﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:07,716
.لا يمكنني ردعهم يا "ريك". إنهم كثيرون

2
00:00:11,970 --> 00:00:15,807
ريتشارد"، حصنك عبارة"
.عن نفايات مالحة من المرجان والبطلينوس

3
00:00:15,890 --> 00:00:17,225
.تخلَ عنه في الحال

4
00:00:18,476 --> 00:00:19,769
"(إيفرغريز)"

5
00:00:23,982 --> 00:00:25,775
.استسلم أيها العاهر القاري

6
00:00:26,484 --> 00:00:27,569
.لديّ فكرة أفضل

7
00:00:28,445 --> 00:00:30,155
!بئسًا

8
00:00:35,035 --> 00:00:36,786
هل أنت سعيد؟ -
.بالطبع أنا سعيد -

9
00:00:36,870 --> 00:00:39,497
.تتصرف وكأنك فزت. لكن هذا بالضبط ما أردته

10
00:00:39,581 --> 00:00:41,833
!"أنا السيد "نيمبوس

11
00:00:42,459 --> 00:00:44,294
."أيًا يكن. هيا يا "مورتي

12
00:00:44,502 --> 00:00:45,754
.رباه، كان ذلك عارمًا

13
00:00:45,837 --> 00:00:47,881
.أجل. أحسنت يا صديقي

14
00:00:47,964 --> 00:00:49,758
.آسف لأنني اضطُررت إلى تفجير قبوك

15
00:00:49,841 --> 00:00:52,427
."ليس بهذه السرعة يا "سانشيز

16
00:00:52,510 --> 00:00:55,555
."هذا أنا، "كوكي ماغنيتو

17
00:00:55,638 --> 00:00:58,433
.ما هذا؟ لن أقاتل هذا الرجل

18
00:00:58,516 --> 00:01:00,101
."هذا بالكاد قرارك يا "ريك

19
00:01:00,185 --> 00:01:03,021
آسف. هل تتحكم
في ما يتفق الناس على أنه بسكويت؟

20
00:01:03,104 --> 00:01:05,523
.نعم -
.حسنًا. لكن البسكويت ليس مادة -

21
00:01:05,607 --> 00:01:08,485
…بل هو اسم نمنحه -
.للأشياء التي أتحكم فيها -

22
00:01:08,568 --> 00:01:10,278
هل تتحكم في مكونات البسكويت؟

23
00:01:10,361 --> 00:01:13,198
.لأن هذا يبدو خطرًا. فكل شيء يحتوي على سكر

24
00:01:13,281 --> 00:01:14,574
…قاتلني واعرف

25
00:01:16,326 --> 00:01:17,994
!"رباه يا "ريك -
."آسف يا "مورتي -

26
00:01:18,078 --> 00:01:19,746
،أعلم أنك ستقول إن هذا استضعاف

27
00:01:19,829 --> 00:01:22,791
لكن لا يمكنني محاربة واحد آخر
.من هؤلاء الأشرار من التسعينيات

28
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
.أنا لست "تيك". أنا منهك

29
00:01:24,959 --> 00:01:27,796
حسنًا، ولكن إذا كان هناك الكثير
،ممن يسعون خلفك

30
00:01:27,879 --> 00:01:29,923
…فربما يجب أن تنظر في ما تفعله

31
00:01:30,006 --> 00:01:31,466
."لا تبدأ هذا الهراء يا "مورتي

32
00:01:31,549 --> 00:01:33,760
لا أفعل شيئًا
.يجعل هؤلاء الحمقى يسعون خلفي

33
00:01:34,093 --> 00:01:36,221
."أنا السيد "كاليبسو

34
00:01:36,304 --> 00:01:41,351
.واجهني أيها القبيح المخمور الحقير

35
00:01:42,435 --> 00:01:44,062
.حسنًا. قد أنظر في الأمر

36
00:02:12,256 --> 00:02:16,572
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

37
00:02:17,470 --> 00:02:18,513
{\an8}لم لا تجلس؟

38
00:02:18,596 --> 00:02:19,973
{\an8}.لأن هذه ليست جلسة علاجية

39
00:02:20,056 --> 00:02:22,350
{\an8}بل أسألك فحسب ماذا يقول أمثالك

40
00:02:22,433 --> 00:02:24,602
{\an8}.عن التعامل مع هذا الموقف بالذات

41
00:02:24,686 --> 00:02:27,313
{\an8}.أولًا، نريد منك تحديد الموقف

42
00:02:27,397 --> 00:02:30,066
أنا هدف لبحر لا ينتهي
من المهووسين الغاضبين

43
00:02:30,150 --> 00:02:33,319
،الذين يظنون أن الدخول في قتال معي
.لا أعرف، سياسة ما

44
00:02:33,403 --> 00:02:34,571
.انظري إلى هذا الرجل

45
00:02:34,654 --> 00:02:36,447
،ظهر ووصفني بالقبيح المخمور لأنه

46
00:02:36,531 --> 00:02:38,992
.بالطبع، هذه زاوية الهجوم التي ستحطمني

47
00:02:39,075 --> 00:02:42,120
.يجب ألّا تطلق النار على "باتمان" في شعاره

48
00:02:42,203 --> 00:02:44,372
{\an8}وهل تظن أن حبس هذا الرجل في حجرة

49
00:02:44,455 --> 00:02:47,500
{\an8}وحلبه من السائل الكوني
سيحل المشكلة بطريقة ما؟

50
00:02:47,584 --> 00:02:51,296
{\an8}أظن أنه أفضل ما يمكنني فعله
.للاستفادة من موقف ما وربما أجعله عبرة

51
00:02:51,379 --> 00:02:54,966
{\an8}،لكنك جعلت الكثيرين عبرة لمرات عديدة
.ولم يغيّر ذلك من موقفك

52
00:02:55,049 --> 00:02:57,176
{\an8}.أجل. الآن، ستطلبين أن أتجاهلهم

53
00:02:57,260 --> 00:02:58,887
{\an8}.لكن خمني أمرًا. يريدون ذلك أيضًا

54
00:02:58,970 --> 00:03:00,555
{\an8}ولماذا يريدون أن يُتجاهلوا؟

55
00:03:00,638 --> 00:03:02,473
{\an8}هل تظنين حقًا أنني إذا سمحت لرجل كهذا

56
00:03:02,557 --> 00:03:04,767
{\an8}بأن يفعل ما يشاء، فسيشعر بالملل ويرحل؟

57
00:03:04,851 --> 00:03:07,687
{\an8}ريك"، هل أنت مهتم بإثبات خطئي؟"

58
00:03:07,770 --> 00:03:09,689
{\an8}.نعم -
.أرني بيانات إذًا -

59
00:03:09,772 --> 00:03:12,025
{\an8}.تجاهلهم لمدة أسبوع وشاهد ما سيحدث

60
00:03:12,692 --> 00:03:13,860
{\an8}.قُبل التحدي

61
00:03:14,652 --> 00:03:15,987
{\an8}هل مات هذا الرجل؟

62
00:03:16,696 --> 00:03:18,489
{\an8}هل كل شيء هنا سري؟

63
00:03:18,573 --> 00:03:20,450
{\an8}.كل شيء عدا القتل -
.إنه بخير إذًا -

64
00:03:21,701 --> 00:03:23,578
{\an8}.أظن أنها كبيرة

65
00:03:23,661 --> 00:03:25,121
{\an8}.خطوة كبيرة لرجل كبير

66
00:03:25,204 --> 00:03:27,916
{\an8}.أجل يا أبي، أنا منبهرة -
.لا تجعلاه أمرًا جللًا -

67
00:03:27,999 --> 00:03:31,044
{\an8}."هذا يستحق الاحتفال يا "ريك
لقد قبلت مفهوم العلاج

68
00:03:31,127 --> 00:03:33,588
{\an8}من دون أن تحوّل نفسك
.إلى مخلل أو ذبابة منزلية

69
00:03:33,671 --> 00:03:36,883
{\an8}جيري"، كانت تلك ذبابة عادية"
.في مكتبها ذلك اليوم

70
00:03:36,966 --> 00:03:41,137
{\an8}ما هذا؟ -
ما رأيك في بعض البول يا "ريك"؟ -

71
00:03:41,221 --> 00:03:44,224
{\an8}ريك"، لماذا يطلق رجل البول"
في حديقتنا الأمامية؟

72
00:03:44,307 --> 00:03:47,393
{\an8}.أنا متأكد من أنه سيخبرك -
،"أنا "سيد البول -

73
00:03:47,477 --> 00:03:51,731
{\an8}."أتيت لغسل المرحاض المتمثل في "ريك سانشيز

74
00:03:51,814 --> 00:03:55,526
{\an8}.إنه يرش شجيرة الخزامى خاصتي
.يحتاج نحلي إلى ذلك الخزامى

75
00:03:55,610 --> 00:03:58,363
{\an8}هل تتذكرون قبل خمس ثوان
عندما كنتم متحمسين بشأن تغييري

76
00:03:58,446 --> 00:04:00,114
{\an8}لأنه جعلكم تشعرون بالتفوق؟

77
00:04:00,573 --> 00:04:02,200
{\an8}.العائلة كلها هنا

78
00:04:02,283 --> 00:04:03,284
من تلك الصهباء؟

79
00:04:03,368 --> 00:04:05,453
.لا مانع من رشها بدش ذهبي

80
00:04:05,536 --> 00:04:06,621
رباه! ماذا؟

81
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
!أنت -
.حسنًا، طفح الكيل -

82
00:04:08,122 --> 00:04:09,958
،جيري"، رجاءً فكّر في هذا. إذا قاتلته"

83
00:04:10,041 --> 00:04:12,543
فأنا إما أحمق لعدم مساعدتي لك
.وإما أحمق لمساعدتي لك

84
00:04:12,627 --> 00:04:14,879
،تكلّم عن ابنتي للتو بمصطلحات إباحية

85
00:04:14,963 --> 00:04:17,423
.وسأرد كما أشاء -
.انتظر يا أبي، لا تفعل -

86
00:04:18,091 --> 00:04:20,510
.أنت -
هل تريد بعض البول؟ -

87
00:04:20,593 --> 00:04:24,097
إذا كانت هذه هي طريقتك الغبية والوقحة
.لقول إن عليّ محاربتك، فسأفعل

88
00:04:24,180 --> 00:04:26,975
.حاول أيها الجبان -
.لا تكلّمني بهذه الطريقة -

89
00:04:27,058 --> 00:04:28,184
!ابتعد -
.أجبرني -

90
00:04:28,268 --> 00:04:30,061
!ابتعد

91
00:04:32,730 --> 00:04:34,065
.احترس يا عزيزي

92
00:04:43,950 --> 00:04:46,286
.ابق على الأرض فحسب. فلا أعرفك حتى

93
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
.أجل، لا تعرفني

94
00:04:47,996 --> 00:04:51,040
.ولكنني سأبرحك ضربًا أيها اللعين

95
00:04:55,753 --> 00:04:58,089
{\an8}.لا تفعلا هذا -
.تصالحا -

96
00:05:04,012 --> 00:05:06,097
.تعال أيها اللعين القذر

97
00:05:10,143 --> 00:05:10,977
!لا

98
00:05:11,602 --> 00:05:12,937
!لا

99
00:05:18,026 --> 00:05:18,985
!توقّف

100
00:05:21,029 --> 00:05:22,947
!أستسلم! الرحمة

101
00:05:23,031 --> 00:05:24,741
!توقّف! أستسلم

102
00:05:24,824 --> 00:05:27,368
.اعتذر لابنتي -
عن ماذا؟ -

103
00:05:28,036 --> 00:05:30,705
.تعرف عن ماذا -
.أنا آسف -

104
00:05:31,122 --> 00:05:33,624
.آسف لأنني أهنتك إهانة جنسية

105
00:05:33,708 --> 00:05:35,752
.سار الأمر على نحو خطأ

106
00:05:36,627 --> 00:05:39,505
.هذا هو أبي

107
00:05:42,091 --> 00:05:44,218
.عزيزي، أنا فخورة جدًا بك

108
00:05:45,511 --> 00:05:46,429
.آسفة

109
00:05:47,263 --> 00:05:48,181
."شكرًا لك يا "ريك

110
00:05:50,183 --> 00:05:52,727
{\an8}.يا للعجب! وسم "الأب النحام" في كل مكان

111
00:05:52,810 --> 00:05:56,397
أعدّ موقع "بازفيد" قائمة بأرقام فردية
،لملاحظات الآخرين عنك

112
00:05:56,481 --> 00:05:58,608
وتحصل على الكثير
من الرموز التعبيرية التي تصفق

113
00:05:58,691 --> 00:06:00,943
"على انطباع "تويتر الأبيض
."عن "تويتر الأسود

114
00:06:01,027 --> 00:06:04,155
قدّم موقع "جيزابيل" مكافأة نقدية
.مقابل إثبات أنك شخص سيئ

115
00:06:04,238 --> 00:06:05,782
.هذا هو أعلى تكريم منهم

116
00:06:05,865 --> 00:06:09,160
.إذًا، هذا شعور أن تكون حديث الساعة
.إنه شعور جيد ومناسب

117
00:06:09,243 --> 00:06:10,745
اعلم فحسب الآن أن مزيدًا من الحمقى

118
00:06:10,828 --> 00:06:12,580
.سيعلمون أنهم يمكنهم إغضابك

119
00:06:13,289 --> 00:06:14,874
.ريك"، دعه يفرح بنجاحه ليوم واحد"

120
00:06:14,957 --> 00:06:16,417
.سأدعه

121
00:06:19,128 --> 00:06:20,671
هل هذه أجرام سماوية؟

122
00:06:20,755 --> 00:06:22,048
.هذا ما أتحدّث عنه

123
00:06:22,131 --> 00:06:23,382
.رأى أحمق ما ذلك القتال

124
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
،وصدّق أو لا تصدّق
."شعر بالغيرة من "سيد البول

125
00:06:29,013 --> 00:06:31,140
."أنا "بلاغنار الأبدي

126
00:06:31,224 --> 00:06:33,518
."نبحث عن الأرضي الذي ضرب "سيد البول

127
00:06:33,601 --> 00:06:35,144
."إنه أبي، "جيري سميث

128
00:06:35,228 --> 00:06:37,688
"جيري سميث". "سفينتنا المجرّية"

129
00:06:37,772 --> 00:06:40,024
.متعطشة للعدالة ومن ينفذونها

130
00:06:40,108 --> 00:06:41,150
ماذا؟ -
مجلسنا العظيم -

131
00:06:41,234 --> 00:06:43,778
.يود أن يقدّم لك هذا الجرم السماوي الفضي

132
00:06:43,861 --> 00:06:46,030
.بالإضافة إلى مكان بيننا

133
00:06:46,489 --> 00:06:47,865
.إنه لزج

134
00:06:47,949 --> 00:06:51,119
أجل، هذا يعني أنه وجد قلبًا نقيًا
.يريد الارتباط به

135
00:06:51,202 --> 00:06:54,163
.رأيتم صهري في الأخبار
.والآن، حصل على جرم سماوي لزج

136
00:06:54,247 --> 00:06:55,915
.ما المقابل؟ نحن لسنا حمقى

137
00:06:55,998 --> 00:06:58,918
أجل، قوتك معروفة جيدًا
."في اختصاصنا يا "ريك سانشيز

138
00:06:59,001 --> 00:07:02,505
ولا ينبغي أن يكون مفاجئًا
.أن أجرامنا السماوية غير لزجة لك

139
00:07:02,588 --> 00:07:06,217
."لا. أولًا، أُحظر من تطبيق "نيكستدور
.والآن، هذا

140
00:07:06,300 --> 00:07:08,719
.يشرفني أن أنضم إلى منظمتكم

141
00:07:08,803 --> 00:07:09,637
إذًا، ماذا أفعل؟

142
00:07:09,720 --> 00:07:12,890
أفرك الجرم السماوي عندما أرى جريمة؟
أم آكله مثل السبانخ؟

143
00:07:12,974 --> 00:07:15,560
.الجرم السماوي هو قوة غاشمة

144
00:07:15,643 --> 00:07:17,311
."ثق بقلبك يا "جيري

145
00:07:17,395 --> 00:07:18,980
.سيعرف ماذا يفعل

146
00:07:24,402 --> 00:07:26,195
هل شغّلت الميكروويف؟

147
00:07:26,279 --> 00:07:28,739
.لا. ربما؟ كنت أحاول الطيران

148
00:07:30,283 --> 00:07:32,160
ماذا؟ -
."بربك يا "ريك -

149
00:07:32,243 --> 00:07:34,370
.الأجرام السماوية والكؤوس. إنهما اختصاصك

150
00:07:34,454 --> 00:07:35,788
".الأجرام السماوية والكؤوس"

151
00:07:35,872 --> 00:07:38,082
ما أقوله
.هو إنك خبير الأجرام السماوية في العائلة

152
00:07:38,166 --> 00:07:39,208
هل يمكنك مساعدتي رجاءً؟

153
00:07:39,292 --> 00:07:42,128
،جيري"، إذا أعطيتك قوة غاشمة"
.فسينتهي بك الأمر بائسًا مثلي

154
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
.صدّقني، أنا أساعدك بألّا أساعدك

155
00:07:44,338 --> 00:07:46,007
بجدية يا "ريك"؟ -
ما هذا يا جدي؟ -

156
00:07:46,090 --> 00:07:48,259
حاول غريب أطوار
.التبول على ثديي ولم تفعل شيئًا

157
00:07:48,342 --> 00:07:51,179
الآن، ستجلس مكانك
وتمنع والدنا من أن يكون بطلًا؟

158
00:07:51,262 --> 00:07:52,638
هل أنت بهذه التفاهة حقًا؟

159
00:07:52,722 --> 00:07:53,890
.حسنًا. أتعلمون؟ لا بأس

160
00:07:53,973 --> 00:07:55,725
.خذ. هذه بدلتك

161
00:07:55,808 --> 00:07:58,269
ثبتّ بها الجرم السماوي
.ذا الطاقة اللانهائية

162
00:07:58,811 --> 00:08:00,062
.يبدو هذا السلاح رائعًا

163
00:08:00,146 --> 00:08:03,733
هذا السلاح هو مدمر نووي
.يمكنه تفجير الكواكب

164
00:08:03,816 --> 00:08:05,151
.رائع -
.مثير -

165
00:08:05,234 --> 00:08:06,319
…حسنًا. أرني

166
00:08:06,402 --> 00:08:07,236
"استغاثة"

167
00:08:07,320 --> 00:08:10,198
.أفعال الشر التي تحدث في المجرة…

168
00:08:10,740 --> 00:08:11,782
أشباه (هتلر) الفضائيون"؟"

169
00:08:11,866 --> 00:08:12,700
(زبلار برايم)"
"اجتماع أشباه (هتلر) الفضائيين

170
00:08:12,783 --> 00:08:15,536
يجتمع أشباه (هتلر) الفضائيون"
".(في (زبلار برايم

171
00:08:15,620 --> 00:08:17,747
."رباه! كل منهم شخصية مختلفة من "هتلر

172
00:08:17,830 --> 00:08:19,582
.بئسًا. حل هذه -
.أجل، تلك مشكلة -

173
00:08:20,041 --> 00:08:21,542
.يا للشاعرية -
.أعتزّ بهما -

174
00:08:23,711 --> 00:08:27,590
"حسنًا يا عائلة، يبدو أن "جيري سميث
.لديه أول مهمة بالجرم السماوي

175
00:08:27,673 --> 00:08:29,926
!"نحام العشب"

176
00:08:31,177 --> 00:08:33,513
.مجرد تذكير. أنتم طلبتم هذا

177
00:08:34,222 --> 00:08:38,476
"(قريبًا، سيحقق فيلقنا من "أشباه (هتلر
.نظامًا جديدًا للمجرة

178
00:08:38,559 --> 00:08:39,769
.رايخ، إذا صح التعبير

179
00:08:39,852 --> 00:08:41,437
.حل لغز "هتلر" هذا

180
00:08:41,521 --> 00:08:44,106
آسف. هل نسمح
لكل "أشباه (هتلر)" بالدخول الآن؟

181
00:08:44,607 --> 00:08:46,817
.وداعًا يا أشرار

182
00:08:46,901 --> 00:08:48,569
!أبيدوه

183
00:08:49,779 --> 00:08:51,364
!رباه! كل واحد على حدة

184
00:08:53,491 --> 00:08:54,867
!رباه

185
00:09:00,706 --> 00:09:03,000
آمل ألّا يكون هناك أشخاص آخرون
.على هذا الكوكب

186
00:09:03,084 --> 00:09:03,918
{\an8}،خبر عاجل"
"جيري سميثسيشن)! أخيرًا، أب رائع)

187
00:09:04,001 --> 00:09:05,294
{\an8}.لم يكن هناك آخرون على الكوكب

188
00:09:05,378 --> 00:09:08,798
{\an8}بل "أشباه (هتلر)" فقط، كل واحد منهم
،على استعداد لبدء محرقته الخاصة

189
00:09:08,881 --> 00:09:12,593
{\an8}ما يعني أن ما يُقدر بنحو 30 مليار شخص
.أُنقذوا في انفجار واحد

190
00:09:12,677 --> 00:09:15,429
{\an8}."وتدين المجرة بكل شيء لـ"جيري سميث

191
00:09:15,513 --> 00:09:17,098
."وسم "الأب النحام

192
00:09:17,181 --> 00:09:18,558
.لا بد أنك تمازحني

193
00:09:18,641 --> 00:09:19,559
…تاليًا

194
00:09:20,059 --> 00:09:23,145
.في الواقع، لا شيء
.أظن أننا سنتحدث عن "جيري سميث" أكثر فحسب

195
00:09:24,230 --> 00:09:26,983
.لا أعرف. بدأت أشعر بأن العلاج لا جدوى منه

196
00:09:27,066 --> 00:09:28,985
.لديّ الكثير من المشكلات

197
00:09:29,944 --> 00:09:30,987
.نحتاج إلى التحدث

198
00:09:31,070 --> 00:09:32,405
.مهلًا. لا

199
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
لن أتحدّث إليك
.إذا رفضت معاملتي ومعاملة مرضاي باحترام

200
00:09:39,620 --> 00:09:44,083
!رباه. كنت ذبابة
.خال من العبء تمامًا. خال من العار

201
00:09:44,166 --> 00:09:45,668
.لقد شُفيت رسميًا

202
00:09:45,751 --> 00:09:48,754
.خذي. ها هي بياناتك
.دليل قاطع على أن الله يكرهني

203
00:09:48,838 --> 00:09:50,881
.تجاهلت قزمًا، وضربه "جيري" ضربًا مبرحًا

204
00:09:50,965 --> 00:09:51,799
،والآن، لديه جرم

205
00:09:51,882 --> 00:09:53,843
،ويستخدم القوة التي أعطيته إياها

206
00:09:53,926 --> 00:09:57,138
"(لإبادة كواكب من "أشباه (هتلر
.ويحتفل الجميع بنجاحه

207
00:09:57,221 --> 00:09:59,557
ريك"، أتيت إلى هنا"
.لأنك أردت أن تتغير الأشياء

208
00:09:59,640 --> 00:10:01,517
.وهي تتغير. الأمر يجدي نفعًا

209
00:10:01,601 --> 00:10:05,313
،إذًا، إذا ضرب صهري الأحمق المتلعثم الناس
.فهذا يجدي نفعًا

210
00:10:05,396 --> 00:10:07,523
،أما إذا ضربت أنا
فهو سوء استخدام كوني للقوة؟

211
00:10:07,607 --> 00:10:08,983
.ريك"، استمع إلى نفسك"

212
00:10:09,066 --> 00:10:10,985
أنت تشتكي من ضرورة توخي الحذر

213
00:10:11,068 --> 00:10:13,863
.مع قوتك الهائلة وأن "أشباه (هتلر)" ماتوا

214
00:10:13,946 --> 00:10:16,449
.كل ما تصفه إيجابي

215
00:10:17,074 --> 00:10:20,369
.بئسًا! ألّا أتفاعل
أهذه هي الخطوة الناجحة القاتلة للروتين؟

216
00:10:20,453 --> 00:10:23,122
لا أعرف ما إذا كنت بحاجة
.إلى التفكير في الأمر من حيث القتل

217
00:10:23,205 --> 00:10:24,915
.ولكن، نعم. واصل ما تفعله فحسب

218
00:10:24,999 --> 00:10:26,334
.حسنًا. حديث جيد

219
00:10:26,417 --> 00:10:28,127
.ما تصفه هو العلاج

220
00:10:28,210 --> 00:10:29,920
،وإذا كنت ترغب في الاستمرار في تلقّيه

221
00:10:30,004 --> 00:10:32,673
.فابدأ في جدولة زياراتك مع "جودي" مقدمًا

222
00:10:32,757 --> 00:10:33,591
"ميتسوبيشي) الفضائية)"

223
00:10:33,674 --> 00:10:35,801
."شكرًا لكم يا "عائلة النحام

224
00:10:35,885 --> 00:10:38,429
عندما سألوني
عما إذا كنت أرغب في أن أكون أول إنسان

225
00:10:38,512 --> 00:10:41,015
يقود سيارة
،ميتسوبيشي لانسر" الفضائية، قلت"

226
00:10:41,098 --> 00:10:44,935
لا أعرف. لديّ هذه البدلة الجذابة الرائعة"
".التي تسير بسرعة كبيرة

227
00:10:45,019 --> 00:10:46,228
ولكن أتعلمون ما أقنعني؟

228
00:10:47,605 --> 00:10:49,815
قال المجلس إنه يمكنني
.اختيار طاقم مقصورة القيادة

229
00:10:49,899 --> 00:10:52,735
مورتي"، "سمر"، "بيث". ما رأيكم؟"

230
00:10:52,818 --> 00:10:54,320
ماذا؟ هل أنت جاد؟

231
00:10:54,403 --> 00:10:56,364
."نعم بالتأكيد. أحب "ميتسوبيشي

232
00:10:56,447 --> 00:10:58,491
.أنا أيضًا. لقد سمعت عنهم -
.هذا مثير للغاية -

233
00:10:58,574 --> 00:10:59,909
.يا إلهي، هذا رائع جدًا

234
00:10:59,992 --> 00:11:02,244
!حسنًا. فلننطلق

235
00:11:09,126 --> 00:11:13,464
عجبًا! هل يُعقل؟ هل أرى عملاقًا أحمق؟

236
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
."أنا السيد "فاصولياء

237
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
.لا أحد يقاوم قافيتي

238
00:11:19,970 --> 00:11:22,181
أنت أيها الأخرق. لم لا تهدأ؟

239
00:11:22,681 --> 00:11:23,766
من هذا الأحمق؟

240
00:11:23,849 --> 00:11:27,603
!أنا د."باكلز"، أتيت لأشد الحزام على آرائك

241
00:11:28,521 --> 00:11:30,523
أتريد أن ترى الفاصولياء تصبح شنعاء؟

242
00:11:34,110 --> 00:11:36,028
.بئسًا. سأرحل

243
00:11:37,279 --> 00:11:38,406
.سأرحل

244
00:11:41,700 --> 00:11:43,160
.نفد الشراب

245
00:11:43,244 --> 00:11:46,872
.رباه! يُضرب رجل البول هذا ضربًا مبرحًا

246
00:11:47,415 --> 00:11:50,418
.انظري إليه
!حاول الزحف تحت السيارة. يا له من فاشل

247
00:11:50,501 --> 00:11:52,586
مرحبًا، أتشاهدان فيديو "سيد البول"؟ -
.نعم -

248
00:11:52,670 --> 00:11:55,297
لا بد أنه الأحمق الأكبر
في المجرة، أليس كذلك؟

249
00:11:55,381 --> 00:11:59,343
.من دون شك
من قد يتصف بهذا القدر من الحماقة؟

250
00:12:34,920 --> 00:12:35,921
!اللعنة

251
00:12:37,298 --> 00:12:39,550
.سحقًا! بئسًا! هيا يا رجل

252
00:12:39,633 --> 00:12:41,010
سحقًا! هيا. أين هو؟

253
00:12:41,552 --> 00:12:42,803
!بئسًا

254
00:12:45,806 --> 00:12:46,974
!سحقًا

255
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
.هيا يا "سيد البول". هيا

256
00:12:57,443 --> 00:12:58,486
!اللعنة

257
00:13:05,951 --> 00:13:06,785
.هذه أنا

258
00:13:07,495 --> 00:13:09,705
.أرجوك، افتح الباب فحسب

259
00:13:10,164 --> 00:13:12,750
أبي، أخبرتني أمي
.بأنك لا ترد على مكالماتها

260
00:13:12,833 --> 00:13:14,335
وأنا قلقة، اتفقنا؟

261
00:13:14,418 --> 00:13:16,712
.أعلم أنني قلت أشياء فظيعة عنك في بثي

262
00:13:16,795 --> 00:13:19,507
كل ما في الأمر
.هو أنني شعرت بالغضب الشديد منك

263
00:13:19,590 --> 00:13:23,177
،إذا فعلت شيئًا
.فلن أتوقّف عن لوم نفسي أبدًا

264
00:13:23,260 --> 00:13:25,513
.من فضلك، دعني أعرف أنك بخير فحسب

265
00:13:25,596 --> 00:13:26,889
!اللعنة

266
00:13:29,517 --> 00:13:30,976
.أنا بخير يا عزيزتي. نحن على وفاق

267
00:13:31,060 --> 00:13:32,728
.ظننت أن مكروهًا أصابك

268
00:13:32,811 --> 00:13:33,771
،أؤكد لك

269
00:13:33,854 --> 00:13:36,482
،إذا أصابني مكروه
.فهو ليس ذنبك على الإطلاق

270
00:13:36,565 --> 00:13:37,775
.إنه خياري

271
00:13:38,234 --> 00:13:41,362
.لا تزال تبدو وكأنك ستفعل شيئًا سيئًا

272
00:13:41,445 --> 00:13:43,989
عدني فحسب بأنك لن تفعل، اتفقنا؟

273
00:13:44,240 --> 00:13:46,492
.حسنًا. أجل. أعدك

274
00:13:46,575 --> 00:13:47,618
.أحبك يا أبي

275
00:13:51,997 --> 00:13:53,123
!سحقًا

276
00:14:01,549 --> 00:14:05,678
.(طفح الكيل. سأنتحر بسبب (جيري سميث"

277
00:14:06,011 --> 00:14:08,264
.(رجل (الأرض). (الأب النحام

278
00:14:08,764 --> 00:14:12,268
رؤيتهم جميعًا مبتهجين
فيما تعرضت للضرب المبرح، جعلتني أدرك

279
00:14:12,351 --> 00:14:14,019
.أن الناس يريدون رؤيتي أفشل

280
00:14:14,812 --> 00:14:19,358
".كل ما أردت فعله هو إثبات خطئهم

281
00:14:34,623 --> 00:14:36,000
!النجدة

282
00:14:38,502 --> 00:14:40,087
انتظر! من أنت؟

283
00:14:40,337 --> 00:14:41,297
."سيد البول"

284
00:14:41,630 --> 00:14:44,550
تأكدي من إخبار الجميع
.بأن "سيد البول" أنقذك

285
00:14:44,633 --> 00:14:47,136
،كانت تلك قذائف بول موجهة حراريًا
.وليست مجرد صواريخ

286
00:14:48,387 --> 00:14:49,263
.حسنًا

287
00:14:49,471 --> 00:14:50,848
"هل أنتم مستعدون للبول؟"

288
00:14:51,181 --> 00:14:54,768
يا "سيد البول"، هل تنقذ تلك القطة
لتجعل الناس ينسون أنك بغيض؟

289
00:14:54,852 --> 00:14:56,520
.لا. بل أنقذها لمجرد إنقاذها

290
00:14:56,604 --> 00:14:57,897
.حسنًا، لم نحصل على إفادة

291
00:14:59,023 --> 00:15:01,984
"مستشفى الأطفال"

292
00:15:02,067 --> 00:15:03,152
{\an8}"حلبة تزلج جديدة من البول لعنبر السرطان"

293
00:15:03,235 --> 00:15:04,069
{\an8}"سيد البول): إله ذهبي؟)"

294
00:15:04,153 --> 00:15:04,987
"!بول"

295
00:15:05,070 --> 00:15:05,905
{\an8}"تبول عليّ. أنا أيرلندي"

296
00:15:05,988 --> 00:15:06,822
"!تبول"

297
00:15:06,906 --> 00:15:07,740
(17 تغريدة تجعلنا نتفق على أن (سيد البول"
"هو الأعظم على الإطلاق

298
00:15:07,823 --> 00:15:08,657
"!بول"

299
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
"(أنا متحمسة لعودة (سيد البول"

300
00:15:09,658 --> 00:15:10,492
{\an8}"!رقم واحد"

301
00:15:10,576 --> 00:15:11,410
{\an8}يبدو (سيد البول) مثيرًا"
"ذلك الرجل يبدو متقد الحماس

302
00:15:11,493 --> 00:15:12,620
{\an8}!تبول"

303
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
!بول

304
00:15:15,122 --> 00:15:16,040
"!تبول

305
00:15:16,123 --> 00:15:16,957
!"انظروا، "سيد البول

306
00:15:19,960 --> 00:15:21,170
د."وونغ". ما الأمر؟

307
00:15:21,253 --> 00:15:22,713
.ريك"، لقد تأخرت عن جلستك"

308
00:15:22,796 --> 00:15:24,173
.ألغيها. سأدفع حسابها. أنا بخير

309
00:15:24,256 --> 00:15:25,174
أنت بخير؟

310
00:15:25,257 --> 00:15:28,218
نعم. إنني أرتدي بدلة عدوي
.وقد أحببت هذا بشدة

311
00:15:28,302 --> 00:15:30,387
،الآن، سأصنع قنبلة عملاقة
،وأزرعها في مدينة

312
00:15:30,471 --> 00:15:33,265
ثم سأجعل البدلة تنقل القنبلة آليًا
.إلى الفضاء. وتنفجر

313
00:15:33,349 --> 00:15:35,726
.سيظن الجميع أن "سيد البول" ضحى بنفسه

314
00:15:35,809 --> 00:15:38,938
،يموت بطلًا. وأحظى بفوز
،ما كنت لأحظى به أبدًا

315
00:15:39,021 --> 00:15:40,397
.ويكتمل الأمر

316
00:15:40,481 --> 00:15:44,693
،أميل إلى إعادة التفكير في الكثير من ذلك
.لكنني أظن أنك ربما تحقق نجاحًا

317
00:15:44,777 --> 00:15:47,363
ماذا؟ -
.إذا كان ذلك مجانيًا وممتعًا، فافعله -

318
00:15:47,446 --> 00:15:48,447
.فيبدو هذا صحيًا

319
00:15:48,781 --> 00:15:50,699
.لم يكن هذا هدفي. لكن من الجيد معرفة ذلك

320
00:15:50,783 --> 00:15:51,784
.بئسًا! يجب أن أذهب

321
00:16:02,503 --> 00:16:04,755
،لا، بالضبط. وما فعل في كوكب العبيد

322
00:16:04,838 --> 00:16:07,800
.سمعت أنه كسر سلاسلهم بالبول النقي

323
00:16:09,802 --> 00:16:12,972
.مرحبًا يا رفاق، آسف لأنني تأخرت
.ازدحام مروري في الطريق

324
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
."اجلس يا "جيري

325
00:16:14,556 --> 00:16:17,476
.كنا فقط نناقش صعود "سيد البول" المشرّف

326
00:16:17,559 --> 00:16:18,936
من يأبه، صحيح؟

327
00:16:19,019 --> 00:16:21,647
.يتحدث الناس عنه. لقد أصبح محبوبًا

328
00:16:21,730 --> 00:16:22,773
.حتى إنه أصبح صالحًا

329
00:16:22,856 --> 00:16:24,400
."لكنه "سيد البول

330
00:16:24,483 --> 00:16:27,528
."يتغير الناس يا "جيري
.ويحب الجميع قصص العودة الحميدة

331
00:16:27,611 --> 00:16:28,487
.أتفق معك -
.أجل -

332
00:16:28,570 --> 00:16:32,074
من يؤيد تقديم جرم سماوي
،"إلى "يوجين مايكل بيس

333
00:16:32,157 --> 00:16:33,742
المعروف باسم "سيد البول"؟

334
00:16:33,826 --> 00:16:34,952
.نعم -
.نعم -

335
00:16:35,035 --> 00:16:36,245
من يعارض؟

336
00:16:36,328 --> 00:16:37,621
.من الواضح، لا

337
00:16:37,705 --> 00:16:39,081
.أدلى المجلس بكلمته

338
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
.أتعرف يا "جيري"؟ أظن أن هذا اختبار جيد لك

339
00:16:44,086 --> 00:16:47,423
إذا كنت لا تستطيع التخلي عن سوء نيتك
،"بما يكفي لتجنيد "سيد البول

340
00:16:47,506 --> 00:16:50,050
.فربما لا تستحق جرمك السماوي

341
00:16:50,300 --> 00:16:54,179
.و"جيري"، لا تعد من دونه

342
00:16:54,263 --> 00:16:57,266
{\an8}.فوضى مطلقة. لا أحد يعرف من زرع القنبلة

343
00:16:57,349 --> 00:16:58,475
{\an8}.ولكن هناك شيئًا واضحًا

344
00:16:58,559 --> 00:16:59,393
{\an8}"مباشر، الأيتام في خطر"

345
00:16:59,476 --> 00:17:01,979
{\an8}،"جزيرة الأيتام"
،المدينة المأهولة بالكامل بالأيتام

346
00:17:02,062 --> 00:17:03,981
{\an8}.أصبحت الآن على شفا الهلاك

347
00:17:04,064 --> 00:17:07,609
{\an8}"فرقة المتفجرات في "جزيرة الأيتام
.تحاول تفكيكها بينما نتحدث

348
00:17:08,736 --> 00:17:10,738
.لا أؤكد بما يكفي على أن عمري ثماني سنوات

349
00:17:10,821 --> 00:17:12,656
.ليس لدي أيّ فكرة عما أفعله

350
00:17:12,740 --> 00:17:15,075
!"انظروا، إنه "سيد البول

351
00:17:15,159 --> 00:17:18,620
.لا. لا وقت لتفكيكها
.تعالوا. المكان ليس آمنًا هنا

352
00:17:19,997 --> 00:17:22,124
مصاصات؟

353
00:17:23,500 --> 00:17:25,794
."سيد البول" -
جيري"، ماذا تفعل هنا؟" -

354
00:17:26,545 --> 00:17:29,798
،"يوجين مايكل بيس"
،"بمرسوم من "أندروميدا سترين

355
00:17:29,882 --> 00:17:31,967
يقدّم لك مجلسنا العظيم هذا الجرم السماوي

356
00:17:32,051 --> 00:17:33,927
.الذي عليك أن تأخذه -
."ارحل يا "جيري -

357
00:17:34,011 --> 00:17:35,929
.أنا في منتصف شيء ما -
أرجو المعذرة؟ -

358
00:17:36,013 --> 00:17:38,348
هذا أعظم شرف
.يمكن أن تحصل عليه على الإطلاق

359
00:17:38,432 --> 00:17:40,392
.لا أريده -
.حسنًا، عليك أن تأخذه -

360
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
!رباه! ارحل من هنا

361
00:17:44,480 --> 00:17:45,898
.إنه يطير بها إلى الفضاء

362
00:17:45,981 --> 00:17:47,691
.سيضحي بنفسه

363
00:17:49,151 --> 00:17:51,403
!عد إلى هنا، أيها الجاحد

364
00:17:51,487 --> 00:17:54,114
!ما مشكلتك؟ أنت تفسد موتي البطولي

365
00:17:54,198 --> 00:17:55,032
!جيد

366
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
هل يريدنا "الأب النحام" أن ننفجر؟

367
00:17:57,159 --> 00:17:59,078
متى أصبح شريرًا؟

368
00:17:59,161 --> 00:18:00,621
.دوام الحال من المحال

369
00:18:00,704 --> 00:18:03,874
.رباه يا أبي. الناس يصورون -
أجل، ربما عليك أن تهدئ من روعك؟ -

370
00:18:11,799 --> 00:18:12,674
ريك"؟"

371
00:18:12,758 --> 00:18:15,260
!بدلة البول، انقلي الحمولة آليًا -
.تم التأكيد -

372
00:18:26,396 --> 00:18:28,232
{\an8}"(مباشر - خبر عاجل، تضحية (سيد البول"

373
00:18:28,315 --> 00:18:30,150
.هذا والدي

374
00:18:35,572 --> 00:18:36,865
!"جيري" -
أبي، هل أنت بخير؟ -

375
00:18:36,949 --> 00:18:39,910
."أبوك هو "سيد البول

376
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
جدي؟ ما هذا؟

377
00:18:43,413 --> 00:18:44,581
جيري"، ما هذا؟"

378
00:18:44,665 --> 00:18:46,458
.يقول الناس إنك أصبحت شريرًا

379
00:18:46,542 --> 00:18:48,919
."حسنًا، يبدو أن والد زوجتي هو "سيد البول

380
00:18:49,002 --> 00:18:50,212
فلم لا تسأله؟

381
00:18:50,295 --> 00:18:53,590
ماذا؟ "ريك سانشيز" هو "سيد البول"؟

382
00:18:53,674 --> 00:18:55,175
.حسنًا، هذا لا يليق به

383
00:18:55,259 --> 00:18:56,510
!يا لغرابة هذه العائلة

384
00:18:56,593 --> 00:18:59,304
،انظرا، لا أعرف ما ترميان إليه

385
00:18:59,388 --> 00:19:01,807
.لكنه غير جدير تمامًا. انتهى عملنا هنا

386
00:19:01,890 --> 00:19:04,768
.لكني لم أعرف. أنا رجل صالح

387
00:19:04,852 --> 00:19:06,687
.جعلتكم جميعًا مشهورين

388
00:19:06,770 --> 00:19:08,230
.عمري ألف عام

389
00:19:08,313 --> 00:19:10,941
هل تعرف عدد "الآباء النحام" الذين رأيتهم؟

390
00:19:11,024 --> 00:19:12,192
.لا تعد إلينا

391
00:19:14,862 --> 00:19:17,990
.لا أفهم الأمر
هل كنت "سيد البول" طوال الوقت؟

392
00:19:18,073 --> 00:19:19,324
."لا يا "جيري

393
00:19:19,408 --> 00:19:21,285
…"ارتديت البدلة حالما قتل "سيد البول

394
00:19:22,244 --> 00:19:23,745
…عندما جعلته

395
00:19:25,414 --> 00:19:27,958
.أجل، كنت "سيد البول" دائمًا

396
00:19:28,041 --> 00:19:30,169
لكن هذا يعني أنك تركت والدي يضربك

397
00:19:30,252 --> 00:19:33,297
حتى يشعر بثقة أكبر؟

398
00:19:33,922 --> 00:19:35,507
!"عجبًا يا "ريك -
.أجل، هذا مذهل -

399
00:19:35,591 --> 00:19:38,051
انتظروا. هل يقبل الجميع بهذا فحسب؟

400
00:19:38,343 --> 00:19:40,387
انتظر. ألم يكن "سيد البول" فضائيًا؟

401
00:19:40,470 --> 00:19:42,055
.ربما آلي -
."مثل فيلم "أفاتار -

402
00:19:42,139 --> 00:19:44,641
لكن لماذا؟ لماذا قد يدعمني "ريك" هكذا؟

403
00:19:44,725 --> 00:19:46,977
،"رباه يا "جيري
.فعل "ريك" شيئًا لطيفًا لمرة واحدة

404
00:19:47,060 --> 00:19:49,021
.من الواضح أنه يحاول أن يتغير

405
00:19:51,773 --> 00:19:54,193
."لم تعودوا تستحقون "ميتسوبيشي

406
00:19:56,028 --> 00:19:57,196
.أنا فخورة بك يا أبي

407
00:19:57,279 --> 00:19:59,615
أم هل يجب أن أقول، "سيد البول"؟

408
00:19:59,823 --> 00:20:02,075
.أجل يا جدي. آسفة لأنني صرخت فيك

409
00:20:02,159 --> 00:20:04,745
وأظن أنني آسف لمحاولتي منعك

410
00:20:04,828 --> 00:20:06,496
.من قتل نفسك بقنبلة نووية

411
00:20:06,580 --> 00:20:09,249
.إنما أحببت حقًا امتلاك الجرم السماوي

412
00:20:09,333 --> 00:20:12,002
.لا عليك يا "جير". ما فات قد مات

413
00:20:13,003 --> 00:20:14,796
.أظن أن العلاج النفسي نجح

414
00:20:14,880 --> 00:20:17,341
انفتاحك وفعلك كل ذلك
لجعل والدي يشعر بالرضا؟

415
00:20:17,424 --> 00:20:18,759
."هذا تصرّف رائع منك يا "ريك

416
00:20:18,842 --> 00:20:21,470
."أجل، هذا صحيح يا "مورتي

417
00:20:21,553 --> 00:20:23,263
.انتظر. عليك أن تعدني بعدم إخبار أي شخص

418
00:20:23,347 --> 00:20:25,140
.لكن والدك جعل "سيد البول" ينتحر

419
00:20:25,224 --> 00:20:26,600
رباه! ماذا؟ -
،أجل، أقصد -

420
00:20:26,683 --> 00:20:28,477
.وجدته ميتًا، وارتديت بدلته

421
00:20:28,560 --> 00:20:31,146
.لكن انظر إلى هذه. إنه يلوم والدك حرفيًا

422
00:20:31,230 --> 00:20:32,606
!بئسًا

423
00:20:33,023 --> 00:20:34,733
انتظر. هل احتفظت برسالة الانتحار؟

424
00:20:34,816 --> 00:20:35,776
.ينمّ هذا عن علّة فيك

425
00:20:35,859 --> 00:20:38,570
،أعلم. كان عليّ أن أخبر أحدًا
.فلم أستطع كتمان الأمر

426
00:20:38,654 --> 00:20:41,240
وهل تتوقع مني ذلك؟ -
مورتي"، لا. ماذا تفعل؟" -

427
00:20:42,658 --> 00:20:44,368
ماذا؟ انتحر؟

428
00:20:44,451 --> 00:20:46,078
.رباه يا أبي. كان يجب أن تخبرنا

429
00:20:46,161 --> 00:20:47,746
."خاصةً إذا قتله "جيري

430
00:20:47,829 --> 00:20:49,289
.لا تقولي هذا. لم أقتل

431
00:20:49,373 --> 00:20:51,583
ظننت أنه من الرائع جدًا
.أن أحجب هذه المعلومات

432
00:20:51,667 --> 00:20:53,835
.لكنك لم تحجبها. أنت تتجول بالرسالة

433
00:20:53,919 --> 00:20:56,505
،أجل يا جدي
.عليك كتمانها سرًا كتضحية كبيرة

434
00:20:56,588 --> 00:20:58,840
.تلك هي الخطوة الرائعة -
كيف أكون الشرير؟ -

435
00:20:58,924 --> 00:21:01,260
.لقد رش البول علينا. وهتفتم جميعًا لي

436
00:21:01,343 --> 00:21:02,886
.لا تدخلنا في هذا -
.مات رجل يا أبي -

437
00:21:02,970 --> 00:21:05,055
،لم أكن أنوي قول ذلك
.لكنني قلت إن هذا سيحدث

438
00:21:05,138 --> 00:21:06,848
.كفاك تعاليًا -
."لفخرت د."وونغ -

439
00:21:06,932 --> 00:21:08,892
.استهجنوني. كنت أتنفس البول
أتظنون أنني أكترث؟

440
00:21:08,976 --> 00:21:11,270
.أهذا شعور أن أكون حديث الساعة؟ إنه كابوس

441
00:21:11,353 --> 00:21:14,231
.كان يجب أن أتركه يتبول على ابنتي

442
00:21:14,314 --> 00:21:15,274
ماذا تقول يا أبي؟

443
00:21:47,264 --> 00:21:50,475
ماذا عن "جاك ميلر"، المعروف باسم "كارجاك"؟

444
00:21:50,559 --> 00:21:52,019
.لقد رفع سيارة عن شخص غريب

445
00:21:52,102 --> 00:21:53,937
.أظن هذا -
.لا -

446
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
.تخلصنا مؤخرًا من أب ورجل بول

447
00:21:55,939 --> 00:21:58,191
.ربما نضيف شخصًا قويًا بالفعل

448
00:21:58,275 --> 00:22:00,402
يجب أن نكون واقعيين
.بشأن من يمكننا الحصول عليه

449
00:22:00,485 --> 00:22:01,486
.لديّ عرض

450
00:22:01,570 --> 00:22:04,239
.لن نضيف "سكارليت جوهانسون". التالي

451
00:22:04,823 --> 00:22:08,160
.السيد "نيمبوس"، سيد المحيطات

452
00:22:08,243 --> 00:22:09,703
.سمعت أنه يسيطر على الشرطة

453
00:22:09,786 --> 00:22:11,621
.أجل -
.أجل -

454
00:22:11,705 --> 00:22:12,873
.تحققت بالفعل من أمره

455
00:22:12,956 --> 00:22:15,125
.يقول ممثلوه إنه مشغول جدًا الآن

456
00:22:15,208 --> 00:22:17,794
.يقول الجميع ذلك -
أولسنا مشغولين؟ -

457
00:22:20,839 --> 00:22:22,299
"(في ذكرى (مايك مندل"

458
00:22:23,216 --> 00:22:25,218
{\an8}"ترجمة "محمد عبدالحليم

