﻿1
00:00:09,610 --> 00:00:10,772
<font color="#f0d812">‫(دوايت مانفريدي)</font>

2
00:00:10,911 --> 00:00:12,508
<font color="#f0d812">‫أمامي سجل أجرام</font>

3
00:00:12,646 --> 00:00:13,906
<font color="#f0d812">‫يعود إلى ما قبل فرقة (البيتلز)</font>

4
00:00:14,048 --> 00:00:15,342
<font color="#f0d812">‫ابتاع لي مشروبًا
‫لم يحدث شيء</font>

5
00:00:15,483 --> 00:00:16,985
<font color="#f0d812">‫أنا عميلة خاصة</font>

6
00:00:17,118 --> 00:00:18,483
<font color="#f0d812">‫جاءت صورتك الى مكتبي</font>

7
00:00:18,619 --> 00:00:20,176
<font color="#f0d812">‫إلى أيها الزعيم؟</font>

8
00:00:20,321 --> 00:00:21,864
<font color="#f0d812">‫يجب أن تكون في الكلية</font>

9
00:00:21,989 --> 00:00:24,279
<font color="#f0d812">‫إنه رجل اعمال يمكنني تعلم الكثير منه</font>

10
00:00:24,425 --> 00:00:25,719
<font color="#f0d812">‫سنكسب المال</font>

11
00:00:25,859 --> 00:00:27,415
‫ولن يتمكن الفدراليون من
‫لمسه

12
00:00:27,561 --> 00:00:31,596
‫أنا بحاجة لرؤية هوية
‫أنتهت صلاحية هذه عام 1998

13
00:00:32,600 --> 00:00:33,663
‫هذه رخصة التعلم

14
00:00:33,801 --> 00:00:35,438
‫هناك مزارع حشيش أخرى

15
00:00:35,569 --> 00:00:37,264
‫عليك أن تتعامل مع السعر بشكل أفضل يا (جيمي)

16
00:00:37,405 --> 00:00:40,862
‫1200 للعشر وحدات الأولى
‫و750 للوحدات التي تليها

17
00:00:41,008 --> 00:00:44,497
‫ينتهي العرض عندما
‫ابتلع هذه البسكويتة

18
00:00:45,213 --> 00:00:46,681
‫أنت تقوم بصفقة صعبة

19
00:00:46,814 --> 00:00:48,173
‫الأمر معهم

20
00:00:49,350 --> 00:00:50,579
‫يجب أن تصحح هذا الأمر

21
00:00:50,718 --> 00:00:52,207
‫مائة ألف ستفي بالغرض؟

22
00:00:52,353 --> 00:00:53,891
‫ماذا تعتقد عائلتك عن وجودك هنا؟

23
00:00:54,021 --> 00:00:55,384
‫- ابنتك
‫- (تينا)

24
00:00:57,458 --> 00:00:58,882
‫إنه هو ، ذلك المختل

25
00:00:59,026 --> 00:01:01,722
‫هنا لقتلي
‫أنا أبحث عن صديق

26
00:01:01,862 --> 00:01:03,526
‫أعتقد أنه سيقيم
‫في فندقكم

27
00:01:03,664 --> 00:01:06,435
‫السيد (مان) ، من نيويورك
‫أليس كذلك؟

28
00:01:13,956 --> 00:01:19,804
<font color="#f0d812">تَرجـــمــة و تعـديـل
‫ || د.حيدر المدني ||</font>

29
00:01:06,567 --> 00:01:08,590
‫انه هو

30
00:01:23,050 --> 00:01:24,615
لدينا ضابط تعرض لأطلاق الرصاص

31
00:01:24,752 --> 00:01:26,148
حالتة مستقرة حالياً

32
00:01:26,287 --> 00:01:28,313
‫سيارة إسعاف في طريقها
‫إلى مدينة (تولسا) العامة

33
00:01:28,456 --> 00:01:31,155
تمَ القبض على المشتبه به
‫المحيط آمن

34
00:01:32,025 --> 00:01:33,651
‫عُلم
10-4

35
00:01:33,794 --> 00:01:35,458
‫السيد (دومونت)

36
00:01:35,596 --> 00:01:38,457
‫أنا أعطيك الفرصة
‫للاستسلام بسلام

37
00:01:38,932 --> 00:01:41,903
‫أن امتثلت ، أضمن
‫لكَ عدم التعرض للأذى

38
00:01:42,035 --> 00:01:43,893
‫ابتعدوا عن ممتلكاتي!

39
00:01:44,405 --> 00:01:46,499
‫هذه ليست ممتلكاتك
‫سيد (دومونت)

40
00:01:46,640 --> 00:01:47,711
تباً لك

41
00:01:52,346 --> 00:01:53,472
لقد جاء الفارس

42
00:02:05,193 --> 00:02:08,199
‫ على رسلك يا (دومون)
‫ (كيل)

43
00:02:10,398 --> 00:02:11,661
هل هذا أنتَ؟

44
00:02:13,701 --> 00:02:15,368
‫هل يمكنك التحدث معه؟

45
00:02:17,205 --> 00:02:19,204
‫يبدو لي أن موقفه واضح جداً

46
00:02:19,307 --> 00:02:20,900
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم

47
00:02:21,041 --> 00:02:22,306
‫إذا كنت لا تريد المساعدة؟

48
00:02:24,378 --> 00:02:26,199
‫أشاهد

49
00:02:26,914 --> 00:02:28,451
أخرجوه من هنا

50
00:02:28,582 --> 00:02:29,979
‫لم يتركوا لك أي خيار (دومونت)

51
00:02:35,956 --> 00:02:37,823
‫سأسمح لكلبي بالخروج

52
00:02:38,892 --> 00:02:40,231
‫لا تؤذونهم

53
00:02:43,397 --> 00:02:44,664
‫إنهم أولاد طيبون

54
00:03:13,388 --> 00:03:32,255
<font color="#f0d812">‫ || ملك مدّينة (تولسا) ||
= من بطولة = سلفستر ستالون </font>

55
00:04:02,435 --> 00:04:08,013
<font color="#f0d812">|‫ || ملك مدّينة (تولسا) |
= الحلقة الثالثة بعنوان = التقلُّب</font>

56
00:04:53,927 --> 00:04:56,743
‫ هذا زائر قديم
‫ أجل ، لقد رأيته في الجوار

57
00:04:57,230 --> 00:04:59,423
‫يعيش على بعد ميل من هنا

58
00:05:00,000 --> 00:05:01,904
‫يدعونه يتجول هنا فحسب؟

59
00:05:02,035 --> 00:05:03,393
‫هذا كل ما في الأمر

60
00:05:03,537 --> 00:05:06,833
‫كما تعلم ، ليست كل الخيول
‫من محبي المراعي

61
00:05:06,974 --> 00:05:08,242
أخبرني بشأن هذا

62
00:05:14,848 --> 00:05:17,003
‫هل حقا تحب
‫هذه الاشياء القديمة؟

63
00:05:17,150 --> 00:05:18,387
‫أحبها

64
00:05:18,486 --> 00:05:19,970
‫استدر من المنعطف التالي على اليسار

65
00:05:20,120 --> 00:05:21,681
‫لا تنسى
‫إشارة يدك أيضًا

66
00:05:22,390 --> 00:05:23,692
‫لا احد يفعل ذلك بعد الان

67
00:05:23,824 --> 00:05:25,758
‫ليس إلا إذا أرادوا اجتياز
‫اختبار الطريق

68
00:05:36,570 --> 00:05:37,773
‫هل تريد مني أن أقود؟

69
00:05:37,905 --> 00:05:39,008
‫- سأتولى الأمر
‫- أنت متأكد؟

70
00:05:39,139 --> 00:05:40,491
‫لا أمانع من القيادة

71
00:05:40,641 --> 00:05:42,407
‫لا يجب أن تمانع
‫أنا أدفع لك ما يكفي

72
00:05:43,444 --> 00:05:45,407
‫بشأن ذلك...
مهلاً

73
00:05:46,113 --> 00:05:47,579
‫أعلم أنكَ لا تملك الجرأة

74
00:05:47,715 --> 00:05:49,410
لتطلب مني زيادة براتبك قريباً

75
00:05:49,550 --> 00:05:51,414
‫حسناً
‫دعني أسألك هذا

76
00:05:52,720 --> 00:05:54,752
‫أين ستراني
‫في السنوات الخمس المقبلة؟

77
00:06:05,298 --> 00:06:07,217
‫ أين ...
‫ تراني؟

78
00:06:07,435 --> 00:06:09,130
‫أجل, خمس سنوات

79
00:06:09,637 --> 00:06:11,162
‫أنت تدرك
‫أنني مجرم ، أليس كذلك؟

80
00:06:11,304 --> 00:06:13,307
‫لدي جوجل ، يا رجل
‫أنا أعرف كل شيء عنك

81
00:06:13,441 --> 00:06:16,204
‫أين ترى نفسك

82
00:06:16,343 --> 00:06:17,850
‫خلال خمس سنوات؟

83
00:06:17,978 --> 00:06:21,542
‫بمنصب سلطة أو شيء ما
‫كنائب في عصابة؟

84
00:06:21,682 --> 00:06:23,921
‫ لا يمكنك أن تكون نائب في عصابة
‫ لأنني لست إيطالي؟

85
00:06:24,051 --> 00:06:25,442
... أجل
وسيكون أكثر من هذا

86
00:06:25,453 --> 00:06:27,863
‫وأكثر
‫ماذا؟ ماذا؟ لماذا؟

87
00:06:27,988 --> 00:06:29,252
‫استمعني يا فتى

88
00:06:31,459 --> 00:06:33,345
‫أنت لست فتى مثالي

89
00:06:33,494 --> 00:06:35,463
‫لكنك لست رجلاً سيئًا أيضًا

90
00:06:36,363 --> 00:06:37,471
‫أتفهم ما أقول؟

91
00:06:43,303 --> 00:06:45,042
‫هيا ،فلتقود

92
00:06:45,506 --> 00:06:46,891
‫أنت سائق أفضل على أي حال

93
00:07:03,290 --> 00:07:04,761
‫ما هذا
حفل "وود ستوك"؟

94
00:07:05,025 --> 00:07:05,664
‫ ما هو (وودستوك)؟
‫ ما هو (وودستوك)؟ ياللهول

95
00:07:08,228 --> 00:07:15,547
‫ مقزز
‫ لا يختلف عن الشطيرة

96
00:07:17,771 --> 00:07:17,911
‫لن آكل ذلك أيضًا

97
00:07:19,507 --> 00:07:30,099
‫(بيلي) ، لديهم النيتروجين يا صديقي

98
00:07:35,055 --> 00:07:39,073
‫ سقط رجلاً
بالطبع

99
00:07:40,528 --> 00:07:43,595
ساذهب الى هناك
لأحضر شراباً

100
00:07:43,831 --> 00:07:46,940
سأعود حالاً

101
00:07:53,674 --> 00:07:55,243
‫هل يمكنني الحصول على اثنين؟
‫اثنين من الجعة؟

102
00:07:55,943 --> 00:07:58,537
‫ لقد أتيت
‫ أجل ، أحضرت لك بعض من شراب (بورولو)

103
00:07:58,546 --> 00:07:59,865
‫(بورولو)
أجل

104
00:08:00,013 --> 00:08:02,074
شكراً
‫لم يكن عليك القيام بذلك

105
00:08:02,215 --> 00:08:03,369
‫أستطيع أن أرى ذلك الآن

106
00:08:03,884 --> 00:08:07,016
‫- هل تتذكر (جريس)؟
‫- أفعل كيف حالك (جريس)؟

107
00:08:07,154 --> 00:08:10,589
‫لا أقصد الإهانة ،
لكنني اتأثر بسرعة

108
00:08:10,724 --> 00:08:11,551
بماذا تتأثرين؟

109
00:08:13,160 --> 00:08:14,784
‫في ذلك اليوم عندما ضربت (فريد)
‫بزجاجة الماء

110
00:08:14,862 --> 00:08:15,688
‫آسف ،
‫سأكون أكثر حذرا

111
00:08:17,765 --> 00:08:21,898
أنها رقيقة جداً

112
00:08:23,571 --> 00:08:27,046
أرأيت؟

113
00:08:27,074 --> 00:08:28,444
‫أغار الفدراليون على تلك الصيدلية
‫في (ستيلووتر)؟

114
00:08:28,576 --> 00:08:31,247
‫أنت محظوظ لأنني أتيت

115
00:08:32,980 --> 00:08:35,712
أنتَ الفارس (دوايت)؟
‫ أحقاً؟ انت حكيم

116
00:08:36,850 --> 00:08:38,949
‫ ما قصته؟
تباً

117
00:08:39,486 --> 00:08:41,482
‫مهلاً , (كلينت)

118
00:08:41,622 --> 00:08:42,786
‫ألا اخذته الى (هليكريست)؟

119
00:08:42,923 --> 00:08:45,488
‫ ماذا يوجد في ذلك البالون؟
‫ أكسيد النيتروجين

120
00:08:46,093 --> 00:08:49,588
‫ أكسيد النيتروز
‫ 5 دولار لأجل غاز الضحك؟

121
00:08:49,597 --> 00:08:52,365
‫يبيعونها بعشرة
‫في أرض (أوغالالا )

122
00:08:52,365 --> 00:08:54,407
أي أرض؟

123
00:08:54,602 --> 00:08:57,834
‫أرض "أوغالالا"
‫إنه مهرجان موسيقي

124
00:08:58,305 --> 00:08:59,628
‫ومن هم؟

125
00:09:00,440 --> 00:09:02,236
‫هم...

126
00:09:03,510 --> 00:09:04,605
‫مختلفون

127
00:09:06,379 --> 00:09:09,144
‫إنهم ليسوا
‫جزءاً من المجتمع حقًا

128
00:09:14,622 --> 00:09:15,761
مرحباً
‫ماذا يجري؟

129
00:09:15,889 --> 00:09:17,283
شكراً لك

130
00:09:17,424 --> 00:09:18,736
‫دعني أسألك سؤالا

131
00:09:19,727 --> 00:09:21,048
‫كم عدد البالونات

132
00:09:21,194 --> 00:09:23,627
‫التي تعتقد أن بإمكانك
أخراجها من أحد الخزانات؟

133
00:09:24,197 --> 00:09:26,792
حوالي ‫350
لماذا؟

134
00:09:26,931 --> 00:09:27,691
لا شيء

135
00:09:27,735 --> 00:09:29,063
‫أنا أحب الأرقام

136
00:09:35,709 --> 00:09:37,475
‫ماذا تعرف
‫عن أكسيد النيتروز؟

137
00:09:37,645 --> 00:09:38,747
مخدر الحفلات

138
00:09:39,279 --> 00:09:40,640
‫كنت أتحدث مع هذا الفتى

139
00:09:40,648 --> 00:09:42,871
‫يقول أحد تلك الخزانات

140
00:09:43,016 --> 00:09:46,115
سصنع حوالي 350 بالوناً
‫بسعر 10 دولارات للواحد

141
00:09:46,787 --> 00:09:48,911
‫وقال أيضًا أن هناك
‫حفلة الموسيقية قادمة إلى المدينة

142
00:09:49,056 --> 00:09:50,516
‫حفلة لها اسم مجنون

143
00:09:50,658 --> 00:09:52,641
‫ مهرجان ارض (أوغالالا)
‫ صحيح

144
00:09:52,793 --> 00:09:55,652
‫الآن ، دعنا نقول فقط
أن لديك عشرة خزانات

145
00:09:55,763 --> 00:09:57,974
‫ثلاث ليالٍ ، 10 دولارات للواحدة

146
00:09:58,899 --> 00:10:01,631
‫ إنها تزيد قليلاً عن 100 ألف
‫ هذا صحيح

147
00:10:04,137 --> 00:10:05,537
‫إذاً ، كيف لي أن أفعل كل هذا؟

148
00:10:08,776 --> 00:10:12,103
‫من الناحية الفنية ،
‫هذا مطعم ، أليس كذلك؟

149
00:10:12,245 --> 00:10:13,974
‫هذا قابل للنقاش ،
‫ولكن من الناحية الفنية هو كذلك

150
00:10:14,114 --> 00:10:16,018
‫لذلك يمكنك شراء النيتروز
‫بكميات كبيرة

151
00:10:16,750 --> 00:10:19,691
‫مثلاً ، إذا احتجت فجأة إلى
‫طن من الكريمة المخفوقة ،

152
00:10:21,321 --> 00:10:24,322
‫بالتفكير في الأمر
‫قد احتاج حقًا

153
00:10:39,639 --> 00:10:41,134
‫إنه يوم عظيم اليوم
‫كيف تشعر؟

154
00:10:41,274 --> 00:10:42,407
‫ كيف تشعر؟
أتمازحني؟

155
00:10:42,542 --> 00:10:43,808
‫عندما أحصل على رخصتي ،

156
00:10:43,944 --> 00:10:45,478
سأتمكن من تشغيل أغنيه (بيغي سون)

157
00:10:45,612 --> 00:10:47,378
‫في السيارة

158
00:11:11,905 --> 00:11:13,002
بماذا تُفكر؟

159
00:11:13,640 --> 00:11:15,383
‫حسنًا ، أعلم أنك تعتقد
‫أنها نوع من المزاح

160
00:11:15,508 --> 00:11:18,038
‫أو شيء من هذا
‫لكن هل رأيت فيلم (غود فيلاس)؟

161
00:11:18,178 --> 00:11:21,039
‫(راي ليوتا)
‫كان نصف إيطالي فقط

162
00:11:21,181 --> 00:11:23,219
‫لكنه كان لا يزال
‫في خضم ذلك الهراء

163
00:11:24,251 --> 00:11:26,784
‫لذا كان مثل زميل رفيع المستوى
أليس كذلك؟

164
00:11:27,354 --> 00:11:29,126
‫يمكنني أن أكون هكذا
‫في خمس سنوات

165
00:11:29,256 --> 00:11:33,048
‫أنت تدرك أن (هنري هيل)
‫من مثل شخصية (راي ليوتا)

166
00:11:33,193 --> 00:11:34,463
‫اقترب من العرض للقتل

167
00:11:34,594 --> 00:11:36,056
‫هو وعائلته

168
00:11:36,196 --> 00:11:37,755
‫حسناً ، حسناً ،
‫لن أفعل هذا الهراء

169
00:11:37,765 --> 00:11:39,217
‫كما تعلم ،
‫سأكون ذكيا حيال ذلك

170
00:11:39,366 --> 00:11:40,793
‫هل تريد أن تكون ذكيا؟
‫إذهب إلى الكلية

171
00:11:41,869 --> 00:11:44,336
‫لقد جربت ذلك بالفعل
ولا يناسبني

172
00:11:45,138 --> 00:11:48,075
‫الجداول والمناهج
‫والدرجات وكل ذلك

173
00:11:48,208 --> 00:11:50,774
‫ هذا هو بيت القصيد
‫ ما هو؟

174
00:11:50,878 --> 00:11:52,592
‫هل تعتقد أن
‫أي شخص يهتم حقًا

175
00:11:52,780 --> 00:11:54,043
‫حول ما هو تخصصك؟

176
00:11:54,181 --> 00:11:56,846
‫الأدب الإنجليزي ،
‫علم الأحياء ، أيا كان

177
00:11:56,984 --> 00:11:59,593
‫بيت القصيد
‫من الشهادة الجامعية

178
00:11:59,787 --> 00:12:01,376
‫هو ان تظهر
‫لصاحب العمل المحتمل

179
00:12:01,521 --> 00:12:04,953
‫أنك داومت على الذهاب في مكان ما
‫لمدة أربع سنوات متتالية

180
00:12:05,092 --> 00:12:08,523
‫أكملت سلسلة من المهام
‫بشكل معقول ،

181
00:12:08,661 --> 00:12:09,830
‫وفي الوقت المحدد

182
00:12:09,963 --> 00:12:11,226
‫لذلك إذا وظفك ،

183
00:12:11,364 --> 00:12:12,998
‫هناك فرصة شبه لائقة

184
00:12:13,133 --> 00:12:14,622
‫انك ستذهب هناك كل يوم

185
00:12:14,802 --> 00:12:16,045
‫ولا تفسد عمله

186
00:12:16,169 --> 00:12:18,056
‫هذا ما تعتقد بأنه المغزى
من الجامعة؟

187
00:12:18,205 --> 00:12:21,156
‫هذا ، وشرب الجعة
وممارسة الجنس

188
00:12:40,060 --> 00:12:42,059
‫هؤلاء الرجال لا يتغيرون أبدا

189
00:12:46,199 --> 00:12:47,589
‫ صباح الخير
‫ صباح الخير

190
00:12:48,335 --> 00:12:50,328
‫أنا (بول شيفيرز)

191
00:12:50,470 --> 00:12:53,602
‫سأقوم بإدارة
‫اختبارك يا سيد (مانفريدي)

192
00:12:53,740 --> 00:12:54,839
‫لا ، نادني بـ(دوايت)

193
00:12:55,375 --> 00:12:57,066
‫ حسنا (دوايت)
‫ حسنا (بول)

194
00:12:57,210 --> 00:12:58,605
‫حسنًا ، إذا كنت جاهزًا

195
00:12:59,679 --> 00:13:01,640
‫لنتحرك ونستدر لليسار

196
00:13:04,151 --> 00:13:07,549
تباً

197
00:13:12,292 --> 00:13:13,561
‫لقد مرت فترة

198
00:13:13,693 --> 00:13:15,308
‫تقدم واستدر يساراً

199
00:13:15,428 --> 00:13:16,848
‫هذا هو المكان الذي
‫سنبدأ فيه ،

200
00:13:16,997 --> 00:13:18,392
‫فقط انعطف لليسار ، حسنًا

201
00:13:21,401 --> 00:13:22,904
‫إذاً ، أنت سائق جديد؟

202
00:13:23,036 --> 00:13:25,264
‫لا ، أتمزح؟ كنت
‫أقود طوال حياتي ،

203
00:13:25,405 --> 00:13:27,227
‫لقد انتقلت للتو
‫من نيويورك

204
00:13:27,374 --> 00:13:29,582
‫وقالوا إن
‫علي إجراء اختبار مرة أخرى

205
00:13:30,143 --> 00:13:31,778
‫ذهبت إلى نيويورك ذات مرة
‫في الثمانينيات

206
00:13:31,778 --> 00:13:33,522
‫الذروة

207
00:13:33,713 --> 00:13:36,422
‫أنا ووالديّ تعرضنا للسرقة
‫من قبل رجل يحمل سيف ساموراي

208
00:13:36,549 --> 00:13:39,611
‫- انها ليست للجميع
‫- لنجعلك تستدر لليمين

209
00:13:48,896 --> 00:13:52,416
‫بعد هذا الضوء ، دعنا
‫لنتوقف ونقوم بإستدارة حرف كاف

210
00:13:52,565 --> 00:13:53,763
حسناً , يا صديقي

211
00:13:59,172 --> 00:14:01,243
‫ إذاً ، (بول) ، كيف أبلي؟
‫ممتاز

212
00:14:01,374 --> 00:14:02,609
‫من الواضح
‫أنك سائق متمرس

213
00:14:02,742 --> 00:14:03,905
‫ بعض هؤلاء الفتيان
‫ انخفض

214
00:14:05,578 --> 00:14:08,819
‫يا إلهي!
‫يا إلهي ، لقد أصبت! يا إلهي!

215
00:14:08,949 --> 00:14:10,145
أبقى منخفضاً

216
00:14:21,929 --> 00:14:24,233
‫يا إلهي!

217
00:14:37,077 --> 00:14:38,544
‫سوف تَقتلنا
رجاءاً

218
00:15:07,074 --> 00:15:08,979
‫يا إلهي!
‫ماذا تفعل؟

219
00:15:09,109 --> 00:15:11,865
‫انا بحاجة الى مستشفى!
‫أوصلني إلى المستشفى!

220
00:15:12,012 --> 00:15:15,352
‫ أنا بحاجة إلى...
أسمعني , وأصمت

221
00:15:29,696 --> 00:15:31,151
‫يا إلهي

222
00:15:50,350 --> 00:15:51,616
‫أعتقد أنني أحتضر

223
00:15:52,385 --> 00:15:53,507
‫أنت لا تحتضر

224
00:15:53,653 --> 00:15:55,196
‫إذا كنت تحتضر ،
‫كنت ستموت بالفعل

225
00:15:56,189 --> 00:15:58,678
‫ ماذا تفعل؟
لقد حصلتُ على جزء من اللوحة

226
00:16:00,193 --> 00:16:02,893
‫ تعال الى هنا
‫ قف! سوف تصيب الجرح بالعدوى!

227
00:16:04,031 --> 00:16:06,228
‫9 ، ف

228
00:16:09,736 --> 00:16:13,193
‫اسمعني ،
‫أنت لم ترى أي شيء يا (بول)

229
00:16:13,340 --> 00:16:15,813
‫لا شيء ، حسنًا؟

230
00:16:17,144 --> 00:16:18,212
‫هل الجميع بخير؟

231
00:16:19,179 --> 00:16:22,171
‫ هل انت بخير؟
‫ عمتَ مساؤك أيها الضابط

232
00:16:22,315 --> 00:16:23,635
‫إذاً,  أنت في الإشارة

233
00:16:23,783 --> 00:16:25,316
‫تجري اختبار القيادة الخاص بك
... وبعدها

234
00:16:25,452 --> 00:16:26,717
أتى شخصاً من حيث لا أدري

235
00:16:26,853 --> 00:16:28,586
‫وبدأ في إطلاق النار علينا
‫من سيارة أخرى

236
00:16:28,721 --> 00:16:31,452
بدون مبرر؟

237
00:16:31,591 --> 00:16:32,925
‫كما قلت 26 مرة من قبل

238
00:16:33,060 --> 00:16:36,656
‫وهذه السيارة الأخرى ،
‫لا موديل ولا لون؟

239
00:16:36,796 --> 00:16:38,788
‫حدث ذلك بسرعة
‫هل لديك كوكاكولا؟

240
00:16:38,931 --> 00:16:40,067
خلال دقيقة

241
00:16:40,867 --> 00:16:42,358
‫أنت تعلم أننا بحثنا عن اسمك في النظام

242
00:16:42,502 --> 00:16:44,435
‫اذا انت تعرف انني مدان سابق

243
00:16:44,571 --> 00:16:46,070
‫لديك الكثير من الأعداء يا
‫سيد (مانفريدي)

244
00:16:46,173 --> 00:16:48,307
‫سوابق هي الكلمة الأساسية
‫لقد قضيت فترة عقوبتي

245
00:16:48,441 --> 00:16:50,445
‫أنت لست خفيف الوزن ،
‫هذا أمر مؤكد

246
00:16:50,577 --> 00:16:53,306
‫هل يتم اتهامي بأنني كدت ان اتعرض
‫للرصاص؟

247
00:16:53,446 --> 00:16:54,799
‫لأنني لا أعتقد
‫أن هذه جريمة ،

248
00:16:54,947 --> 00:16:56,315
‫حتى في أوكلاهوما

249
00:16:56,449 --> 00:16:58,107
‫بمجرد اكتمال تصريحك ،
‫سنطلق سراحك

250
00:16:58,251 --> 00:16:59,448
‫هل تطلقون سراحي؟

251
00:17:00,153 --> 00:17:02,788
‫ هل أنا محتجز؟
‫ ليس بالضرورة

252
00:17:02,922 --> 00:17:05,562
‫نريد فقط سماع
‫نسختك من القصة

253
00:17:05,692 --> 00:17:07,589
‫برأيك ، من قد يريد موتك

254
00:17:08,128 --> 00:17:09,495
‫بصراحة

255
00:17:10,397 --> 00:17:11,683
‫أعتقد أن من فعل هذا

256
00:17:11,831 --> 00:17:13,670
‫كان يستهدف مدرب القيادة

257
00:17:14,301 --> 00:17:17,200
‫شعرت أنه قام بإفشال
الكثير من الناس

258
00:18:02,615 --> 00:18:03,838
مرحباً

259
00:18:03,983 --> 00:18:05,252
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

260
00:18:05,385 --> 00:18:07,641
لقد أخبرني الضابط (بيرك) با التفاصيل
‫هل أنت بخير؟

261
00:18:07,787 --> 00:18:10,274
‫لقد نجحت في اختبار القيادة ،

262
00:18:10,423 --> 00:18:11,825
‫تهانينا

263
00:18:11,958 --> 00:18:13,744
حقاً, ‫ماذا تفعلين هنا؟

264
00:18:15,162 --> 00:18:16,433
سمعتُ عبر اللاسلكي
أن هناكَ أطلاق نار

265
00:18:16,563 --> 00:18:17,828
‫وقد ذكروا اسمك

266
00:18:24,171 --> 00:18:25,738
‫أنت تعلم أن بإمكانك الذهاب ،
أليس كذلك؟

267
00:18:26,606 --> 00:18:27,566
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

268
00:18:27,707 --> 00:18:29,230
‫لماذا يتدخل مكتب العمليات الخاصة؟

269
00:18:32,245 --> 00:18:34,032
‫إنه جزء
‫من تحقيق أكبر ،

270
00:18:34,181 --> 00:18:37,396
‫ هذا كل ما يمكنني قوله
‫ أيمكنكِ فعله أم لا؟

271
00:18:37,525 --> 00:18:38,320
‫الأمر بينهما

272
00:18:41,621 --> 00:18:42,866
كما تعلم

273
00:18:42,989 --> 00:18:44,679
‫ لم يكن عليك أن
‫تشتري لي العشاء

274
00:18:44,824 --> 00:18:46,184
‫أم أن هذا للتعويضاً

275
00:18:46,193 --> 00:18:49,097
‫عن إيجاز لقاءنا
‫الأخير؟

276
00:18:53,400 --> 00:18:54,636
‫لديك شهية جيدة

277
00:18:54,767 --> 00:18:56,258
‫بالنسبة لشخص
‫تم إطلاق النار عليه للتو

278
00:18:56,403 --> 00:18:59,240
‫إذا توقفت عن الأكل في كل مرة
‫حاول أحدهم أن يؤذيني

279
00:18:59,372 --> 00:19:00,634
‫سأكون هيكل عظمي

280
00:19:01,541 --> 00:19:02,737
‫هل لديك ان فكرة؟

281
00:19:04,211 --> 00:19:06,878
‫من حاول أن يؤذيك؟

282
00:19:08,948 --> 00:19:11,348
‫ماذا تفعل
‫في كاو باتي ، أوكلاهوما؟

283
00:19:12,719 --> 00:19:15,209
‫امنع الأشرار
‫من تدمير بلادنا

284
00:19:15,355 --> 00:19:17,710
‫كنت مشتركة في
‫ذلك الانفجار بالأمس ،

285
00:19:17,857 --> 00:19:20,549
‫مع الرجل الذي يحمل القنابل؟

286
00:19:21,027 --> 00:19:24,724
‫ يوم صعب في المكتب؟
‫ يتغلب على بيع التأمين

287
00:19:26,999 --> 00:19:28,987
‫يبدو أن كلانا
‫سعى وراء وظائف

288
00:19:29,135 --> 00:19:31,131
‫تحتوي على العديد من الأيام الصعبة

289
00:19:32,038 --> 00:19:33,325
‫لم ذلك برأيك؟

290
00:19:34,241 --> 00:19:35,475
‫لأن كلانا مجنون

291
00:19:37,244 --> 00:19:38,572
‫يا رجل

292
00:19:38,711 --> 00:19:42,350
‫أخيرًا ،
شخص ما يفهمني جيداً

293
00:19:42,849 --> 00:19:44,971
(‫إذاً هل غادرت (نيويورك
‫لتأتي إلى هنا؟

294
00:19:45,818 --> 00:19:49,154
‫لقد تجولت في أماكن قليلة من قبل

295
00:19:50,122 --> 00:19:53,256
‫كنت في الجمارك قبل احداث 11 سبتمبر ،
‫وتم تجنيدي

296
00:19:53,393 --> 00:19:56,529
‫ وأنتقلت إلى العمليات الخاصة
‫ إذاً انتقلت إلى (تولسا)؟

297
00:19:56,663 --> 00:19:59,167
‫لا ، لقد طُلب مني المغادرة

298
00:19:59,632 --> 00:20:01,399
‫ طُلب؟
تلقيتُ أمراً

299
00:20:01,534 --> 00:20:04,707
‫لذلك جمعت نفسي ونباتاتي

300
00:20:04,837 --> 00:20:06,760
‫وزوجي السابق الآن (إدوارد) و

301
00:20:13,079 --> 00:20:14,473
‫وفقدت شتات نفسي

302
00:20:15,482 --> 00:20:16,881
‫وعلى ما يبدو

303
00:20:17,016 --> 00:20:20,841
‫تولسا هي واحدة من نسخ العملاء الخاصين العديدة لسيبيريا

304
00:20:20,987 --> 00:20:22,250
‫بحقكِ

305
00:20:22,922 --> 00:20:24,352
الحادي عشر من سبتمبر؟

306
00:20:24,491 --> 00:20:26,038
‫ليس الأمر وكأن الجميع
‫لم يفقدوا صوابهم

307
00:20:26,158 --> 00:20:29,314
قليلاً
لم تكن أحداث الحادي عشر من سبتمبر بالواقع

308
00:20:29,462 --> 00:20:30,524
‫كان ذلك في وقتٍ سابق

309
00:20:31,531 --> 00:20:32,799
من الحادي شعر من سبتمبر

310
00:20:33,566 --> 00:20:35,092
‫كنت رائعة

311
00:20:35,902 --> 00:20:37,402
لقد حصلت على وسام خدمة
الشرطية للشرف

312
00:20:37,537 --> 00:20:39,860
‫وسام الخدمة للشرطية المتميزة

313
00:20:40,873 --> 00:20:42,168
‫لقد أحبوني

314
00:20:43,976 --> 00:20:47,044
‫ ثم حدث (سولي)
‫ (سولي)؟

315
00:20:47,179 --> 00:20:48,328
‫الرجل الذي هبط بالطائرة

316
00:20:48,391 --> 00:20:49,719
‫في نهر هدسون؟

317
00:20:49,982 --> 00:20:52,834
كنتُ أعمل من 4 الى 12 ساعة
وتوجهت الى العمل

318
00:20:53,653 --> 00:20:56,772
كنتُ في شارع 12 ورايتُ هذه الطائرة

319
00:20:57,290 --> 00:20:59,392
‫كانت تطير بمفردها
‫وظننت

320
00:21:01,328 --> 00:21:03,654
‫"ماذا يمكن أن يكون؟
‫ها نحن مرة أخرى"

321
00:21:04,697 --> 00:21:07,359
‫ لقد فزعت
‫ هذا مفهوم

322
00:21:07,500 --> 00:21:09,239
‫ليس في مجال عملي

323
00:21:10,370 --> 00:21:11,971
‫ماذا يحدث في عملك

324
00:21:13,072 --> 00:21:16,335
أن فقد شخصٌ ما صوابه

325
00:21:17,143 --> 00:21:18,848
شريك

326
00:21:18,978 --> 00:21:20,574
‫شخص يعتمد عليهم
‫في خطر؟

327
00:21:21,414 --> 00:21:23,449
‫ربما لن يكون الأمر جيداً

328
00:21:26,686 --> 00:21:29,481
‫هل تتذكرين آخر مرة
‫كنا سوياً؟

329
00:21:29,622 --> 00:21:30,690
‫أنتِ قلتِ

330
00:21:31,524 --> 00:21:34,362
‫لا يمكنكِ مساعدتي
‫أن وقعتَ في مشكلة

331
00:21:35,495 --> 00:21:39,095
‫ماذا استطيع قوله؟
‫أعتقد أنني سيئة في وظيفتي

332
00:21:45,137 --> 00:21:48,433
‫هذا لا يمكن
‫ولن

333
00:21:49,542 --> 00:21:51,637
‫ يحدث مرة أخرى ، حسناً؟
‫ حسناً

334
00:21:53,380 --> 00:21:55,944
‫توقف عن الابتسام لا

335
00:21:56,082 --> 00:21:57,174
‫هل تحتاجين إلى بعض المساعدة
‫مع هذا الحذاء؟

336
00:21:57,384 --> 00:21:58,721
‫لا ، سأتولى الأمر
‫شكرًا لك

337
00:21:58,851 --> 00:22:00,113
‫لقد ساعدتك في خلعه

338
00:22:00,820 --> 00:22:02,193
‫شكراً للعشاء

339
00:22:02,755 --> 00:22:03,804
‫(ستايسي)

340
00:22:04,491 --> 00:22:07,053
‫اخبريني إذا اكتشفت من
‫حاول إطلاق النار علي

341
00:22:13,165 --> 00:22:14,756
‫بمن ادين بهذا الشرف؟

342
00:22:14,901 --> 00:22:17,003
‫أعتقد أن الشرف
‫قد يكون من جانب واحد

343
00:22:17,136 --> 00:22:18,394
‫ماذا تقصد بذلك؟

344
00:22:18,405 --> 00:22:20,393
‫حاول شخص ما قتلي أمس

345
00:22:20,540 --> 00:22:21,878
‫ماذا؟

346
00:22:22,008 --> 00:22:23,593
‫توقف عن المزاح
‫ماذا حدث؟

347
00:22:23,743 --> 00:22:25,013
‫توقفت عند اشارة

348
00:22:25,545 --> 00:22:28,244
‫ بدأ الرجل في إطلاق النار
‫ من كان؟

349
00:22:29,215 --> 00:22:31,275
‫كنت أتمنى أن تخبرني انت

350
00:22:31,418 --> 00:22:32,809
‫كيف لي ان اعرف؟

351
00:22:32,952 --> 00:22:34,484
‫سأسألك هذه المرة فحسب

352
00:22:34,621 --> 00:22:36,287
‫وكن صريحاً معي

353
00:22:37,189 --> 00:22:38,521
‫هل هذا من فعل (فينس)؟

354
00:22:38,658 --> 00:22:42,256
‫مرحباً, لقد توسطت لنتيجة عادلة
‫مع جميع الأطراف

355
00:22:42,429 --> 00:22:44,180
‫القضية ماتت

356
00:22:44,330 --> 00:22:46,077
‫لذا فأنت تخبرني
أن الأمر مستحيل

357
00:22:46,198 --> 00:22:47,422
‫ان هذا الوغد ثار

358
00:22:47,534 --> 00:22:49,302
‫بسبب كسري لفكه

359
00:22:49,436 --> 00:22:50,760
‫بسبب كلامه الكثير؟

360
00:22:52,004 --> 00:22:53,439
‫ما الذي يقوله بحق الجحيم؟

361
00:22:55,442 --> 00:22:56,606
‫أتعلم ، أنت لديكَ جرأة كبيرة

362
00:22:56,743 --> 00:22:58,434
‫ هل تعلم ذلك؟
‫ حقًا؟

363
00:22:58,445 --> 00:23:00,637
‫دع شخصًا ما يحاول
‫قتلك عند إشارة المرور

364
00:23:00,780 --> 00:23:02,454
‫وسنسمع
‫قائمة المشتبه بهم خاصتك

365
00:23:02,549 --> 00:23:03,642
‫الى ماذا تعني؟

366
00:23:03,783 --> 00:23:04,947
‫انني ضعيف؟

367
00:23:05,452 --> 00:23:07,681
‫أنني لا أستطيع التحكم في
‫طاقمي اللعين؟

368
00:23:07,820 --> 00:23:10,454
‫أخبرت (فينس) أن الأمر انتهى
‫انتهى الأمر

369
00:23:10,590 --> 00:23:12,291
‫اللعنة على غرورك المكدوم ،
(تشيكي)

370
00:23:12,459 --> 00:23:14,614
‫لقد تم إطلاق النار علي
‫من قبل وغد عديم الشجاعة

371
00:23:14,761 --> 00:23:16,328
‫ يرتدي قناع تزلج
‫ حسناً

372
00:23:16,463 --> 00:23:18,469
‫فهمت ، حسنا؟

373
00:23:19,466 --> 00:23:21,025
‫وقد أعطيتك إجابتي

374
00:23:21,167 --> 00:23:22,489
‫لكن بالمناسبة

375
00:23:22,635 --> 00:23:25,231
‫بصرف النظر عن صداقتك مدى الحياة
‫مع والدي

376
00:23:25,371 --> 00:23:27,669
‫فقط كقرار تجاري

377
00:23:27,807 --> 00:23:30,176
‫سأكون مجنون للقضاء عليك

378
00:23:30,309 --> 00:23:31,805
‫أنت تكسب الكثير

379
00:23:32,344 --> 00:23:33,779
‫بالطبع
‫ماذا كنت أفكر؟

380
00:23:33,913 --> 00:23:35,115
‫الان دعني اسألك،

381
00:23:35,247 --> 00:23:36,712
‫هل صنعت اي اعداء هناك؟

382
00:23:36,849 --> 00:23:38,840
‫هل تضاجع زوجة رعاة البقر
‫أو شيء من هذا القبيل؟

383
00:23:38,985 --> 00:23:40,082
‫لا تهينني

384
00:23:40,219 --> 00:23:41,613
‫حسنًا ، اكتشف الأمر

385
00:23:41,754 --> 00:23:44,155
‫ودعني أعرف
‫لكن هل أنت بخير ، رغم ذلك؟

386
00:23:44,290 --> 00:23:45,553
‫أعني ، خلاف ذلك

387
00:23:46,392 --> 00:23:47,693
‫نعم ، أنا بخير

388
00:23:47,827 --> 00:23:49,392
‫أنت بسبع ارواح

389
00:23:49,896 --> 00:23:51,792
‫أنا سعيد أن شخصًا ما يعد

390
00:23:52,899 --> 00:23:54,856
‫امنح والدك
‫قبلة من أجلي

391
00:23:55,635 --> 00:23:56,694
أجل

392
00:24:09,649 --> 00:24:11,024
‫هذا هو (كايل والتريب)

393
00:24:11,183 --> 00:24:12,446
‫إنه رئيس
‫(بلاك ماكدام)

394
00:24:12,519 --> 00:24:16,266
كانت عصابته عبارة عن دراجات نارية
‫‫ظهر خلال المواجهة في المنزل

395
00:24:16,523 --> 00:24:17,620
‫في ذلك اليوم

396
00:24:17,757 --> 00:24:19,513
‫لسبب ما ، هو وطاقمه

397
00:24:19,526 --> 00:24:21,349
‫فجأة يسلحون أنفسهم بغزارة

398
00:24:21,528 --> 00:24:23,191
‫هجوم بسلاح مميت 
‫محاولة قتل

399
00:24:23,329 --> 00:24:25,625
‫محاولة السرقة
‫محاولة قتل

400
00:24:25,765 --> 00:24:28,555
‫قضى ست سنوات في أتيكا
‫عمليات سطو مسلح كبرى

401
00:24:28,701 --> 00:24:31,101
‫أطلق سراحه واستأنف العمل من
‫حيث توقف

402
00:24:31,804 --> 00:24:35,272
‫هذا هو (إدغار دومون)
‫العضو السابق الذي دربه (والتريب)

403
00:24:35,407 --> 00:24:37,731
‫إنه المجنون
‫الذي فجر نفسه

404
00:24:39,912 --> 00:24:41,614
‫(روبي تروكوت)
‫و(كارسون بايك)

405
00:24:41,748 --> 00:24:44,370
‫أجل ، لا أحد يقترب
‫مسافة 20 قدمًا من (والتريب)

406
00:24:44,551 --> 00:24:46,619
‫دون المرور بـ(بايك) أولاً

407
00:24:48,420 --> 00:24:50,060
‫من هذه الفتاة؟

408
00:24:50,189 --> 00:24:52,821
‫هذه (روشيل روكسي هارينجتون)

409
00:24:52,959 --> 00:24:54,877
‫إنها في الواقع
‫خبيرة ذخائر

410
00:24:55,027 --> 00:24:57,023
‫ذهبت ثلاث جولات في أفغانستان (والتريب)  يستمع اليها

411
00:24:57,163 --> 00:24:58,590
‫تبدو رقيقة نوعا ما

412
00:24:58,731 --> 00:25:00,234
‫بالنسبة لشخص يصعد لقمة الاشرار مباشرة

413
00:25:00,366 --> 00:25:02,358
‫على الأرجح وصلت الى القمة

414
00:25:04,370 --> 00:25:05,608
‫والآن بما ان (دومون) رحل

415
00:25:05,738 --> 00:25:07,831
‫أعتقد أننا يجب ان نركز
‫على هؤلاء الرجال الثلاثة

416
00:25:14,981 --> 00:25:17,574
‫ مرحبا (بول)
‫ سيد (مانفريدي)

417
00:25:18,284 --> 00:25:20,919
‫ هذا غير متوقع
‫ مهلاً ، هذا أقل ما يمكنني فعله

418
00:25:25,257 --> 00:25:26,880
‫انظر إلى كل هذه الأشياء الجيدة

419
00:25:31,297 --> 00:25:33,864
هل يمكنني أستخدام هذا
‫ اعتقد

420
00:25:37,937 --> 00:25:39,129
شكراً لكَ

421
00:25:39,271 --> 00:25:41,368
‫ليس ضروريا ،
‫ولكن اقدره جدا

422
00:25:41,507 --> 00:25:42,905
لا تهتم

423
00:25:57,156 --> 00:25:59,456
‫إذاً ، الشرطة ،
‫هل يعرفون من فعل ذلك؟

424
00:25:59,626 --> 00:26:01,179
ليس لديهم الكثير

425
00:26:01,961 --> 00:26:03,402
‫لديهم نقص في الموظفين

426
00:26:03,963 --> 00:26:06,094
‫كنت أفكر
‫ربما يمكنك المساعدة

427
00:26:07,266 --> 00:26:09,129
‫ أنا؟
‫ أنت ، (بول) أنت

428
00:26:12,639 --> 00:26:15,098
لديَ شيئاً لك
بطاقة تعافي

429
00:26:16,075 --> 00:26:17,634
‫افتحها

430
00:26:20,146 --> 00:26:22,638
‫ ما هذا؟
‫ يبدو لي عشرة آلاف

431
00:26:22,782 --> 00:26:24,652
عشرة آلاف دولار

432
00:26:25,918 --> 00:26:27,287
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

433
00:26:27,419 --> 00:26:29,676
‫للتعويض عن ألمك
‫ومعاناتك

434
00:26:31,090 --> 00:26:32,355
‫لا أعلم ،
‫هذا يبدو خطأ

435
00:26:32,491 --> 00:26:33,854
‫يبدو خطأ

436
00:26:33,993 --> 00:26:35,908
‫لأنك تشعر
‫أنك لم تستحقه

437
00:26:36,028 --> 00:26:37,515
‫لذلك
‫هذا ما سنفعله

438
00:26:38,030 --> 00:26:40,092
‫كانت سيارة (تشيفي كابريس) زرقاء

439
00:26:40,800 --> 00:26:42,802
‫هذه هي الأرقام الأربعة الأولى
‫على اللوحة

440
00:26:43,535 --> 00:26:46,559
‫أريدك أن تتصل بأصدقائك
‫في دائرة ادارة المركبات

441
00:26:46,706 --> 00:26:48,107
‫ونرى ما لديهم

442
00:26:48,808 --> 00:26:50,070
‫لا ينبغي للشرطة

443
00:26:51,878 --> 00:26:53,994
‫أنا فخور بك يا (بول)

444
00:27:09,595 --> 00:27:11,274
‫إنها إعادة

445
00:27:06,859 --> 00:27:08,089
أتمنى لك الشفاء العاجل

446
00:27:40,760 --> 00:27:42,726
‫ما هذا ، رقائق الشوكولاتة؟

447
00:27:47,566 --> 00:27:49,988
‫ ما هذا؟
ما تبقى لك

448
00:27:52,772 --> 00:27:54,373
‫هل ترى ثقوب الرصاص
‫في تلك السيارة؟

449
00:27:54,506 --> 00:27:55,723
‫النوافذ المفقودة

450
00:27:55,842 --> 00:27:57,145
‫حيث كان يكن أن يكون رأسك ؟

451
00:27:57,877 --> 00:27:59,099
أجل
لقد رأيت ذلك

452
00:28:00,279 --> 00:28:02,297
‫لست هنا لأتسبب بقتلك

453
00:28:02,481 --> 00:28:04,046
‫إنه أمر سيء بما فيه الكفاية
‫أن هذا الشيء كان متوقفًا

454
00:28:04,183 --> 00:28:05,453
‫أمام منزلك
‫طوال الليل

455
00:28:05,584 --> 00:28:07,554
‫لا سمح الرب ان امك او شقيقتك

456
00:28:07,754 --> 00:28:09,119
‫او شخص ما مشى بجانبها

457
00:28:09,255 --> 00:28:10,916
‫يعتقدون انهم انا؟
‫ اسمع ، أنا أفهمك ، حسناً؟

458
00:28:11,057 --> 00:28:13,352
‫أنا فقط أقول
‫إنا مستعد ان ادفع الثمن المطلوب

459
00:28:13,492 --> 00:28:14,860
ماذا تعني؟

460
00:28:14,994 --> 00:28:16,525
‫أسمعني ، أنا أعلم أنك تعتقد
‫أنني وغدً شرير

461
00:28:16,662 --> 00:28:18,466
‫لكنني لست كذلك ،
‫أنا مستعد لأبدأ العمل

462
00:28:18,597 --> 00:28:20,390
‫ فقط أعطني فرصة
‫ اسمع يا فتى

463
00:28:20,532 --> 00:28:23,500
‫أنا لست فتى
‫عمري 25 سنة أنا افهم

464
00:28:33,579 --> 00:28:35,809
‫هذا هو اختيارك

465
00:28:38,350 --> 00:28:39,417
حسناً

466
00:28:43,655 --> 00:28:44,847
‫الآن ماذا تريد؟

467
00:28:44,991 --> 00:28:47,784
‫بداية
‫أريد سيارة جديدة

468
00:28:47,794 --> 00:28:50,126
‫لذا اذهب لرؤية هذا الرجل
‫في الوكالة

469
00:28:50,262 --> 00:28:51,361
حسناً

470
00:28:51,497 --> 00:28:53,389
‫بدون دليل ملاحين وليست سوداء

471
00:28:53,532 --> 00:28:56,166
‫ فهمت
‫ وأريدها بالمجان

472
00:28:57,536 --> 00:28:59,928
‫ مجاناً؟ ماذا تقصد؟
‫ هذه اصبحت ليمونة

473
00:29:00,406 --> 00:29:02,406
‫فيها ثقوب الرصاص في
‫كل مكان

474
00:30:33,933 --> 00:30:35,627
‫سيد (مانفريدي) ،
‫هذا (بول شيفرز)

475
00:30:35,767 --> 00:30:36,758
‫من دائرة ادارة مركبات تولسا

476
00:30:38,704 --> 00:30:43,057
السيارة التي كنتَ تبحث عنها
متوقفة بالقرب من محطة (تولسا)

477
00:30:43,209 --> 00:30:44,767
‫في قطعة أرض مهجورة

478
00:30:44,911 --> 00:30:47,175
‫بالقرب من ( أوك وأورلاندو)

479
00:30:47,313 --> 00:30:50,175
‫لا داعي ان تتصل مرة اخرى قط

480
00:31:00,026 --> 00:31:02,517
‫قفازات رائعة

481
00:31:02,661 --> 00:31:03,725
‫فهمتك

482
00:31:06,365 --> 00:31:08,252
‫تحتاج النار إلى أكسجين لتحترق

483
00:31:08,400 --> 00:31:10,463
‫هذا الأحمق
‫أبقى النوافذ مغلقة

484
00:31:17,076 --> 00:31:20,243
‫ (د م س و)؟
‫(د م س و)

485
00:31:23,950 --> 00:31:26,621
‫إنه مرهم يستخدم لتقليل الالتهاب

486
00:31:26,752 --> 00:31:28,417
‫في الخيول

487
00:31:28,955 --> 00:31:30,185
‫إنه سريع الاشتعال

488
00:31:32,724 --> 00:31:34,730
‫ما هذا؟
‫هل تبدو كحرف (أف آر) ؟

489
00:31:34,860 --> 00:31:35,957
‫انها (أف آر)

490
00:31:36,528 --> 00:31:38,556
‫اكتب في (أف آر) و (الخيول)

491
00:31:42,701 --> 00:31:44,439
المكان يبعد حوالي
خمسة أميال من هنا

492
00:31:45,404 --> 00:31:46,810
(‫مزرعة (فيناريو

493
00:31:51,477 --> 00:31:52,732
‫هل تريد الذهاب؟

494
00:31:55,381 --> 00:31:56,414
‫سأفعل هذا بمفردي

495
00:32:33,052 --> 00:32:36,018
‫- رئيسك في الجوار؟
‫- يفحص الاسطبلات في الخلف

496
00:33:05,351 --> 00:33:06,692
‫معذرة

497
00:33:10,656 --> 00:33:12,049
‫السيدة (فيناريو)؟

498
00:33:13,059 --> 00:33:14,047
‫الآنسة (ديفيرو)

499
00:33:14,560 --> 00:33:16,093
‫(فيناريو) هو اسم المزرعة فحسب

500
00:33:17,063 --> 00:33:19,431
‫اترين ، انا اظن اننا اقرباء

501
00:33:19,565 --> 00:33:21,121
‫حسنًا ، أنا أحب الطعام الإيطالي
‫هل هذا يحتسب؟

502
00:33:21,267 --> 00:33:22,717
‫بالطبع هو كذلك

503
00:33:22,868 --> 00:33:24,630
‫ كيف يمكنني مساعدتك يا سيد...
‫ (ماركوني)

504
00:33:24,770 --> 00:33:26,316
‫أنا محقق خاص

505
00:33:26,838 --> 00:33:29,177
‫سرقت سيارة العميل
‫واشتعلت فيها النيران ،

506
00:33:29,308 --> 00:33:31,108
‫ووجدت هذا
‫في المقعد الخلفي

507
00:33:32,978 --> 00:33:35,237
‫هذه الأشياء
‫مضيعة للمال

508
00:33:36,082 --> 00:33:37,949
‫تسرق
‫بمجرد شرائها

509
00:33:38,084 --> 00:33:41,753
‫ تم العثور أيضاً على علبة (دي أم أس أو)
‫ حسناً ، إذاً؟

510
00:33:41,887 --> 00:33:43,902
‫هل تعتقدين أن أي شخص
‫يعمل هنا

511
00:33:44,090 --> 00:33:46,154
‫قادر على فعل
‫شيء من هذا القبيل؟

512
00:33:46,292 --> 00:33:49,629
‫ يحرق سيارة؟
‫ أو يطلق النار على شخص ما

513
00:33:52,731 --> 00:33:55,894
‫أنا لا أعرف من أنت
‫أو ماذا تريد

514
00:33:56,102 --> 00:33:59,376
‫ أنا محقق خاص
‫ صحيح وأنا رائد فضاء

515
00:34:00,239 --> 00:34:01,728
‫أنا أوظف 171 شخصًا

516
00:34:01,873 --> 00:34:04,513
‫يمكنني أن أضمن أخلاقيات العمل
‫أثناء وجودهم هنا ،

517
00:34:04,643 --> 00:34:06,511
‫ولكن بمجرد
‫عبورهم تلك البوابات

518
00:34:06,645 --> 00:34:08,405
‫حسناً ، هل تمانعين
‫إذا سألت في الجوار؟

519
00:34:08,547 --> 00:34:09,913
‫على أرضي؟

520
00:34:10,449 --> 00:34:12,971
‫أجل ، لدي مانع
‫ عادل بما فيه الكفاية

521
00:34:14,153 --> 00:34:16,591
‫ هل من شيء آخر؟
أجل

522
00:34:17,589 --> 00:34:19,128
‫هل تعطين دروسا في ركوب الخيل؟

523
00:34:22,994 --> 00:34:25,201
‫اتصل بالرقم الموجود
‫على الموقع

524
00:34:31,903 --> 00:34:33,208
‫أنا أحب هذه الولاية

525
00:34:36,808 --> 00:34:39,398
‫كنت تعتقد انك قوي
‫أليس كذلك؟

526
00:34:39,545 --> 00:34:41,644
‫تهاجم الزعيم؟

527
00:34:42,414 --> 00:34:43,713
‫تهاجم الزعيم؟

528
00:34:44,650 --> 00:34:46,018
تطلق النار؟

529
00:34:46,985 --> 00:34:48,978
تسللَ وتنصب كميناً؟

530
00:34:51,190 --> 00:34:52,856
‫هذه خطوة سيئة

531
00:34:53,892 --> 00:34:57,087
‫لأنك تعرفني  وتعرفه...

532
00:34:58,397 --> 00:34:59,991
نحن مقربان

533
00:35:04,370 --> 00:35:05,637
نحن مقربان

534
00:35:06,872 --> 00:35:08,074
أن هاجمتهُ

535
00:35:08,207 --> 00:35:10,002
‫فمن الأفضل ان تهاجمني أيضًا

536
00:35:13,945 --> 00:35:15,301
‫لو هاجمته

537
00:35:17,082 --> 00:35:18,976
فمن الأفضل ان تهاجمني أيضاً

538
00:35:22,654 --> 00:35:25,263
‫تأتي وترمي بالسلاح

539
00:35:27,893 --> 00:35:29,701
‫سأقتلك

540
00:35:57,423 --> 00:35:59,860
‫ كيف حالك؟
لدي كلباً

541
00:36:01,260 --> 00:36:03,802
‫إنه ضال
‫إنه كبير السن ومتعرض للضرب

542
00:36:03,929 --> 00:36:05,749
‫حسناً
 شخص ما لديه نوع يفضله

543
00:36:05,897 --> 00:36:07,293
‫هل ستأتي في الجوار لاحقًا؟

544
00:36:07,966 --> 00:36:09,464
‫آسف لدي خطط

545
00:36:10,602 --> 00:36:12,142
‫لا بأس

546
00:36:13,505 --> 00:36:14,734
‫ماذا ستسمين الكلب؟

547
00:36:15,374 --> 00:36:18,576
‫كنت أفكر في
‫تسميته فرصة

548
00:36:18,710 --> 00:36:21,344
‫الفرصة الثانية أم الأخيرة؟

549
00:36:23,482 --> 00:36:26,489
‫سيحدد لاحقًا
‫لم أصل إلى هذا الحد بعد

550
00:36:29,255 --> 00:36:31,638
علي الذهاب , أبقني على أطلاع بالمستجدات

551
00:37:54,940 --> 00:37:56,943
لقد قضيت عمري بهذا

552
00:37:57,075 --> 00:37:59,337
وأنتَ تريد أن تطلق النار علي

553
00:38:00,078 --> 00:38:01,765
‫ستعود زوجتي إلى
‫المنزل في أي لحظة الآن

554
00:38:01,913 --> 00:38:03,060
سأترك لها ملاحظة

555
00:38:04,583 --> 00:38:06,040
‫اذهب هناك
‫واكسب بعض المال

556
00:38:06,084 --> 00:38:07,016
‫يا رفاق هل تريدان بالون؟

557
00:38:07,185 --> 00:38:08,375
‫هذه أراضينا

558
00:38:08,787 --> 00:38:11,708
‫هذا النيترو هو وجودنا

559
00:38:12,391 --> 00:38:14,131
‫هل قرأت من قبل "فن الحرب؟"

560
00:38:14,360 --> 00:38:16,596
‫- حقًا؟
‫- لدي خطة

561
00:38:16,662 --> 00:38:19,027
‫أنت بحاجة إلى كل
‫الأصدقاء الذين يمكنك الحصول عليهم

562
00:38:19,731 --> 00:38:21,627
‫لنذهب يا أولادي

