:20:39,970 --> 00:20:41,530
لقد حصلت على وسام خدمة
الشرطية للشرف

312
00:20:41,670 --> 00:20:43,940
‫وسام الخدمة للشرطية المتميزة

313
00:20:44,930 --> 00:20:46,220
‫لقد أحبوني

314
00:20:48,020 --> 00:20:51,440
‫ ثم حدث (سولي)
‫ (سولي)؟

315
00:20:51,590 --> 00:20:52,680
‫الرجل الذي هبط بالطائرة

316
00:20:52,740 --> 00:20:54,000
‫في نهر هدسون؟

317
00:20:54,250 --> 00:20:57,140
كنتُ أعمل من 4 الى 12 ساعة
وتوجهت الى العمل

318
00:20:57,970 --> 00:21:00,560
كنتُ في شارع 12 ورايتُ هذه الطائرة

319
00:21:00,990 --> 00:21:03,260
‫كانت تطير بمفردها
‫وظننت

320
00:21:05,350 --> 00:21:07,780
‫"ماذا يمكن أن يكون؟
‫ها نحن مرة أخرى"

321
00:21:08,870 --> 00:21:11,520
‫ لقد فزعت
‫ هذا مفهوم

322
00:21:11,660 --> 00:21:13,320
‫ليس في مجال عملي

323
00:21:14,400 --> 00:21:15,970
‫ماذا يحدث في عملك

324
00:21:17,050 --> 00:21:20,400
أن فقد شخصٌ ما صوابه

325
00:21:21,230 --> 00:21:22,810
شريك

326
00:21:22,930 --> 00:21:24,640
‫شخص يعتمد عليهم
‫في خطر؟

327
00:21:25,540 --> 00:21:27,590
‫ربما لن يكون الأمر جيداً

328
00:21:30,850 --> 00:21:33,630
‫هل تتذكرين آخر مرة
‫كنا سوياً؟

329
00:21:33,770 --> 00:21:34,820
‫أنتِ قلتِ

330
00:21:35,640 --> 00:21:38,470
‫لا يمكنكِ مساعدتي
‫أن وقعتَ في مشكلة

331
00:21:39,600 --> 00:21:43,270
‫ماذا استطيع قوله؟
‫أعتقد أنني سيئة في وظيفتي

332
00:21:49,430 --> 00:21:52,460
‫هذا لا يمكن
‫ولن

333
00:21:53,480 --> 00:21:55,620
‫ يحدث مرة أخرى ، حسناً؟
‫ حسناً

334
00:21:57,400 --> 00:22:00,000
‫توقف عن الابتسام لا

335
00:22:00,140 --> 00:22:01,130
‫هل تحتاجين إلى بعض المساعدة
‫مع هذا الحذاء؟

336
00:22:01,320 --> 00:22:02,660
‫لا ، سأتولى الأمر
‫شكرًا لك

337
00:22:02,790 --> 00:22:04,130
‫لقد ساعدتك في خلعه

338
00:22:04,880 --> 00:22:06,150
‫شكراً للعشاء

339
00:22:06,670 --> 00:22:07,800
‫(ستايسي)

340
00:22:08,540 --> 00:22:11,240
‫اخبريني إذا اكتشفت من
‫حاول إطلاق النار علي

341
00:22:17,680 --> 00:22:19,000
‫بمن ادين بهذا الشرف؟

342
00:22:19,120 --> 00:22:21,490
‫أعتقد أن الشرف
‫قد يكون من جانب واحد

343
00:22:21,640 --> 00:22:22,800
‫ماذا تقصد بذلك؟

344
00:22:22,810 --> 00:22:24,840
‫حاول شخص ما قتلي أمس

345
00:22:24,990 --> 00:22:26,220
‫ماذا؟

346
00:22:26,340 --> 00:22:27,610
‫توقف عن المزاح
‫ماذا حدث؟

347
00:22:27,730 --> 00:22:29,020
‫توقفت عند اشارة

348
00:22:29,560 --> 00:22:32,090
‫ بدأ الرجل في إطلاق النار
‫ من كان؟

349
00:22:33,000 --> 00:22:35,600
‫كنت أتمنى أن تخبرني انت

350
00:22:35,780 --> 00:22:36,850
‫كيف لي ان اعرف؟

351
00:22:36,960 --> 00:22:38,520
‫سأسألك هذه المرة فحسب

352
00:22:38,660 --> 00:22:40,100
‫وكن صريحاً معي

353
00:22:40,880 --> 00:22:42,530
‫هل هذا من فعل (فينس)؟

354
00:22:42,700 --> 00:22:46,650
‫مرحباً, لقد توسطت لنتيجة عادلة
‫مع جميع الأطراف

355
00:22:46,840 --> 00:22:48,240
‫القضية ماتت

356
00:22:48,360 --> 00:22:49,950
‫لذا فأنت تخبرني
أن الأمر مستحيل

357
00:22:50,060 --> 00:22:51,260
‫ان هذا الوغد ثار

358
00:22:51,370 --> 00:22:52,820
‫بسبب كسري لفكه

359
00:22:52,930 --> 00:22:54,410
‫بسبب كلامه الكثير؟

360
00:22:55,800 --> 00:22:57,420
‫ما الذي يقوله بحق الجحيم؟

361
00:22:59,680 --> 00:23:01,120
‫أتعلم ، أنت لديكَ جرأة كبيرة

362
00:23:01,290 --> 00:23:02,800
‫ هل تعلم ذلك؟
‫ حقًا؟

363
00:23:02,810 --> 00:23:04,650
‫دع شخصًا ما يحاول
‫قتلك عند إشارة المرور

364
00:23:04,770 --> 00:23:06,540
‫وسنسمع
‫قائمة المشتبه بهم خاصتك

365
00:23:06,640 --> 00:23:07,800
‫الى ماذا تعني؟

366
00:23:07,950 --> 00:23:09,010
‫انني ضعيف؟

367
00:23:09,470 --> 00:23:11,560
‫أنني لا أستطيع التحكم في
‫طاقمي اللعين؟

368
00:23:11,690 --> 00:23:14,590
‫أخبرت (فينس) أن الأمر انتهى
‫انتهى الأمر

369
00:23:14,740 --> 00:23:16,160
‫اللعنة على غرورك المكدوم ،
(تشيكي)

370
00:23:16,300 --> 00:23:18,500
‫لقد تم إطلاق النار علي
‫من قبل وغد عديم الشجاعة

371
00:23:18,650 --> 00:23:20,500
‫ يرتدي قناع تزلج
‫ حسناً

372
00:23:20,660 --> 00:23:22,490
‫فهمت ، حسنا؟

373
00:23:23,400 --> 00:23:25,150
‫وقد أعطيتك إجابتي

374
00:23:25,310 --> 00:23:26,490
‫لكن بالمناسبة

375
00:23:26,620 --> 00:23:29,220
‫بصرف النظر عن صداقتك مدى الحياة
‫مع والدي

376
00:23:29,360 --> 00:23:31,860
‫فقط كقرار تجاري

377
00:23:32,010 --> 00:23:34,320
‫سأكون مجنون للقضاء عليك

378
00:23:34,450 --> 00:23:35,700
‫أنت تكسب الكثير

379
00:23:36,150 --> 00:23:37,540
‫بالطبع
‫ماذا كنت أفكر؟

380
00:23:37,670 --> 00:23:38,850
‫الان دعني اسألك،

381
00:23:38,980 --> 00:23:40,370
‫هل صنعت اي اعداء هناك؟

382
00:23:40,500 --> 00:23:42,690
‫هل تضاجع زوجة رعاة البقر
‫أو شيء من هذا القبيل؟

383
00:23:42,850 --> 00:23:44,050
‫لا تهينني

384
00:23:44,200 --> 00:23:45,580
‫حسنًا ، اكتشف الأمر

385
00:23:45,720 --> 00:23:48,030
‫ودعني أعرف
‫لكن هل أنت بخير ، رغم ذلك؟

386
00:23:48,160 --> 00:23:49,470
‫أعني ، خلاف ذلك

387
00:23:50,340 --> 00:23:51,600
‫نعم ، أنا بخير

388
00:23:51,730 --> 00:23:53,440
‫أنت بسبع ارواح

389
00:23:53,990 --> 00:23:55,720
‫أنا سعيد أن شخصًا ما يعد

390
00:23:56,730 --> 00:23:58,540
‫امنح والدك
‫قبلة من أجلي

391
00:23:59,260 --> 00:24:00,530
أجل

392
00:24:16,060 --> 00:24:17,270

‫هذا هو (كايل والتريب)

393
00:24:17,410 --> 00:24:18,970
‫إنه رئيس
‫(بلاك ماكدام)

394
00:24:19,060 --> 00:24:22,560
كانت عصابته عبارة عن دراجات نارية
‫‫ظهر خلال المواجهة في المنزل

395
00:24:22,800 --> 00:24:24,160
‫في ذلك اليوم

396
00:24:24,330 --> 00:24:25,710
‫لسبب ما ، هو وطاقمه

397
00:24:25,720 --> 00:24:27,660
‫فجأة يسلحون أنفسهم بغزارة

398
00:24:27,850 --> 00:24:29,420
‫هجوم بسلاح مميت ،
‫محاولة قتل ،

399
00:24:29,550 --> 00:24:31,850
‫محاولة السرقة
‫محاولة قتل

400
00:24:31,990 --> 00:24:35,420
‫قضى ست سنوات في أتيكا
‫عمليات سطو مسلح كبرى

401
00:24:35,600 --> 00:24:37,650
‫أطلق سراحه واستأنف العمل من
‫حيث توقف

402
00:24:38,250 --> 00:24:41,860
‫هذا هو (إدغار دومون)
‫العضو السابق الذي دربه (والتريب)

403
00:24:42,000 --> 00:24:44,290
‫إنه المجنون
‫الذي فجر نفسه

404
00:24:46,440 --> 00:24:48,090
‫(روبي تروكوت)
‫و(كارسون بايك)

405
00:24:48,220 --> 00:24:50,830
‫أجل ، لا أحد يقترب
‫مسافة 20 قدمًا من (والتريب)

406
00:24:51,010 --> 00:24:52,870
‫دون المرور بـ(بايك) أولاً

407
00:24:54,490 --> 00:24:56,140
‫من هذه الفتاة؟

408
00:24:56,270 --> 00:24:59,330
‫هذه (روشيل روكسي هارينجتون)

409
00:24:59,490 --> 00:25:01,150
‫إنها في الواقع
‫خبيرة ذخائر

410
00:25:01,280 --> 00:25:03,840
‫ذهبت ثلاث جولات في أفغانستان (والتريب)  يستمع اليها

411
00:25:04,020 --> 00:25:05,130
‫تبدو رقيقة نوعا ما

412
00:25:05,240 --> 00:25:06,840
‫بالنسبة لشخص يصعد لقمة الاشرار مباشرة

413
00:25:06,980 --> 00:25:08,950
‫على الأرجح وصلت الى القمة

414
00:25:10,940 --> 00:25:12,080
‫والآن بما ان (دومون) رحل

415
00:25:12,200 --> 00:25:14,290
‫أعتقد أننا يجب ان نركز
‫على هؤلاء الرجال الثلاثة

416
00:25:21,430 --> 00:25:24,060
‫ مرحبا (بول)
‫ سيد (مانفريدي)

417
00:25:24,780 --> 00:25:27,410
‫ هذا غير متوقع
‫ مهلاً ، هذا أقل ما يمكنني فعله

418
00:25:31,740 --> 00:25:33,320
‫انظر إلى كل هذه الأشياء الجيدة

419
00:25:37,620 --> 00:25:40,260
هل يمكنني أستخدام هذا
‫ اعتقد

420
00:25:44,450 --> 00:25:45,540
شكراً لكَ

421
00:25:45,670 --> 00:25:47,790
‫ليس ضروريا ،
‫ولكن اقدره جدا

422
00:25:47,930 --> 00:25:49,330
لا تهتم

423
00:26:03,600 --> 00:26:06,030
‫إذاً ، الشرطة ،
‫هل يعرفون من فعل ذلك؟

424
00:26:06,210 --> 00:26:07,600
ليس لديهم الكثير

425
00:26:08,300 --> 00:26:10,020
‫لديهم نقص في الموظفين

426
00:26:10,690 --> 00:26:12,490
‫كنت أفكر
‫ربما يمكنك المساعدة

427
00:26:13,480 --> 00:26:15,290
‫ أنا؟
‫ أنت ، (بول) أنت

428
00:26:18,700 --> 00:26:21,190
لديَ شيئاً لك
بطاقة تعافي

429
00:26:22,180 --> 00:26:23,850
‫افتحها

430
00:26:26,540 --> 00:26:28,960
‫ ما هذا؟
‫ يبدو لي عشرة آلاف

431
00:26:29,100 --> 00:26:31,020
عشرة آلاف دولار

432
00:26:32,320 --> 00:26:33,670
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

433
00:26:33,800 --> 00:26:36,050
‫للتعويض عن ألمك
‫ومعاناتك

434
00:26:37,460 --> 00:26:38,950
‫لا أعلم ،
‫هذا يبدو خطأ

435
00:26:39,110 --> 00:26:40,380
‫يبدو خطأ

436
00:26:40,510 --> 00:26:42,100
‫لأنك تشعر
‫أنك لم تستحقه

437
00:26:42,200 --> 00:26:43,790
‫لذلك
‫هذا ما سنفعله

438
00:26:44,340 --> 00:26:46,380
‫كانت سيارة (تشيفي كابريس) زرقاء

439
00:26:47,080 --> 00:26:49,210
‫هذه هي الأرقام الأربعة الأولى
‫على اللوحة

440
00:26:49,990 --> 00:26:52,860
‫أريدك أن تتصل بأصدقائك
‫في دائرة ادارة المركبات

441
00:26:53,000 --> 00:26:54,360
‫ونرى ما لديهم

442
00:26:55,040 --> 00:26:56,310
‫لا ينبغي للشرطة

443
00:26:58,130 --> 00:26:59,390
‫أنا فخور بك يا (بول)

444
00:27:08,680 --> 00:27:09,680
‫إنها إعادة

445
00:27:14,680 --> 00:27:15,850
أتمنى لك الشفاء العاجل

446
00:27:46,920 --> 00:27:48,870
‫ما هذا ، رقائق الشوكولاتة؟

447
00:27:53,670 --> 00:27:56,080
‫ ما هذا؟
ما تبقى لك

448
00:27:58,850 --> 00:28:00,650
‫هل ترى ثقوب الرصاص
‫في تلك السيارة؟

449
00:28:00,800 --> 00:28:01,720
‫النوافذ المفقودة

450
00:28:01,810 --> 00:28:03,340
‫حيث كان يكن أن يكون رأسك ؟

451
00:28:04,200 --> 00:28:05,350
أجل
لقد رأيت ذلك

452
00:28:06,460 --> 00:28:08,540
‫لست هنا لأتسبب بقتلك

453
00:28:08,730 --> 00:28:10,210
‫إنه أمر سيء بما فيه الكفاية
‫أن هذا الشيء كان متوقفًا

454
00:28:10,340 --> 00:28:11,600
‫أمام منزلك
‫طوال الليل

455
00:28:11,730 --> 00:28:13,700
‫لا سمح الرب ان امك او شقيقتك

456
00:28:13,900 --> 00:28:15,210
‫او شخص ما مشى بجانبها

457
00:28:15,340 --> 00:28:17,350
‫يعتقدون انهم انا؟
‫ اسمع ، أنا أفهمك ، حسناً؟

458
00:28:17,520 --> 00:28:19,490
‫أنا فقط أقول
‫إنا مستعد ان ادفع الثمن المطلوب

459
00:28:19,610 --> 00:28:20,840
ماذا تعني؟

460
00:28:20,960 --> 00:28:22,190
‫أسمعني ، أنا أعلم أنك تعتقد
‫أنني وغدً شرير

461
00:28:22,300 --> 00:28:24,370
‫لكنني لست كذلك ،
‫أنا مستعد لأبدأ العمل

462
00:28:24,520 --> 00:28:26,660
‫ فقط أعطني فرصة
‫ اسمع يا فتى

463
00:28:26,830 --> 00:28:29,730
‫أنا لست فتى
‫عمري 25 سنة أنا افهم

464
00:28:39,580 --> 00:28:41,800
‫هذا هو اختيارك

465
00:28:44,330 --> 00:28:45,380
حسناً

466
00:28:49,550 --> 00:28:50,870
‫الآن ماذا تريد؟

467
00:28:51,030 --> 00:28:53,930
‫بداية
‫أريد سيارة جديدة

468
00:28:53,940 --> 00:28:56,000
‫لذا اذهب لرؤية هذا الرجل
‫في الوكالة

469
00:28:56,120 --> 00:28:57,170
حسناً

470
00:28:57,300 --> 00:28:59,680
‫بدون دليل ملاحين وليست سوداء

471
00:28:59,860 --> 00:29:02,380
‫ فهمت
‫ وأريدها بالمجان

472
00:29:03,690 --> 00:29:06,090
‫ مجاناً؟ ماذا تقصد؟
‫ هذه اصبحت ليمونة

473
00:29:06,570 --> 00:29:08,570
‫فيها ثقوب الرصاص في
‫كل مكان

474
00:30:40,090 --> 00:30:41,540
‫سيد (مانفريدي) ،
‫هذا (بول شيفرز)

475
00:30:41,660 --> 00:30:42,790
‫من دائرة ادارة مركبات تولسا

476
00:30:45,010 --> 00:30:49,010
السيارة التي كنتَ تبحث عنها
متوقفة بالقرب من محطة (تولسا)

477
00:30:49,150 --> 00:30:50,660
‫في قطعة أرض مهجورة

478
00:30:50,800 --> 00:30:53,100
‫بالقرب من ( أوك وأورلاندو)

479
00:30:53,240 --> 00:30:56,140
‫لا داعي ان تتصل مرة اخرى قط

480
00:31:06,120 --> 00:31:08,550
‫قفازات رائعة

481
00:31:08,690 --> 00:31:09,790
‫فهمتك

482
00:31:12,520 --> 00:31:14,050
‫تحتاج النار إلى أكسجين لتحترق

483
00:31:14,170 --> 00:31:16,260
‫هذا الأحمق
‫أبقى النوافذ مغلقة

484
00:31:22,960 --> 00:31:26,130
‫ (د م س و)؟
‫(د م س و)

485
00:31:29,840 --> 00:31:32,490
‫إنه مرهم يستخدم لتقليل الالتهاب

486
00:31:32,620 --> 00:31:34,200
‫في الخيول

487
00:31:34,710 --> 00:31:36,090
‫إنه سريع الاشتعال

488
00:31:38,940 --> 00:31:40,940
‫ما هذا؟
‫هل تبدو كحرف (أف آر) ؟

489
00:31:41,070 --> 00:31:42,070
‫انها (أف آر)

490
00:31:42,590 --> 00:31:44,620
‫اكتب في (أف آر) و (الخيول)

491
00:31:48,770 --> 00:31:50,480
المكان يبعد حوالي
خمسة أميال من هنا

492
00:31:51,430 --> 00:31:52,870
(‫مزرعة (فيناريو

493
00:31:57,650 --> 00:31:58,910
‫هل تريد الذهاب؟

494
00:32:01,570 --> 00:32:02,600
‫سأفعل هذا بمفردي

495
00:32:39,130 --> 00:32:42,080
‫- رئيسك في الجوار؟
‫- يفحص الاسطبلات في الخلف

496
00:33:11,250 --> 00:33:12,580
‫معذرة

497
00:33:16,510 --> 00:33:17,820
‫السيدة (فيناريو)؟

498
00:33:18,770 --> 00:33:20,060
‫الآنسة (ديفيرو)

499
00:33:20,730 --> 00:33:22,120
‫(فيناريو) هو اسم المزرعة فحسب

500
00:33:23,000 --> 00:33:25,300
‫اترين ، انا اظن اننا اقرباء

501
00:33:25,430 --> 00:33:27,140
‫حسنًا ، أنا أحب الطعام الإيطالي
‫هل هذا يحتسب؟

502
00:33:27,300 --> 00:33:28,450
‫بالطبع هو كذلك

503
00:33:28,570 --> 00:33:30,460
‫ كيف يمكنني مساعدتك يا سيد...
‫ (ماركوني)

504
00:33:30,610 --> 00:33:32,240
‫أنا محقق خاص

505
00:33:32,790 --> 00:33:34,930
‫سرقت سيارة العميل
‫واشتعلت فيها النيران ،

506
00:33:35,050 --> 00:33:37,080
‫ووجدت هذا
‫في المقعد الخلفي

507
00:33:39,190 --> 00:33:41,250
‫هذه الأشياء
‫مضيعة للمال

508
00:33:42,020 --> 00:33:43,960
‫تسرق
‫بمجرد شرائها

509
00:33:44,100 --> 00:33:48,220
‫ تم العثور أيضاً على علبة (دي أم أس أو)
‫ حسناً ، إذاً؟

510
00:33:48,370 --> 00:33:49,760
‫هل تعتقدين أن أي شخص
‫يعمل هنا

511
00:33:49,890 --> 00:33:52,140
‫قادر على فعل
‫شيء من هذا القبيل؟

512
00:33:52,290 --> 00:33:55,560
‫ يحرق سيارة؟
‫ أو يطلق النار على شخص ما

513
00:33:58,600 --> 00:34:01,950
‫أنا لا أعرف من أنت
‫أو ماذا تريد

514
00:34:02,170 --> 00:34:05,090
‫ أنا محقق خاص
‫ صحيح وأنا رائد فضاء

515
00:34:05,860 --> 00:34:08,010
‫أنا أوظف 171 شخصًا

516
00:34:08,220 --> 00:34:10,250
‫يمكنني أن أضمن أخلاقيات العمل
‫أثناء وجودهم هنا ،

517
00:34:10,350 --> 00:34:12,580
‫ولكن بمجرد
‫عبورهم تلك البوابات

518
00:34:12,740 --> 00:34:14,350
‫حسناً ، هل تمانعين
‫إذا سألت في الجوار؟

519
00:34:14,480 --> 00:34:15,730
‫على أرضي؟

520
00:34:16,220 --> 00:34:19,870
‫أجل ، لدي مانع
‫ عادل بما فيه الكفاية

521
00:34:21,580 --> 00:34:22,630
‫ هل من شيء آخر؟
أجل

522
00:34:23,060 --> 00:34:24,720
‫هل تعطين دروسا في ركوب الخيل؟

523
00:34:28,890 --> 00:34:31,090
‫اتصل بالرقم الموجود
‫على الموقع

524
00:34:37,770 --> 00:34:39,750
‫أنا أحب هذه الولاية

525
00:34:45,210 --> 00:34:47,680
‫كنت تعتقد انك قوي
‫أليس كذلك؟

526
00:34:47,820 --> 00:34:49,890
‫تهاجم الزعيم؟

527
00:34:50,650 --> 00:34:51,940
‫تهاجم الزعيم؟

528
00:34:52,870 --> 00:34:54,270
تطلق النار؟

529
00:34:55,260 --> 00:34:57,180
تسللَ وتنصب كميناً؟

530
00:34:59,310 --> 00:35:01,110
‫هذه خطوة سيئة

531
00:35:02,230 --> 00:35:05,280
‫لأنك تعرفني  وتعرفه...

532
00:35:06,530 --> 00:35:08,110
نحن مقربان

533
00:35:12,450 --> 00:35:14,040
نحن مقربان

534
00:35:15,590 --> 00:35:16,490
أن هاجمتهُ

535
00:35:16,590 --> 00:35:18,320
‫فمن الأفضل ان تهاجمني أيضًا

536
00:35:22,120 --> 00:35:23,490
‫لو هاجمته

537
00:35:25,290 --> 00:35:27,200
فمن الأفضل ان تهاجمني أيضاً

538
00:35:30,910 --> 00:35:33,490
‫تأتي وترمي بالسلاح

539
00:35:36,090 --> 00:35:37,910
‫سأقتلك

540
00:36:05,810 --> 00:36:08,160
‫ كيف حالك؟
لدي كلباً

541
00:36:09,510 --> 00:36:12,120
‫إنه ضال
‫إنه كبير السن ومتعرض للضرب

542
00:36:12,250 --> 00:36:14,220
‫حسناً
شخص ما لديه نوع يفضله

543
00:36:14,380 --> 00:36:15,790
‫هل ستأتي في الجوار لاحقًا؟

544
00:36:16,470 --> 00:36:17,760
‫آسف لدي خطط

545
00:36:18,740 --> 00:36:20,310
‫لا بأس

546
00:36:21,700 --> 00:36:22,930
‫ماذا ستسمين الكلب؟

547
00:36:23,570 --> 00:36:26,910
‫كنت أفكر في
‫تسميته فرصة

548
00:36:27,050 --> 00:36:29,810
‫الفرصة الثانية أم الأخيرة؟

549
00:36:32,050 --> 00:36:34,910
‫سيحدد لاحقًا
‫لم أصل إلى هذا الحد بعد

550
00:36:37,540 --> 00:36:39,990
علي الذهاب , أبقني على أطلاع بالمستجدات

551
00:38:05,630 --> 00:38:08,200
لقد قضيت عمري بهذا

552
00:38:08,370 --> 00:38:10,140
وأنتَ تريد أن تطلق النار علي

553
00:38:10,720 --> 00:38:12,320
‫ستعود زوجتي إلى
‫المنزل في أي لحظة الآن

554
00:38:12,460 --> 00:38:13,560
سأترك لها ملاحظة

555
00:38:15,020 --> 00:38:16,350
‫اذهب هناك
‫واكسب بعض المال

556
00:38:16,390 --> 00:38:17,770
‫يا رفاق هل تريدان بالون؟

557
00:38:18,020 --> 00:38:19,060
‫هذه أراضينا

558
00:38:19,420 --> 00:38:22,670
‫هذا النيترو هو وجودنا

559
00:38:23,430 --> 00:38:24,720
‫هل قرأت من قبل "فن الحرب؟"

560
00:38:24,890 --> 00:38:27,270
‫- حقًا؟
‫- لدي خطة

561
00:38:27,340 --> 00:38:29,660
‫أنت بحاجة إلى كل
‫الأصدقاء الذين يمكنك الحصول عليهم

562
00:38:30,350 --> 00:38:32,210
‫لنذهب يا أولادي

