﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:04,233
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- ستحتاجين إلى رئيس موظفين

2
00:00:04,486 --> 00:00:09,153
‫- حسنا، إذا يكون لي الشرف أن يتم اعتباري
‫- ما من اعتبار، أنت هو يا صديقي

3
00:00:09,273 --> 00:00:12,873
‫سيكون هناك إغلاق جزئي للحكومة الفيدرالية
‫في غضون أيام

4
00:00:13,713 --> 00:00:17,753
‫- أنت تلعب لعبة أخطر مما تعلم
‫- أنت تلعبين لعبة خطيرة بنفسك

5
00:00:18,193 --> 00:00:21,833
‫لن أدع هذا الحقير الإيديولوجي الهزيل
‫يفكك أجندة (كونراد)

6
00:00:21,953 --> 00:00:23,753
‫قطعة تلو الأخرى
‫على مدى الـ4 سنوات القادمة

7
00:00:23,873 --> 00:00:28,473
‫أردت أن تقابلوا أما
‫خطف المجرمون الذين نحاول ردعهم ابنتها

8
00:00:28,993 --> 00:00:35,673
‫يزيد الروس جهودهم لدعم (طالبان)
‫وتقويض الحكومة الديمقراطية في (أفغانستان)

9
00:00:36,033 --> 00:00:40,033
‫ليس علي أن أخبركم كم قد يكون هذا كارثيا
‫على (الولايات المتحدة)

10
00:00:40,193 --> 00:00:43,193
‫حسنا، بل العالم الغربي بأكمله
‫إن نجحوا

11
00:00:46,113 --> 00:00:49,433
‫- "غرفة الإيجاز في الكابيتول"
‫- تزيد وتيرة الدعم الروسي لـ(طالبان){\an8}

12
00:00:49,633 --> 00:00:54,833
‫وفقا لمصدرنا، تضمن التحويل الأخير
‫أسلحة فتاكة بما في ذلك (آر بي جي 7){\an8}

13
00:00:54,953 --> 00:00:59,553
‫رشاشات ومسدسات (كورد) الآلية
‫التي تم استخدامها على مركز شرطة أفغاني{\an8}

14
00:00:59,673 --> 00:01:03,953
‫في (مزار شريف) ليلة أمس
‫ما تسبب بمقتل 23 شخصا

15
00:01:04,873 --> 00:01:07,753
‫عمل مريع، قرأت التقارير

16
00:01:07,873 --> 00:01:11,833
‫لكن، حسنا، لم تعتقد أن الـ(كرملين)
‫تسلح (طالبان)؟

17
00:01:11,953 --> 00:01:14,873
‫حسنا، أولا، لأن هذا يقوض الاهتمام
‫الأميركي بالمنطقة

18
00:01:15,193 --> 00:01:20,033
‫وثانيا لأن هذا يؤسس لعلاقة
‫في حال سقوط الحكومة الأفغانية

19
00:01:20,633 --> 00:01:23,633
‫- وتعتقد أن هذا محتمل؟
‫- إن استمر التسلل، أجل

20
00:01:24,153 --> 00:01:28,913
‫لهذا يطلب قسم الأنشطة الخاصة
‫تمويلا طارئا لنتمكن من تعيين الموظفين

21
00:01:29,033 --> 00:01:33,513
‫تطوير المصادر وإطلاق عمليات جديدة
‫ضد أهداف روسية في (كابول)

22
00:01:33,633 --> 00:01:36,433
‫إذا تحاول القضاء على هذا قبل أن تحصل
‫مديرية المخابرات الروسية على موطئ قدم

23
00:01:36,553 --> 00:01:40,153
‫- أجل، بالضبط
‫- إذا أنا أميل لدعم طلبك

24
00:01:41,033 --> 00:01:43,753
‫يجب أن ندافع عن حلفائنا في (كابول)

25
00:01:45,153 --> 00:01:49,353
‫مع كامل احترامي، يا قائد الأغلبية
‫لست جاهزا لتوقيع شيك على بياض هنا

26
00:01:49,913 --> 00:01:56,953
‫شركاؤنا الأفغانيون منقسمون وضعفاء
‫لأن ما يسمى بـ"أفضل جهود" إدارة (دالتون) فشلت

27
00:01:57,073 --> 00:02:00,113
‫أخشى أنني لم أسمع سؤالا هناك أيها السيناتور

28
00:02:00,233 --> 00:02:05,313
‫حسنا، أليست مسألة (روسيا) هي محاولة من الرئيس
‫لتفادي اللوم على السياسة الفاشلة؟

29
00:02:05,473 --> 00:02:10,873
‫- أؤكد لك أن التهديد حقيقي
‫- ربما يقع الخطأ لدى وزيرة الخارجية

30
00:02:11,793 --> 00:02:14,073
‫هي من تنفذ تلك السياسة

31
00:02:16,113 --> 00:02:19,873
‫أنا مهتم بإيجاد حلول أكثر من توجيه اللوم

32
00:02:20,033 --> 00:02:24,393
‫لكن لا يمكن للوزيرة فعل الكثير
‫بالميزانية التي يوافق عليها هذا الكونغرس

33
00:02:24,553 --> 00:02:29,233
‫أيها السيناتور (موريهون)
‫قمت بحملتك على منصة الأمن القومي

34
00:02:29,593 --> 00:02:35,353
‫لذا أنا أسأل بكل احترام
‫أن تضع نقودك حيث يوجد فمك

35
00:02:35,753 --> 00:02:40,273
‫"تضع نقودك حيث يوجد فمك"؟
‫قلت ذلك بالفعل؟

36
00:02:40,393 --> 00:02:43,833
‫- هاجم زوجتي
‫- لذا استخدمت أسلوب (غادفاذر) بالكامل؟

37
00:02:43,953 --> 00:02:47,793
‫أجل، وحصلت على تمويلي
‫أعتقد أنني قدمت له طلبا لا يمكنه رفضه

38
00:02:48,193 --> 00:02:50,393
‫أجل، طلب ذلك، مهلا، اسمع

39
00:02:50,793 --> 00:02:54,233
‫بينما أنت على التل، أيمكنك المرور
‫بـ(كولونيال جيلاتو) وجلب بعض الفستق لـ(آلي)؟

40
00:02:54,633 --> 00:02:58,233
‫- راسلتني وستأتي الليلة
‫- مجددا؟ كانت هنا توا

41
00:02:58,353 --> 00:03:01,713
‫أعني، هل من الطبيعي لطالبة سنة أولى
‫أن تريد قضاء كل هذا الوقت في المنزل؟

42
00:03:01,833 --> 00:03:04,313
‫لا! توقف، أحب عندما تأتي إلى المنزل

43
00:03:04,993 --> 00:03:08,633
‫وهي ليست من الأصول المخابراتية يا (هنري)
‫ليس عليك التشكيك في دوافعها

44
00:03:09,713 --> 00:03:11,673
‫إنها ابنتي، أشكك بكل شيء

45
00:03:12,953 --> 00:03:16,193
‫حوضان من الفستق يا دون (كورليون)

46
00:03:17,593 --> 00:03:19,553
‫- صباح الخير سيدتي الوزيرة
‫- صباح الخير

47
00:03:19,673 --> 00:03:21,713
‫- مرحبا!
‫- خذ

48
00:03:21,833 --> 00:03:24,833
‫- (مات)! أهلا بعودتك
‫- شكرا جزيلا، من الرائع أن أكون هنا

49
00:03:24,953 --> 00:03:28,753
‫- مع عمل مترتب ومعجنات طازجة
‫- هناك معجنات طازجة؟

50
00:03:28,806 --> 00:03:29,806
‫- لا
‫- أجل

51
00:03:30,313 --> 00:03:33,753
‫- صباح الخير سيدتي الوزيرة
‫- صباح الخير يا رئيس الموظفين

52
00:03:33,873 --> 00:03:39,593
‫- كيف تسير أول مبادرة كبيرة لك؟
‫- جمعت أخيرا فريق القمة، ينتظرونك بمعرض الصور

53
00:03:39,753 --> 00:03:42,633
‫- حسنا
‫- كان يجمع مسؤولي برنامج (جي تيب) منذ الـ5 فجرا

54
00:03:42,753 --> 00:03:45,753
‫يسعدني أن أكون محروما من النوم
‫لصفقة تاريخية عن الاتجار بالبشر

55
00:03:47,113 --> 00:03:49,833
‫مهلا، انتظروا، هل سمع أحدكم من (دايزي)؟
‫ما الأخبار؟

56
00:03:49,953 --> 00:03:53,953
‫إنها رائعة، تشاهد (ريل هاوسوايفز) من دون توقف
‫جاهزة للإنجاب

57
00:03:54,073 --> 00:03:57,593
‫أخبرها بأن تفوت (بوتوماك)، إنه الأسوأ
‫أنا... سمعت ذلك

58
00:03:57,833 --> 00:03:59,393
‫- قل لها أن تصمد
‫- سأفعل

59
00:03:59,793 --> 00:04:01,593
‫(دايان)، سررت برؤيتك

60
00:04:02,993 --> 00:04:04,633
‫فخورة بالخدمة سيدتي الوزيرة

61
00:04:08,993 --> 00:04:10,553
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

62
00:04:10,673 --> 00:04:14,033
‫لمن كانوا في إجازة بينكم، أهلا بعودتكم

63
00:04:14,393 --> 00:04:18,273
‫وهناك معجنات طازجة على حساب العم (سام)
‫في تلك الغرفة

64
00:04:18,953 --> 00:04:23,713
‫أنا... أردت وحسب أن أعترف بالعمل المذهل
‫الذي أنجزتموه

65
00:04:23,833 --> 00:04:27,193
‫للتجهيز لقمة الاتجار بالبشر في (قيرغيزستان)

66
00:04:27,593 --> 00:04:33,433
‫ما زالت (آسيا) الوسطى من آخر المعاقل القوية
‫للعمل الجبري والاستغلال الجنسي

67
00:04:33,793 --> 00:04:40,273
‫بفضلكم، لدينا الآن اتفاقية إطارية
‫تتضمن جهود وقاية متقدمة

68
00:04:40,633 --> 00:04:47,513
‫وتعويضات للضحايا وعائلاتها
‫ما يعني العدالة لأشخاص مثل (دايان كرايمر)

69
00:04:47,753 --> 00:04:53,953
‫التي رغم خسارتها لابنتها (لورا)
‫تخدم شخصيا في فريق المفاوضات الخاص بنا

70
00:04:54,393 --> 00:04:58,913
‫بهذه الملاحظة
‫سأنتقل إلى رئيس موظفي الجديد

71
00:04:59,873 --> 00:05:01,633
‫- (جاي ويتمان)
‫- حسنا

72
00:05:04,993 --> 00:05:09,073
‫نسخ عن آخر مسودة اتفاق
‫ستصل إلى بريدكم الإلكتروني في أي لحظة

73
00:05:09,193 --> 00:05:11,673
‫سيكون هناك موجز عن السفر عند الـ11
‫في غرفة الاجتماعات "ف"

74
00:05:11,793 --> 00:05:14,953
‫حيث سيكون هناك المزيد من المعجنات

75
00:05:15,633 --> 00:05:16,953
‫شكرا

76
00:05:27,273 --> 00:05:28,993
‫مرحبا، انظروا من عاد

77
00:05:29,993 --> 00:05:31,313
‫وأحضرت بطانية

78
00:05:32,313 --> 00:05:35,313
‫- هل نحن مخيفون لهذه الدرجة؟
‫- صنعت هذه لـ(مولي)

79
00:05:36,153 --> 00:05:40,633
‫إنها تستريح، يبدو أن الولد سيولد مبكرا
‫لكن سأحرص على أن تحصل عليها

80
00:05:44,313 --> 00:05:47,913
‫- أنت بجدية قمت بحياكة هذه؟
‫- كان لدي وقت فراغ كثير في الإجازة

81
00:05:48,153 --> 00:05:49,473
‫صباح الخير أيها الفريق

82
00:05:49,873 --> 00:05:54,553
‫تعرفا على العميلة (نفيسة صمدي)
‫هي رئيسة محطتنا في (كابول)

83
00:05:55,073 --> 00:05:56,113
‫- (ديلان لارسن)
‫- مرحبا

84
00:05:56,233 --> 00:05:58,113
‫- (أليكسندر ميرانوف)
‫- مرحبا

85
00:05:58,233 --> 00:06:03,113
‫(نفيسة) في العاصمة لتنسيق استراتيجيتنا
‫في عمليات المخابرات في (أفغانستان)

86
00:06:03,273 --> 00:06:06,713
‫التي حتى الآن كانت تركز على مخبرنا الأساسي
‫(أوسيب باكونين)

87
00:06:06,873 --> 00:06:10,633
‫لكن الآن وقد زاد الكونغرس دعمنا المالي
‫أريد توسيع خياراتنا

88
00:06:11,153 --> 00:06:15,273
‫- إذا أين نحن من (أندريه يارمولينسكي)؟
‫- حسنا، كل شيء يستمر بالإشارة إليه

89
00:06:15,393 --> 00:06:17,793
‫على أنه عميل مديرية المخابرات الروسية الأول
‫النشط في (كابول)

90
00:06:17,913 --> 00:06:20,313
‫لكن ليس لدينا فكرة مع من يعمل

91
00:06:20,473 --> 00:06:26,033
‫لكن إن كنا جادين حقا حول ردع العدوان الروسي
‫في (أفغانستان)، فعلينا كشف شبكته

92
00:06:26,153 --> 00:06:28,353
‫ما يعني تكثيف موظفينا في البلد

93
00:06:28,913 --> 00:06:33,953
‫(نفيسة)، بأي سرعة يمكننا تجهيز منزل آمن
‫لزيادة عمليات مراقبتنا في (كابول)؟

94
00:06:34,713 --> 00:06:38,633
‫24 ساعة لاختيار الموظفين
‫و24 ساعة أخرى لتجهيز الموقع

95
00:06:38,913 --> 00:06:40,793
‫حسنا، فلنبدأ، هذا كل شيء

96
00:06:41,793 --> 00:06:43,993
‫انتظر قليلا يا (أليكسندر)، من فضلك

97
00:06:49,353 --> 00:06:50,793
‫كيف حالك؟

98
00:06:52,553 --> 00:06:55,233
‫قال مستشاري في إعادة التأهيل
‫إنه علي أن أجرب الحياكة

99
00:06:55,633 --> 00:07:00,873
‫إنها تركز الذهن، والآن كل ما يمكنني فعله
‫هو الحلم بغرز الخيوط

100
00:07:01,633 --> 00:07:03,953
‫حسنا، إنه علاج فعال، استمر به

101
00:07:05,873 --> 00:07:10,473
‫- هل من شيء آخر؟
‫- لا، أردت أن أقول إننا سررنا بعودتك

102
00:07:16,713 --> 00:07:19,353
‫سيكون الرئيس (نوغوييف) تماما...

103
00:07:19,753 --> 00:07:23,153
‫في وسط الطاولة هنا
‫سيدة (كرايمر) ستكونين جالسة هنا

104
00:07:23,473 --> 00:07:26,513
‫قبالته مباشرة، هل أنتم واثقون
‫بأن هذا الأفضل؟

105
00:07:26,953 --> 00:07:31,513
‫حسنا، إن حاول التراجع عن تعويضات
‫سيضطر إلى فعل ذلك بوجهك

106
00:07:33,153 --> 00:07:35,913
‫هذا بالطبع إن كنت مستعدة لذلك

107
00:07:37,473 --> 00:07:41,833
‫سيدتي الوزيرة، عندما ماتت (لورا)
‫في تلك الشاحنة، أنا...

108
00:07:45,353 --> 00:07:48,873
‫عندما عرضت علي الفرصة للعمل

109
00:07:49,353 --> 00:07:51,353
‫بالنيابة عنها وكل الضحايا

110
00:07:52,433 --> 00:07:54,633
‫ذلك أعاد لي حياتي، لذا...

111
00:07:54,793 --> 00:07:59,473
‫أجل، أنا مستعدة لأي شيء
‫سيساعد في إتمام هذه الصفقة

112
00:08:01,513 --> 00:08:02,833
‫شكرا

113
00:08:05,233 --> 00:08:09,553
‫سيكون الوزير بجانبك إلى اليسار
‫و(جولي ماكدونالد) ستكون جالسة إلى يمينك

114
00:08:09,673 --> 00:08:11,073
‫سفيرتنا في (قيرغيزستان)

115
00:08:11,193 --> 00:08:15,233
‫هي شخصيا توصلت إلى الاتفاق
‫على تعاون الشرطة المحلية

116
00:08:15,353 --> 00:08:19,273
‫- هي لا تتهاون
‫- وهي أيضا لاعبة أولمبية سابقة

117
00:08:19,393 --> 00:08:22,273
‫- فازت بميدالية في سباق الحواجز
‫- بالحديث عن ذلك يا سيدتي

118
00:08:22,393 --> 00:08:26,113
‫- السفيرة (ماكدونالد) على نظام (سيفيتس)
‫- سأعود خلال لحظة، شكرا

119
00:08:28,193 --> 00:08:32,873
‫- (جوليا)، أريد أن أستشيرك بشيء ما
‫- حقا يا سيدتي الوزيرة؟

120
00:08:33,593 --> 00:08:35,713
‫ما قصة الميدالية الأولمبية
‫التي لم تخبريني بها قط؟

121
00:08:37,273 --> 00:08:42,273
‫كانت برونزية وحسب، وبصراحة، الحواجز
‫التي أواجهها الآن أسوأ بكثير

122
00:08:43,073 --> 00:08:48,593
‫- حسنا، ما المشكلة؟
‫- الرئيس (نوغوييف) يعاملني ببرودة منذ أمس

123
00:08:48,713 --> 00:08:53,513
‫من ثم هذا الصباح ألغى كل تأشيرات الصحافة
‫وتوقف عن مشاركة المعلومات مع الإنتربول

124
00:08:54,033 --> 00:09:00,393
‫- يبدو أن البرودة مرتبطة بالتردد
‫- أتعتقدين أنه يعيد التفكير في دفع التعويضات؟

125
00:09:00,913 --> 00:09:03,353
‫حسنا، كان من الصعب إقناعه بالقمة
‫منذ البداية

126
00:09:03,873 --> 00:09:08,553
‫قمنا أخيرا بتثبيته بالاتفاقية الإطارية
‫لكن واضح أنه لم يكن سعيدا بالنتيجة

127
00:09:08,873 --> 00:09:13,913
‫- إذا الآن يتظاهر لنيل صفقة أفضل
‫- أو تجنب الصفقة بالكامل

128
00:09:14,033 --> 00:09:16,113
‫بكلتا الحالتين، أقول إن مهمتنا في ورطة

129
00:09:18,153 --> 00:09:21,793
‫- شكرا يا (جوليا)، أبقيني على اطلاع
‫- سأفعل يا سيدتي

130
00:09:25,833 --> 00:09:28,073
‫حسنا، سأقولها من أجل الجدل

131
00:09:28,393 --> 00:09:35,033
‫- هل يجب أن نعرض على (نوغوييف) إغراء ما؟
‫- محال، حاربنا بكامل قوتنا لكل حكم في هذا الإطار

132
00:09:35,153 --> 00:09:37,713
‫إن كان هذا ابتزازا
‫لا أريد تقديم أي تنازلات استباقية

133
00:09:39,353 --> 00:09:41,593
‫- سيدتي
‫- أنا كذلك

134
00:09:43,233 --> 00:09:46,633
‫ما يتركنا مع خيار جيد واحد

135
00:09:46,873 --> 00:09:49,753
‫- لا بد من أنك تمازحينني
‫- أعلم أنها مهلة قصيرة

136
00:09:49,873 --> 00:09:52,673
‫مهلة قصيرة هي موعد في اليوم عينه
‫مع طبيب القلب

137
00:09:52,793 --> 00:09:56,753
‫وليس رحلة دولية لرئيس مثقل بهزات ارتدادية
‫لإغلاق الحكومة

138
00:09:56,873 --> 00:09:58,833
‫- الأمر لبضعة أيام وحسب
‫- أجل، حسنا، هذا ظريف

139
00:09:58,953 --> 00:10:04,833
‫لكننا متأخرون بأسابيع في حملتنا لـ"رصف (أميركا)"
‫لإصلاح البنية التحتية المتداعية في أمتنا

140
00:10:05,193 --> 00:10:07,633
‫بالنسبة إلي، إما يمكنك الموافقة
‫أو الابتعاد عن دربنا

141
00:10:07,753 --> 00:10:09,993
‫مع احترامي سيد (جاكسون)، هذا ليس قرارك

142
00:10:11,873 --> 00:10:15,033
‫- هل سيتحدث معي بهذه الطريقة؟
‫- الموافقة

143
00:10:19,633 --> 00:10:22,993
‫- تريديني أن أسافر إلى (قيرغيزستان)
‫- أجل سيدي

144
00:10:23,193 --> 00:10:27,273
‫مغرور مثل (نوغوييف) ضعيف أمام الإطراء

145
00:10:27,393 --> 00:10:30,353
‫وما من شيء فيه إطراء أكثر من زيارة
‫رئيس (الولايات المتحدة)

146
00:10:30,473 --> 00:10:36,153
‫يفترض بهذا الرجل أن يلقي خطابا
‫على جسر فوق نهر (أوهايو) عصر الغد

147
00:10:36,273 --> 00:10:40,993
‫تريدانه أن يذهب إلى بلد أكبر صادرات له
‫هي الصوف وجبن الـ(ياك)؟

148
00:10:41,113 --> 00:10:43,353
‫- في الواقع إنها الذهب والقطن
‫- لا آبه!

149
00:10:43,633 --> 00:10:46,593
‫ولا الناخبون الفعليون الذين سئموا
‫من السقوط في حفر

150
00:10:46,913 --> 00:10:49,833
‫سيدي، تعرف كيف سيتلاعب أعداؤنا بهذا

151
00:10:49,993 --> 00:10:53,313
‫- سيقولون إننا نتجاهل الجريمة في وطننا
‫- الجريمة لا تحترم الحدود

152
00:10:53,433 --> 00:10:56,673
‫لهذا اختنقت ابنة (دايان كرايمر)
‫البالغة 20 سنة في صندوق شاحنة توصيل

153
00:10:56,793 --> 00:10:59,313
‫- على مسافة 9600 كلم من منزلها
‫- هذا عادل كفاية

154
00:10:59,913 --> 00:11:03,473
‫لكن لا يمكن للرئيس التواجد في عدة أماكن
‫في آن

155
00:11:03,993 --> 00:11:08,353
‫صحيح، لكن هذه فرصة استثنائية

156
00:11:09,273 --> 00:11:13,873
‫لدينا فرصة لتسديد ضربة ضد الاتجار بالبشر
‫ستدوم لأجيال

157
00:11:15,913 --> 00:11:17,753
‫تعال معنا يا سيدي

158
00:11:21,513 --> 00:11:26,193
‫أخل جدولي يا (راسل)
‫سنذهب إلى أرض الذهب والقطن

159
00:11:26,313 --> 00:11:27,633
‫- شكرا يا سيدي
‫- شكرا يا سيدي

160
00:11:27,753 --> 00:11:31,193
‫سيناتور، دعا الرئيس لخطة بنية تحتية
‫بقيمة تريليون دولار

161
00:11:31,313 --> 00:11:35,473
‫- هل أنت مستعد للعمل معه على ذلك؟
‫- هل قد تثق برجل يلغي رحلة إلى (أوهايو)

162
00:11:35,593 --> 00:11:39,993
‫ليتوسط في أحد مشاريع (إليزابيث ماكورد)
‫للحيوانات الأليفة في (قيرغيزستان)؟

163
00:11:40,633 --> 00:11:44,473
‫إنه وعد فارغ
‫عندما يسري عفن العولمة عميقا

164
00:11:44,873 --> 00:11:48,153
‫- هذا الرجل، أعني...
‫- أحتاج إلى مغرفة أخرى

165
00:11:49,353 --> 00:11:53,993
‫من كان يعلم أن محاولة إنهاء العبودية البشرية
‫ستكون مثيرة للجدل

166
00:11:54,113 --> 00:11:56,713
‫- مرحبا!
‫- أهلا!

167
00:11:57,153 --> 00:11:59,833
‫- خبيرة الموضة الخاصة بنا
‫- ماذا يسعني القول؟

168
00:11:59,953 --> 00:12:04,273
‫- أحب الطعام المجاني ومنعم الغسيل
‫- أجل، ومساحة لتنتشري، أفهمك

169
00:12:04,393 --> 00:12:08,473
‫أجل، حولت (لوسيندا) غرفتنا
‫إلى مسرح لدمى الجورب

170
00:12:08,593 --> 00:12:10,233
‫- يا للهول!
‫- الفستق؟

171
00:12:10,353 --> 00:12:12,713
‫- أجل
‫- تناولي القليل، ما وضع امتحانات نصف السنة؟

172
00:12:12,833 --> 00:12:14,713
‫فستاني؟ يسير بشكل جيد

173
00:12:15,553 --> 00:12:18,793
‫- (فامباير نيردز) تحت الطلب، أتودون مشاهدته؟
‫- هذا يتفوق تماما على عرضي

174
00:12:18,913 --> 00:12:20,673
‫- تعلمين أنني موافقة
‫- أنا موافقة

175
00:12:21,113 --> 00:12:23,193
‫- واثق بأنه لديك الوقت يا عزيزتي؟
‫- أجل

176
00:12:23,313 --> 00:12:25,913
‫أحتاج الآن إلى إيقاف عقلي
‫ومشاهدة المراهقين يعضون بعضهم البعض

177
00:12:26,393 --> 00:12:29,513
‫بحقك، كل ما عليها فعله هو سحب ستارة حمام
‫وقطع فتحات للذراعين

178
00:12:29,913 --> 00:12:31,553
‫- هل يمكنك أن...
‫- ماذا؟

179
00:12:31,673 --> 00:12:34,113
‫- هذا يسمى إعادة تدوير، إنه رائج جدا الآن
‫- أنا في المنزل منذ 5 دقائق

180
00:12:34,233 --> 00:12:36,913
‫- فلنمش، هيا
‫- لا، لا، لا، لا، لا

181
00:12:37,033 --> 00:12:39,153
‫- عليك أن تشاهد هذا
‫- أمي؟

182
00:12:40,713 --> 00:12:42,953
‫السفيرة (ماكدونالد) لك

183
00:12:45,993 --> 00:12:47,313
‫شكرا

184
00:12:47,513 --> 00:12:51,873
‫- (جوليا)، هل أنت متحمسة للقاء الرئيس؟
‫- أخشى لا سيدتي

185
00:12:52,033 --> 00:12:56,713
‫- ماذا يحصل؟ هل أنت بخير؟
‫- تم طردي من البلد، تم إعلاني شخص غير مرغوب فيه

186
00:12:56,833 --> 00:13:00,153
‫- لا، لا يمكنهم فعل ذلك، على أي أسس؟
‫- لم يقولوا يا سيدتي

187
00:13:00,273 --> 00:13:04,793
‫- دخلوا إلى المسكن عنوة
‫- يا للهول! هل آذوك؟ أعني، هل أنت...

188
00:13:04,913 --> 00:13:06,873
‫- سأتصل بالرئيس
‫- ماذا تفعل؟ كفى! خذ هاتفها!{\an8}

189
00:13:06,993 --> 00:13:10,033
‫- لا يمكنهم فعل ذلك
‫- مهلا! لا! لا يمكنكم فعل ذلك!{\an8}

190
00:13:10,153 --> 00:13:12,833
‫(جوليا)؟ (جوليا)؟

191
00:13:25,163 --> 00:13:26,923
‫شكرا يا صديقي، اصمد

192
00:13:28,289 --> 00:13:32,689
‫هذا (جاي)، (جوليا ماكدونالد) في طريقها إلى هنا
‫يجب أن تصل في أي لحظة

193
00:13:32,963 --> 00:13:34,403
‫ماذا قال القيرغيزستانيون؟

194
00:13:36,163 --> 00:13:41,483
‫صمت تام، والقمة متوقفة
‫إلى أن نعود ونتحدث مجددا

195
00:13:41,683 --> 00:13:45,083
‫- لاعتقدت أنه سيقدمون نوعا من التفسير
‫- عادة، ما كان عليهم ذلك

196
00:13:45,483 --> 00:13:48,763
‫"شخص غير مرغوب فيه"
‫هو رد على شيء صاخب{\an8}

197
00:13:48,883 --> 00:13:52,083
‫مثل إعلان الحرب أو ارتكاب جريمة قتل{\an8}

198
00:13:53,122 --> 00:13:57,722
‫بينما نتحدث بتطورات مشؤومة
‫تحققت من المبرد في غرفة (آليسون){\an8}

199
00:13:59,163 --> 00:14:04,843
‫المبرد بخير، أردت أن أرى كيف تبلي بمشروع التصميم
‫بينما خرجت لتناول الفطور مع (ستيفي){\an8}

200
00:14:06,123 --> 00:14:10,483
‫- تجسست على ابنتنا
‫- بحسب ما أعرف، لم تبدأ بعد حتى{\an8}

201
00:14:10,843 --> 00:14:15,163
‫- ماذا؟
‫- أجل، هناك مواد كثيرة لكن لا أثر لتصميم{\an8}

202
00:14:16,563 --> 00:14:22,443
‫شاهدت ثلاثية (فامباير نيردز) بأكملها ليلة أمس
‫بما فيها (ريفنج أوف ذا ويرجوكس){\an8}

203
00:14:23,203 --> 00:14:27,203
‫ليس علينا أن نقلق من منزل فارغ
‫إن رسبت (آلي) في امتحان نصف السنة

204
00:14:27,323 --> 00:14:33,083
‫ما سندركه تاليا هو أنها في الـ40 وما زالت تعيش
‫في المنزل وتأخذنا لتنظير القولون{\an8}

205
00:14:36,323 --> 00:14:37,963
‫- سأتحدث معها
‫- شكرا

206
00:14:41,363 --> 00:14:43,163
‫(جوليا)، مرحبا، تفضلي{\an8}

207
00:14:44,523 --> 00:14:47,003
‫- هذا زوجي (هنري)
‫- مرحبا، سررت بلقائك{\an8}

208
00:14:47,123 --> 00:14:49,283
‫مرحبا، سررت بمقابلتك
‫سأترككما وحدكما{\an8}

209
00:14:49,403 --> 00:14:51,523
‫- هل أجلب لك شيئا لشربه؟
‫- لا، شكرا{\an8}

210
00:14:51,683 --> 00:14:54,083
‫حسنا، تعالي، اجلسي رجاء{\an8}

211
00:14:55,443 --> 00:14:58,243
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- سافرت برحلات أفضل{\an8}

212
00:14:58,683 --> 00:15:03,803
‫اسمعي، أنا... أعلم أنك مررت بالهلاك لكن أنا...
‫أحتاج إلى أن أعرف ما الذي أتعامل معه هنا{\an8}

213
00:15:04,163 --> 00:15:09,203
‫- هل لديك أي فكرة لماذا تم طردك؟
‫- الأمر أسهل إن قدمت استقالتي{\an8}

214
00:15:09,323 --> 00:15:11,763
‫- لا! على الإطلاق!
‫- لكن قمة الاتجار بالبشر...

215
00:15:11,883 --> 00:15:16,483
‫لن نسمح لـ(نوغوييف) بالإساءة إلى الديبلوماسيين
‫لدي، هذا مهين{\an8}

216
00:15:16,603 --> 00:15:20,483
‫- وهو قاس وتعسفي
‫- ليس تعسفيا يا سيدتي{\an8}

217
00:15:22,083 --> 00:15:28,403
‫أنا... كنت... كنت في علاقة
‫مع (فيليكس كاريموف) وزير الصحة وصهر الرئيس{\an8}

218
00:15:28,456 --> 00:15:31,816
‫- ماذا؟
‫- يدير سلسلة عيادات لأطفال معوزين

219
00:15:32,003 --> 00:15:35,923
‫- يا للهول!
‫- في ذلك الوقت، كانت السفارة مشاركة...{\an8}

220
00:15:36,002 --> 00:15:39,602
‫في دبلوماسية الرعاية الصحية
‫شيء أدى إلى آخر و...

221
00:15:39,963 --> 00:15:41,603
‫لا بد من أن (نوغوييف) اكتشف ذلك{\an8}

222
00:15:42,803 --> 00:15:45,923
‫أعرف أن هذا يبدو جنونيا
‫لكن كانت لدينا خطط منطقية

223
00:15:46,016 --> 00:15:50,936
‫أجل، هذا هو الجزء الذي أكافح معه
‫كيف سمحت له أن يصبح منطقيا؟{\an8}

224
00:15:51,083 --> 00:15:54,403
‫(فيليكس) ليس مثل أخ زوجته
‫إنه... إنه صبور، مضحك{\an8}

225
00:15:54,529 --> 00:15:58,569
‫(جوليا)، هذا... هذا أكبر منك، أعني...{\an8}

226
00:15:59,683 --> 00:16:05,403
‫وصلنا إلى هنا على ظهور نساء عملن طوال حياتهن
‫للوثوق بهن وأخذهن على محمل الجد!{\an8}

227
00:16:05,523 --> 00:16:06,963
‫أنت...{\an8}

228
00:16:11,003 --> 00:16:13,443
‫يتم تضخيم أخطائنا، هذا ليس عادلا{\an8}

229
00:16:14,283 --> 00:16:17,363
‫ندين لبعضنا أن نتذكر ذلك{\an8}

230
00:16:18,963 --> 00:16:22,163
‫أعلم، وهذا يشعرني بالاشمئزاز{\an8}

231
00:16:25,723 --> 00:16:27,323
‫سآخذ هذه الرسالة الآن{\an8}

232
00:16:35,523 --> 00:16:37,123
‫هل يمكنني طلب شيء واحد؟{\an8}

233
00:16:38,083 --> 00:16:42,203
‫لم أسمع من (فيليكس) ونظرا لسمعة (نوغوييف)
‫أنا قلقة على سلامته{\an8}

234
00:16:42,763 --> 00:16:44,403
‫هل يمكنك الاطمئنان عليه رجاء؟

235
00:16:46,883 --> 00:16:49,883
‫- سأرى ما يمكنني فعله
‫- شكرا يا سيدتي{\an8}

236
00:17:00,683 --> 00:17:02,523
‫لا يمكنني أن أقرر أيهما أسوأ

237
00:17:02,883 --> 00:17:07,803
‫إقامة علاقة مع صهر رئيس أجنبي
‫أو أن تكون غبية كفاية ليتم القبض عليها؟

238
00:17:07,923 --> 00:17:12,123
‫- إنها واقعة في الحب يا (راسل)، هذا خطأ بشري
‫- إنها وصمة عار على كل هذه الإدارة

239
00:17:12,643 --> 00:17:14,243
‫ما ردنا؟

240
00:17:14,963 --> 00:17:18,163
‫اعترفت (جوليا) على الفور
‫لدينا فرصة لتصفية الأمر

241
00:17:18,363 --> 00:17:24,763
‫حقا؟ إن اكتشف (موريهون) بهذه العلاقة الغرامية
‫سيشوينا فوق جمر الأخبار اللهاب

242
00:17:24,883 --> 00:17:29,203
‫- يمكننا توديع صفقة البنية التحتية
‫- إليك الأمر، لا أعتقد أنه سيكتشف ذلك

243
00:17:29,323 --> 00:17:32,003
‫لم تنشر (قيرغيزستان) هذا في الإعلام
‫هناك سبب لذلك

244
00:17:32,163 --> 00:17:39,043
‫(نوغوييف) شديد الحماية لعائلته
‫لا يريد نشر غسيله الوسخ إلى العلن أكثر منا

245
00:17:39,163 --> 00:17:43,003
‫إنه المعادل الدبلوماسي للدمار المتبادل المؤكد

246
00:17:44,603 --> 00:17:50,763
‫نصيحة محترف، عندما تحاول الطمأنة
‫لا تستخدم مجازا لمحرقة نووية

247
00:17:52,443 --> 00:17:55,803
‫يمكننا إصدار بيان أن (جوليا)
‫استقالت لأسباب شخصية

248
00:17:56,243 --> 00:18:00,963
‫أجل، من ثم نعقد صفقة جانبية مع (نوغوييف)
‫للمضي قدما بالقمة كما هو مقرر

249
00:18:02,363 --> 00:18:07,763
‫حسنا، (بيث)، استكشفي التقارب مع (قيرغيزستان)
‫خاصة إن كان يعني ذلك إنقاذ القمة

250
00:18:07,883 --> 00:18:11,443
‫- لكن عليك فعل ذلك من دوني
‫- حاضر يا سيدي

251
00:18:11,563 --> 00:18:15,443
‫السياسة مشعة جدا، إن جاز التعبير

252
00:18:16,843 --> 00:18:20,723
‫- (راسل)، أعد الجسر على الجدول الأصلي
‫- بسرور سيدي الرئيس

253
00:18:24,683 --> 00:18:26,603
‫- مرحبا
‫- مرحبا يا عزيزتي

254
00:18:27,203 --> 00:18:30,883
‫- كيف كان الفطور؟
‫- جيدا، ظننت أنك ستكون في العمل

255
00:18:31,043 --> 00:18:33,563
‫ظننت أنك ستمضين وقتا أطول
‫على امتحان نصف السنة

256
00:18:36,283 --> 00:18:37,603
‫اسمعي

257
00:18:38,283 --> 00:18:40,683
‫أنا وأمك نعلم أنك لم تبدأي بفستانك

258
00:18:41,363 --> 00:18:45,203
‫- كنت في غرفتي؟
‫- تقنيا هي غرفتنا ومنزلنا

259
00:18:45,323 --> 00:18:48,043
‫- وبعد التفكير في الأمر، نحن ندفع لدراساتك
‫- هذا لا يجعل الأمر مقبولا

260
00:18:48,163 --> 00:18:50,123
‫حسنا، هذا عادل كفاية، اسمعي

261
00:18:51,923 --> 00:18:53,683
‫أريد أن أحرص على أنك بخير وحسب

262
00:18:55,843 --> 00:19:00,403
‫- لا أعلم ما الذي كنت أفكر فيه بصف التصميم هذا
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟

263
00:19:01,123 --> 00:19:05,403
‫- الموضة هي ما تحبينه
‫- الموضة كانت ما أحبه في الثانوية

264
00:19:06,003 --> 00:19:11,923
‫لكن في (بايارد)، الجميع يحبها، معظم زملائي
‫في الصف نشأوا بتمضية الصيف في (ميلانو)

265
00:19:12,043 --> 00:19:14,483
‫ويحتسون الكوكتيل مع (دولتشي إي غابانا)

266
00:19:17,763 --> 00:19:19,283
‫ماذا إن لم أكن بارعة كفاية؟

267
00:19:22,083 --> 00:19:24,683
‫أتعلمين ما هو أهم شيء تعلمته في البحرية؟

268
00:19:25,683 --> 00:19:29,803
‫لم يكن كيفية إطلاق النار أو تسلق جدار
‫أو كيف أحلق بطائرة

269
00:19:29,923 --> 00:19:31,243
‫زوايا المستشفى

270
00:19:32,083 --> 00:19:33,603
‫علموني كيف أرتب سريرا

271
00:19:34,643 --> 00:19:38,083
‫- هذا ليس ما اعتقدت أنك ترمي إليه بذلك
‫- المغزى هو...

272
00:19:40,443 --> 00:19:46,083
‫إن أمكنك تحقيق شيء صغير، حتى لو شيء صغير
‫فسيمنحك الدفع الذي تحتاجين إليه لتنهي المهمة

273
00:19:47,283 --> 00:19:50,443
‫إذا ما هو أبسط جزء من مشروعك
‫ويمكنك فعله الآن؟

274
00:19:51,589 --> 00:19:53,669
‫- أضع الكمين؟
‫- اذهبي وافعلي ذلك إذا

275
00:19:54,923 --> 00:19:56,803
‫- حتى لو كانا مريعين؟
‫- بالتأكيد

276
00:19:59,803 --> 00:20:04,643
‫اسمعي، أهم جزء من أي مشروع أو مهمة
‫هو أن تنتهي

277
00:20:06,923 --> 00:20:10,723
‫لن تعرفي أبدا ما أنت قادرة عليه
‫إلى أن تبدأي

278
00:20:11,283 --> 00:20:17,803
‫لذا اصعدي وضعي الكمين وتعلمين...
‫اصنعي شيئا بشكل فستان

279
00:20:19,043 --> 00:20:21,083
‫حسنا، شكرا يا أبي

280
00:20:21,323 --> 00:20:23,723
‫لكن لم تنج بفعلتك بدخول غرفتي

281
00:20:24,523 --> 00:20:27,923
‫مهووسة، ملتوية

282
00:20:28,043 --> 00:20:33,123
‫محتالة، كريهة، فاسدة

283
00:20:33,683 --> 00:20:35,083
‫على الأرجح أنك فهمت الصورة

284
00:20:35,563 --> 00:20:39,123
‫أرجوك أخبري الرئيس (نوغوييف)
‫بأنه عندما لا تعود لديه صفات

285
00:20:39,243 --> 00:20:44,003
‫أود أن أعرض اعتذاري الصادق
‫بالنيابة عن (الولايات المتحدة)

286
00:20:44,123 --> 00:20:46,283
‫لسلوك سفيرتنا

287
00:20:53,843 --> 00:20:58,323
‫أجل، لكن ماذا عن أختي؟
‫هل اعتذر أحد لها؟

288
00:20:58,603 --> 00:21:00,723
‫أنا... يسرني فعل ذلك

289
00:21:00,843 --> 00:21:05,643
‫نأسف بصدق على أي أذى حصل للعائلة الأول
‫في (قيرغيزستان)

290
00:21:11,803 --> 00:21:15,043
‫- جيد جدا
‫- مهلا، سيدي الرئيس

291
00:21:15,243 --> 00:21:20,163
‫سيدي الرئيس، أنا... آمل أن نتمكن من الاتفاق
‫على أنه من مصلحتنا المشتركة

292
00:21:20,283 --> 00:21:24,323
‫أن نعقد قمة الاتجار بالبشر
‫كما هو مقرر

293
00:21:28,123 --> 00:21:33,523
‫لماذا؟ لا اتجار بالبشر في (قيرغيزستان)

294
00:21:34,043 --> 00:21:38,843
‫- هل عدنا إلى ذلك حقا؟
‫- إذا لماذا وافقت على دفع تعويضات

295
00:21:38,963 --> 00:21:40,603
‫لعائلات الضحايا؟

296
00:21:50,003 --> 00:21:52,483
‫فعلت ذلك لأنني فاعل خير بقلبي

297
00:21:52,603 --> 00:21:56,003
‫كما عندما تبنت (مادونا)
‫هؤلاء الأولاد من (أفريقيا)

298
00:21:56,643 --> 00:21:58,203
‫بغض النظر عن الدافع

299
00:21:58,963 --> 00:22:05,363
‫عليك أن تعترف
‫كم ستعزز هذه القمة سمعتك و...

300
00:22:11,283 --> 00:22:15,723
‫هل سيأتي الرئيس (دالتون) إلى قصري
‫ويعتذر شخصيا لأختي؟

301
00:22:15,883 --> 00:22:18,563
‫حسنا، أنا آسفة، لم يعد قادما

302
00:22:19,043 --> 00:22:23,723
‫- إذا تم إلغاء القمة
‫- سيدي الرئيس، قبل أن تذهب

303
00:22:23,843 --> 00:22:27,483
‫أريد الاطمئنان على صحة زوج أختك
‫(فيليكس كاريموف)

304
00:22:31,403 --> 00:22:36,883
‫- أتجرؤين على التحدث عن هذا الزاني معي؟
‫- الزنى ليس جريمة في بلدك

305
00:22:37,003 --> 00:22:40,243
‫لديك مسؤولية لمعاملته بشكل إنساني

306
00:22:48,123 --> 00:22:50,443
‫لا تملي علي كيف أدير عائلتي

307
00:22:54,283 --> 00:22:57,163
‫تعرفين أغنية (مادونا) تلك؟
‫قوة الوداع؟

308
00:22:58,123 --> 00:22:59,483
‫الوداع

309
00:23:01,443 --> 00:23:05,363
‫- هذا... هذا كل شيء؟ انتهت القمة؟
‫- تنفس يا (جاي)

310
00:23:05,643 --> 00:23:10,963
‫ما زال يمكننا إنقاذ موافقة أقل إقليمية
‫ستفعل الكثير من الخير

311
00:23:11,483 --> 00:23:14,163
‫ابدأ بالبحث على بلد مضيف بديل

312
00:23:15,083 --> 00:23:17,723
‫- (طاجيكستان) رفضت
‫- (تركمنستان) أيضا

313
00:23:17,883 --> 00:23:19,963
‫(كازخستان) منفتحة على استضافته
‫لكن يريدون إعادة التفاوض

314
00:23:20,083 --> 00:23:24,043
‫- بانبعاثات الكربون بموجب بروتوكول (ستوكهولم)
‫- مع مجلس الأمن بأكمله؟ انس الأمر

315
00:23:24,283 --> 00:23:28,603
‫- ماذا عن (أوزبكستان)؟
‫- يماطلون للوقت، يريدون أن يروا كيف يتكشف الأمر

316
00:23:28,763 --> 00:23:30,603
‫حسنا، سأطلع الرئيس

317
00:23:31,323 --> 00:23:35,003
‫حسنا، أعد التواصل مع (كازاخستان)
‫وانظر إن كانوا يقبلون بشيء ثنائي أكثر

318
00:23:35,163 --> 00:23:41,163
‫- وأريدك أن تتحقق من (فيليكس كاريموف)
‫- هل نبحث عن أي شيء محدد؟

319
00:23:41,283 --> 00:23:44,003
‫- احرص على أنه لا يتعرض للتعذيب
‫- لا أتغاضى عن التعذيب

320
00:23:44,123 --> 00:23:45,683
‫لكن هل هذا أفضل استخدام لوقتنا؟

321
00:23:46,563 --> 00:23:49,323
‫- هل من مشكلة يا (جاي)؟
‫- آسف يا سيدتي، لكننا في وضع سيئ

322
00:23:49,523 --> 00:23:53,443
‫كان ترتيب القمة صعبا كفاية
‫قبل أن يتم إعلان سفيرتنا كشخص غير مرغوب فيه

323
00:23:53,563 --> 00:23:58,723
‫لكن الآن أشبه بإخماد نار خماسية بقشة قهوة
‫لست متحمسا جدا حيال فرصنا هنا

324
00:23:58,843 --> 00:24:01,323
‫لم أطلب منك أن تكون متحمسا
‫طلبت أن تنجز الأمر

325
00:24:03,003 --> 00:24:04,323
‫بالطبع

326
00:24:04,443 --> 00:24:05,683
‫مرحبا

327
00:24:05,803 --> 00:24:07,123
‫ما كان ذلك؟

328
00:24:07,923 --> 00:24:09,243
‫ما الذي تتحدث عنه؟

329
00:24:10,363 --> 00:24:11,683
‫صديقي

330
00:24:12,923 --> 00:24:14,563
‫كان ذلك صاخبا تقريبا

331
00:24:15,763 --> 00:24:20,483
‫- حسنا، ربما سمحت لإحباطي أن يظهر قليلا
‫- أجل، إليك ما في الأمر

332
00:24:20,963 --> 00:24:24,203
‫- لا يمكنك فعل ذلك
‫- المعذرة؟

333
00:24:25,003 --> 00:24:27,683
‫كان ذلك مقبولا
‫عندما كنت رجل السياسة لكن...

334
00:24:28,283 --> 00:24:31,363
‫انظر من حولك
‫أنت في المكتب الكبير الآن

335
00:24:31,723 --> 00:24:35,883
‫عندما يلجأ الناس إليك، يتوقعون حلولا
‫خاصة الوزيرة

336
00:24:36,203 --> 00:24:40,163
‫في كل الأوقات التي كنت فيها هنا
‫هل رأيت (نادين) تتذمر لمرة؟

337
00:24:41,243 --> 00:24:44,523
‫عليك أن تتمالك نفسك
‫قبل أن تترك انطباعا لا يمكنك أن تصلحه

338
00:24:53,288 --> 00:24:56,528
‫سيدتي، سيدتي، وافقت (كازاخستان)
‫على استضافة القمة توا

339
00:24:56,735 --> 00:25:00,175
‫- مقابل تسريع محادثات التجارة الثنائية
‫- أحسنت

340
00:25:00,575 --> 00:25:02,615
‫ووجدنا (فيليكس كاريموف)

341
00:25:03,415 --> 00:25:06,815
‫- هل هو بأمان؟
‫- تعقبه مكتب البحث لفيلا منتجع في (بورا بورا)

342
00:25:09,135 --> 00:25:11,975
‫- حسنا، إذا لم لم يتصل بـ(جوليا)؟
‫- صحيح، حسنا

343
00:25:12,095 --> 00:25:14,095
‫ليس معسكر أشغال شاقة بالضبط
‫لكن اسمعي هذا

344
00:25:14,375 --> 00:25:17,295
‫تلك الفيلا مستأجرة من شركة واجهة
‫في (كوراساو)

345
00:25:17,735 --> 00:25:21,495
‫- والتي كما أذكر...
‫- إنها ملاذ الخيار الأول لمبيضي الأموال

346
00:25:23,495 --> 00:25:26,695
‫اتصل بـ(البيت الأبيض)
‫أريد مشاركة مدير المخابرات الوطنية في هذا

347
00:25:27,695 --> 00:25:31,895
‫- سطح من الخشب وبركة غطس؟
‫- هذه ألفان دولار في الليلة

348
00:25:32,735 --> 00:25:34,375
‫واضح أنني أعمل مع الأشخاص الخطأ

349
00:25:34,975 --> 00:25:40,095
‫- محال ألا يكون (كاريموف) فاسدا
‫- إذا من يرشيه؟ (نوغوييف)؟

350
00:25:40,215 --> 00:25:41,535
‫على الأرجح

351
00:25:41,975 --> 00:25:47,415
‫التجسس على (جوليا) سيمنح (قيرغيزستان)
‫ميزة في مفاوضات الاتجار الخاصة بنا

352
00:25:47,655 --> 00:25:49,255
‫تتحقق وكالة الأمن القومي من ذلك الآن

353
00:25:51,455 --> 00:25:55,855
‫- ما زلت لا أصدق أنك ذاهب إلى (أفغانستان)
‫- صدقيني، أفضل (بولونيزيا) الفرنسية

354
00:25:56,015 --> 00:26:02,055
‫أعتقد أنني ظننت أن دورا قياديا
‫يعني أنك لن تضطر إلى السفر إلى مناطق حرب

355
00:26:02,455 --> 00:26:06,015
‫هذا من السيدة التي هبطت لولبيا
‫إلى وسط حرب أهلية ليبية الشهر الماضي

356
00:26:08,855 --> 00:26:10,175
‫تفضل

357
00:26:11,681 --> 00:26:13,121
‫خذ هذه

358
00:26:14,855 --> 00:26:17,575
‫- لماذا؟
‫- لأنه عليك الآن أن تعود إلى المنزل سالما

359
00:26:17,695 --> 00:26:20,255
‫لأن نظاراتي للقراءة معك

360
00:26:22,975 --> 00:26:25,975
‫- ماذا ستفعلين لأجل نظارات قراءة؟
‫- ستعطيني أحدى نظاراتك

361
00:26:32,295 --> 00:26:33,735
‫أشعر بالتحسن من الآن

362
00:26:34,775 --> 00:26:36,975
‫يا للهول!

363
00:26:39,335 --> 00:26:42,615
‫اسمع، ما دمت ستكون في...

364
00:26:43,335 --> 00:26:48,415
‫(كابول)، عليك أن تقابل سفيرنا (بات فيندلي)
‫لديه مقعد عميق من الاتصالات

365
00:26:48,535 --> 00:26:50,215
‫بالطبع، ما زلت أبني مقعدي

366
00:26:53,335 --> 00:26:54,655
‫حسنا

367
00:26:55,495 --> 00:26:57,455
‫- ماذا؟
‫- أتسمعين ذلك؟

368
00:26:59,135 --> 00:27:00,735
‫إنها تعمل حقا

369
00:27:04,175 --> 00:27:08,935
‫تعلم؟ عليك أن تأخذ مهنة البروفيسور
‫التحفيزي بعين الاعتبار

370
00:27:08,975 --> 00:27:11,815
‫أنا سعيد بقائمة عملائي
‫هنا في هذا المنزل

371
00:27:13,975 --> 00:27:15,295
‫حسنا

372
00:27:15,575 --> 00:27:18,375
‫عد إلى المنزل بسرعة، لديك نظاراتي...

373
00:27:21,055 --> 00:27:22,375
‫ولديك نظاراتي

374
00:27:25,055 --> 00:27:26,815
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

375
00:27:39,135 --> 00:27:40,855
‫- شكرا، صباح الخير
‫- صباح الخير

376
00:27:40,975 --> 00:27:44,015
‫- هل من معلومات جديدة عن (فيليكس كاريموف)؟
‫- ليس بعد

377
00:27:45,175 --> 00:27:46,615
‫ماذا؟ ماذا الآن؟

378
00:27:47,135 --> 00:27:50,775
‫انتشر خبر مكانة السفيرة (ماكدونالد)
‫كـ"شخص غير مرغوب فيه" في الصحافة الآن

379
00:27:50,895 --> 00:27:52,455
‫- كم لديهم؟
‫- كل شيء؟

380
00:27:52,855 --> 00:27:56,015
‫علاج جديد مفاجئ للسرطان
‫لكن الآن، نلاحق أحدث...

381
00:27:56,135 --> 00:27:57,895
‫- (دايان)
‫- سيدتي الوزيرة

382
00:27:58,015 --> 00:28:01,055
‫العلاقة الغرامية المزعومة التي تتضمن السفيرة
‫الأميركية إلى (قيرغيزستان)

383
00:28:01,255 --> 00:28:04,615
‫(جوليا ماكدونالد)
‫وفرد من العائلة الحاكمة

384
00:28:04,975 --> 00:28:08,415
‫- سيدة (كرايمر)
‫- أخبريني بأن هذا لا يحصل

385
00:28:08,775 --> 00:28:12,215
‫- أتمنى لو أمكنني ذلك
‫- سقط القاع توا يا سيدتي

386
00:28:12,335 --> 00:28:14,895
‫- ألغى الكازاخستانيون الاتفاق لاستضافة القمة
‫- بالطبع فعلوا

387
00:28:15,015 --> 00:28:18,895
‫يتم إغراق مركز العمليات بمكالمات
‫من دول موقعة أخرى، إنهم ينسحبون

388
00:28:19,015 --> 00:28:21,815
‫- جميعهم؟
‫- هذه العلاقة هي العذر المثالي

389
00:28:21,935 --> 00:28:26,215
‫السلطة الأخلاقية لـ(الولايات المتحدة) كانت الشيء
‫الوحيد الذي يبقي البلدان في الاتفاقية أساسا

390
00:28:26,335 --> 00:28:28,495
‫الآن يمكنهم تصنيفنا على أننا فاسدون
‫وغير أخلاقيين

391
00:28:28,615 --> 00:28:31,695
‫بينما يتجنبون أي التزام
‫بمحاكمة الاتجار بالبشر

392
00:28:31,895 --> 00:28:34,855
‫هذا نفاق صارخ لكنهم حاصرونا في زاوية

393
00:28:35,255 --> 00:28:39,055
‫ماذا إن أجلنا القمة؟
‫حاولنا مجددا بعد بضعة أشهر؟

394
00:28:39,175 --> 00:28:43,455
‫في ظل ظروف مختلفة، ربما، لكن ما لم يوافق
‫الرئيس (نوغوييف) و(قيرغيزستان) مجددا

395
00:28:43,575 --> 00:28:46,015
‫لا أرى كيف ستعود البلدان الأخرى إلى الطاولة

396
00:28:46,728 --> 00:28:49,608
‫- أنا آسف جدا
‫- أنا أفهم

397
00:28:50,335 --> 00:28:53,375
‫- يمكنك البقاء في مكتبي حتى نعرف المزيد
‫- حسنا، شكرا

398
00:28:54,535 --> 00:28:56,175
‫يحتاجون إليك في (البيت الأبيض)

399
00:28:58,375 --> 00:29:01,055
‫أعدك بأننا لن نستسلم عن هذا

400
00:29:03,323 --> 00:29:07,895
‫- لا أصدق كم أنهيته بسرعة!
‫- حسنا، كان لدي التصميم والقماش بالفعل

401
00:29:08,015 --> 00:29:09,335
‫كل ما كان علي فعله هو الحياكة

402
00:29:11,895 --> 00:29:14,455
‫لن تقولي أي شيء عن شكله

403
00:29:15,135 --> 00:29:19,495
‫عديني وحسب أنه لن تتم السخرية مني
‫وأفشل من ثم تسخرين مني أكثر

404
00:29:20,655 --> 00:29:22,935
‫(آلي)، إنه رائع!

405
00:29:24,615 --> 00:29:26,695
‫حقا؟ لا تكرهينه؟

406
00:29:27,855 --> 00:29:30,655
‫أنت مجنونة، لقد أحببته!

407
00:29:30,775 --> 00:29:33,735
‫- إذا؟ هل قد ترتدينه؟
‫- بالتأكيد

408
00:29:34,175 --> 00:29:37,975
‫- أي في العلن؟
‫- أعني، تعلمين، للمناسبة الصحيحة

409
00:29:38,095 --> 00:29:41,135
‫- لكن بالتأكيد
‫- ربما لأجل عرض أزياء؟

410
00:29:42,175 --> 00:29:43,615
‫في (بايارد) اللية؟

411
00:29:45,455 --> 00:29:51,415
‫في شللي وذعري حول كفاءتي كمصممة وبشرية

412
00:29:52,215 --> 00:29:54,375
‫نسيت أن أحجز عارضة أزياء للعرض

413
00:29:57,495 --> 00:29:58,895
‫أجل، لا أعلم

414
00:30:00,208 --> 00:30:04,128
‫تأخرت إلى العمل بالفعل
‫وكنت أقضي ساعات طويلة هذه الأيام

415
00:30:04,575 --> 00:30:07,535
‫- لذا...
‫- يبدأ عند الـ9، أرجوك

416
00:30:08,655 --> 00:30:12,255
‫أكره بشدة أن أكون على المسرح
‫على الأرجح سأتعثر

417
00:30:16,095 --> 00:30:19,575
‫- حسنا، سأفعل ذلك، سأفعل ذلك
‫- يا للهول! شكرا!

418
00:30:19,695 --> 00:30:22,055
‫- على الرحب، أيمكنك فك هذا الشيء في الأعلى؟
‫- أجل

419
00:30:22,975 --> 00:30:27,895
‫تمكنت وكالة الأمن القومي من تحديد الشركة الوهمية
‫التي كان يستخدمها (فيليكس كاريموف)

420
00:30:28,015 --> 00:30:30,175
‫ليدفع لأجل الفيلا في (بورا بورا)

421
00:30:31,175 --> 00:30:36,575
‫- تم تأكيد شكوكنا بأنه عميل أجنبي
‫- إذا كان يتجسس لصالح (قيرغيزستان)

422
00:30:36,935 --> 00:30:40,455
‫لا سيدي الرئيس، كانت مدفوعاته
‫تأتي من مديرية المخابرات الروسية

423
00:30:42,068 --> 00:30:44,668
‫أتقول لي إن واحدة من أعلى دبلوماسيينا

424
00:30:45,295 --> 00:30:50,455
‫مع التصريح الأمني عينه كجنرال بـ4 نجوم
‫أغواها جاسوس روسي؟

425
00:30:50,575 --> 00:30:56,135
‫- كان التهديد أكبر بكثير مما أدركنا بداية
‫- علينا أن نكتشف ما أخبرته به بالضبط

426
00:30:56,175 --> 00:30:59,215
‫- هل هي في الحجز؟
‫- المكتب الفيدرالي يحتجزها الآن

427
00:30:59,415 --> 00:31:01,575
‫لكن أحاديث الوسادة هي أقل ما يقلقنا

428
00:31:01,815 --> 00:31:07,375
‫وجد قسم الإنترنت دودة خفية
‫مزروعة في خوادم السفارة في (بيشكيك)

429
00:31:07,535 --> 00:31:09,455
‫إذا اخترقونا أيضا؟

430
00:31:10,655 --> 00:31:17,215
‫سيدي، كان بوسعهم الوصول إلى كل استراتيجيتنا
‫العسكرية والسياسية في (آسيا) الوسطى

431
00:31:17,935 --> 00:31:22,695
‫(إفريم)، فليقم المكتب الفيدرالي بتجريد كل كابلات
‫الخوادم والألياف البصرية من هنا إلى (بيشكيك)

432
00:31:22,815 --> 00:31:26,575
‫علينا أن نكتشف مدى عمق هذا
‫وما مدى ضعفنا

433
00:31:26,641 --> 00:31:28,121
‫حاضر يا سيدي

434
00:31:37,158 --> 00:31:40,038
‫سأل الكثير عن برنامج لقاحنا الإقليمي

435
00:31:41,278 --> 00:31:44,198
‫كان وزير الصحة، بدا فضوله طبيعيا

436
00:31:44,838 --> 00:31:47,878
‫هل تركته في أي وقت ما
‫وحده مع حاسوبك؟

437
00:31:50,558 --> 00:31:51,878
‫أجل

438
00:31:53,358 --> 00:31:56,438
‫- عدة مرات
‫- هذا يفطر القلب

439
00:31:57,278 --> 00:32:00,078
‫أجل، للأمن الوطني

440
00:32:00,958 --> 00:32:03,598
‫ناهيك عن ذكر أجندتنا السياسية بأكملها

441
00:32:04,718 --> 00:32:07,518
‫سبق وجهز قوم السيناتور (موريهون)
‫إعلانا هجوميا بالفعل

442
00:32:07,678 --> 00:32:09,518
‫"دبلوماسيون في حالة جموح"

443
00:32:10,278 --> 00:32:13,358
‫وهذا للعلاقة وحسب
‫انتظر حتى يعرفوا بالخرق الأمني

444
00:32:13,918 --> 00:32:19,118
‫- ما مدى سوء الخرق؟
‫- تقييمنا الأولي متفائل بحذر

445
00:32:20,278 --> 00:32:26,118
‫يبدو أن مديرية المخابرات الروسية ولجت معلومات
‫محلية وحسب على مستوى سري

446
00:32:26,558 --> 00:32:30,038
‫لحسن الحظ، مصالحنا الاستراتيجية
‫في (قيرغيزستان) محدودة

447
00:32:30,398 --> 00:32:35,918
‫حسنا، سأطلع الرئيس
‫فلندع للقدير أن يبقى هذا تحت السيطرة

448
00:32:38,638 --> 00:32:41,238
‫إذا هل يعني هذا أن قمة الاتجار بالبشر ماتت؟

449
00:32:41,398 --> 00:32:45,718
‫التعبير المفضل هو "على أجهزة دعم الحياة"

450
00:32:47,278 --> 00:32:51,998
‫- كيف يسير الأمر هناك؟
‫- سلس حتى الآن، أنا أنهي إحاطات رسمية{\an8}

451
00:32:52,638 --> 00:32:55,398
‫من ثم سأذهب إلى السفارة
‫لأقابل السفير (فيندلي){\an8}

452
00:32:56,238 --> 00:32:59,358
‫- ابق بأمان
‫- سأفعل، انتظري!

453
00:32:59,518 --> 00:33:02,998
‫- كيف بدا فستان (آلي)؟
‫- حصلت على معلومات من (ستيفي)

454
00:33:03,118 --> 00:33:04,758
‫- أحسنت العمل
‫- جميل!

455
00:33:05,838 --> 00:33:09,358
‫- لديك لعبتك العميقة الخاصة
‫- أجل، الأمومة

456
00:33:09,767 --> 00:33:13,638
‫"السفارة الأميركية، (كابول، أفغانستان)"{\an8}

457
00:33:14,318 --> 00:33:17,478
‫السفير (فيندلي)، (هنري ماكورد)
‫شكرا على مقابلتي في هذا الوقت المتأخر

458
00:33:17,598 --> 00:33:18,838
‫بالطبع، رجاء

459
00:33:18,958 --> 00:33:23,398
‫سررت بسماع أن قسم العمليات الخاصة
‫يكثف عملياته في البلد

460
00:33:23,558 --> 00:33:24,878
‫إذا أنت تعرف المستجدات

461
00:33:25,158 --> 00:33:27,998
‫نشرت المخابرات المركزية الإحاطة
‫على نظام الاستخبارات العالمية المشتركة قبل ساعات

462
00:33:28,118 --> 00:33:30,518
‫- أنتم تنشئون منزلا آمنا
‫- أجل

463
00:33:30,718 --> 00:33:35,478
‫وما نحاول فعله هو بناء صورة لتجنيد مديرية
‫المخابرات الروسية ضمن الحكومة الأفغانية

464
00:33:35,598 --> 00:33:36,998
‫لذا أي شيء قد تكون سمعته

465
00:33:37,158 --> 00:33:41,198
‫حسنا، تفاعلي مع الروس وجها لوجه
‫ضئيل جدا لكن...

466
00:33:41,518 --> 00:33:46,518
‫لدينا اتصالات مشتركة في مجتمع الأعمال، هذا...

467
00:33:48,158 --> 00:33:49,918
‫(علي مسلم بار)

468
00:33:50,478 --> 00:33:55,158
‫هو قطب بناء محلي يشتري المعدات الثقيلة من الروس
‫يمكنني أن أعرفك عليه

469
00:33:57,198 --> 00:34:00,518
‫- هل هذا أنت مع (جوليا ماكدونالد)؟
‫- أجل

470
00:34:00,638 --> 00:34:06,198
‫هذه من برنامج اللقاح، كنا ننسق معا
‫ما حصل لها مؤسف، لم أعرف قط...

471
00:34:06,318 --> 00:34:09,558
‫المعذرة، هذا التنسيق
‫هل حصل عبر البريد الإلكتروني؟

472
00:34:09,678 --> 00:34:13,518
‫- أحيانا، أجل
‫- والإحاطات التي رأيتها توا بنظام الاستخبارات

473
00:34:13,638 --> 00:34:18,558
‫- هل تضمنت موقع المنزل الآمن؟
‫- أجل، لكن ماذا؟

474
00:34:20,638 --> 00:34:22,958
‫هيا، أجيبي! أجيبي!

475
00:34:23,758 --> 00:34:27,878
‫- هنا (سبينسر)
‫- تم خرقنا، ابدأي الإخلاء بعملية (دلتا)

476
00:34:27,998 --> 00:34:31,558
‫الـ(دلتا)، علم، رمز (دلتا)،، أقفلوا المكان!
‫هيا! هيا! هيا!

477
00:34:31,678 --> 00:34:34,558
‫- ماذا حصل؟
‫- ربما خرقت مديرية المخابرات الروسية السفير

478
00:34:34,678 --> 00:34:36,638
‫وكان لديه وصول إلى موقع منزلنا الآمن

479
00:34:36,758 --> 00:34:39,758
‫أنا على مسافة 5 أحياء، لدي مكان لـ5 في سيارتي
‫اخرجوا من هناك

480
00:34:39,878 --> 00:34:43,318
‫- هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا!
‫- "محو القرص الصلب، 23 بالمئة"

481
00:34:45,118 --> 00:34:46,838
‫بئسا!

482
00:35:11,494 --> 00:35:13,654
‫ستصل طائرتنا المسيرة إلى الموقع الآن

483
00:35:16,014 --> 00:35:18,014
‫يا للهول! حجم هذا الشيء!

484
00:35:18,374 --> 00:35:21,974
‫- لا بد من أنها كانت قنبلة شاحنة
‫- قال د. (ماكورد) إنه كان هجوما انتحاريا

485
00:35:22,134 --> 00:35:25,854
‫- تبعه عملية مسح من مقاتلي (طالبان)
‫- أجل، إن كان لا يزال أحد بالداخل

486
00:35:26,494 --> 00:35:31,134
‫- هل تواصل (هنري) مع فريقه بعد؟
‫- يستدعي بروتوكول الحرق صمتا لاسلكيا

487
00:35:31,254 --> 00:35:34,574
‫سنكون في الظلام إلى أن يصل إلى نقطة اللقاء
‫المحددة مسبقا

488
00:35:35,814 --> 00:35:37,254
‫اتصلوا بالأميرال (باركر)

489
00:35:37,614 --> 00:35:41,614
‫أريد خيارات القصف وقطع رؤوس (طالبان)
‫على مكتبي خلال ساعة

490
00:35:42,214 --> 00:35:45,574
‫- لدي د. (ماكورد)
‫- ضعه على مكبر الصوت أيها العقيد

491
00:35:47,854 --> 00:35:51,574
‫(هنري)، هل... هل فريقك بخير؟

492
00:35:52,174 --> 00:35:55,494
‫بعض الجروح، طلبات أذن متفجرة
‫لكننا صامدون جميعنا

493
00:35:55,654 --> 00:36:00,254
‫- أغلق الحراس المحيط في الوقت المناسب
‫- أرسلت القيادة المركزية طائرات (شينوك) للسفارة

494
00:36:00,374 --> 00:36:04,654
‫أمرت إجلاء كل الموظفين الأميركيين بمستوى رفيع
‫حتى إشعار آخر

495
00:36:04,774 --> 00:36:09,134
‫- يعني أن تعود إلى المنزل يا (هنري)
‫- حاضر يا عزيزتي

496
00:36:09,494 --> 00:36:11,134
‫وسيدي الرئيس

497
00:36:11,734 --> 00:36:13,174
‫حسنا، اسمعوا

498
00:36:13,534 --> 00:36:17,454
‫علينا أن نكتشف من خطط لهذه الاعتداءات
‫من (موسكو) ونرى إن كانوا يخططون للمزيد

499
00:36:17,574 --> 00:36:20,294
‫- سأتواصل مع (باكونين) لأرى إن كان يعرف شيئا
‫- جيد، البقية، افعلوا المثل

500
00:36:20,414 --> 00:36:22,814
‫استجوبوا مخبريكم وانقلوهم إلى بر الأمان
‫هيا بنا

501
00:36:27,254 --> 00:36:31,934
‫أشعر بالغضب حيال أن زوج أختي
‫كان يعمل لدى مديرية المخابرات الروسية

502
00:36:34,574 --> 00:36:41,414
‫لكن لا أرى سببا لإعادة هذه القمة عن الاتجار
‫بالبشر أو تسديد هذه التعويضات الفاحشة

503
00:36:41,614 --> 00:36:43,454
‫بجدية؟ لا تلميحا على الندم؟

504
00:36:44,254 --> 00:36:49,734
‫إن كان هناك شيء، فالخطأ يقع على سفيرتكم
‫الفاسقة، هي التي أفسدته

505
00:36:49,854 --> 00:36:54,094
‫إليك ما في الأمر، (فيليكس كاريموف)
‫فرد في حكومتك

506
00:36:57,614 --> 00:37:01,534
‫- وزير الصحة؟ ماذا في ذلك؟ سأطرده غدا
‫- تصرف براحتك

507
00:37:01,654 --> 00:37:06,374
‫لكن هذا لن يغير واقع أن زوج أختك ساعد الروس
‫على شن هجوم إلكتروني على (الولايات المتحدة)

508
00:37:06,494 --> 00:37:12,374
‫- ولذلك، سأحملك المسؤولية شخصيا
‫- أرجوك، سيدتي الوزيرة

509
00:37:12,774 --> 00:37:16,374
‫أنا رجل قوي، كيف تقولين؟

510
00:37:17,300 --> 00:37:19,860
‫- لا يمكن المساس بي
‫- ربما

511
00:37:21,014 --> 00:37:24,094
‫- لكن أموالك ليست كذلك
‫- كان (فيليكس كاريموف) فردا من مجلس وزرائك

512
00:37:24,214 --> 00:37:27,334
‫ما يمنحنا السلطة القانونية
‫لتطبيق عقوبات مستهدفة

513
00:37:28,054 --> 00:37:31,694
‫- أنت تخادع
‫- الخزينة تجمد حساباتك في هذه اللحظة

514
00:37:32,974 --> 00:37:37,374
‫هذا عرض لمرة واحدة
‫سينتهي عندما ننهي هذا الاتصال

515
00:37:38,793 --> 00:37:44,833
‫أعد القمة عن الاتجار بالبشر
‫وأعد كل البلدان الموقعة إلى الطاولة على الفور

516
00:37:46,400 --> 00:37:50,000
‫أتعرف أغنية (مادونا)، "أنهى الاتصال"؟

517
00:37:50,534 --> 00:37:54,014
‫- أنا على وشك إنهاء الاتصال معك
‫- حسنا

518
00:37:54,974 --> 00:37:58,454
‫- سأطلب من قومي التواصل معكم
‫- رائع

519
00:38:01,734 --> 00:38:03,334
‫تنبيه الدقيقتين

520
00:38:05,414 --> 00:38:07,534
‫كانت هذه فكرة سيئة

521
00:38:09,774 --> 00:38:11,494
‫كانت هذه فكرة سيئة جدا

522
00:38:12,654 --> 00:38:16,574
‫- هل أنت جاهزة للتألق؟
‫- أحتاج إلى...

523
00:38:17,494 --> 00:38:19,854
‫أحتاج إلى الجلوس لدقيقة

524
00:38:20,134 --> 00:38:23,134
‫ستكونين رائعة، تذكري إنهم يحكمون علي
‫وليس عليك

525
00:38:25,574 --> 00:38:28,814
‫- أنا و(جاريث) أنهينا الخطوبة
‫- ماذا؟

526
00:38:29,534 --> 00:38:32,614
‫- يا للهول! متى؟
‫- قبل بضعة أيام

527
00:38:35,374 --> 00:38:39,654
‫ظننت أننا سنأخذ بعض الوقت وحسب

528
00:38:40,494 --> 00:38:44,174
‫لكنه اتصل وأنهى العلاقة

529
00:38:44,694 --> 00:38:47,374
‫لذا لم أكن أنام حقا

530
00:38:47,534 --> 00:38:51,934
‫وأشعر برهبة المسرح
‫حتى عندما أكون مرتاحة جيدا

531
00:38:53,734 --> 00:38:56,014
‫وسعيدة لذا...

532
00:38:58,814 --> 00:39:03,094
‫لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا يا (آلي)
‫أنا آسفة حقا

533
00:39:06,014 --> 00:39:10,294
‫لا يمكنني تخيل ما تمرين به
‫وأشعر بالسوء حقا

534
00:39:10,414 --> 00:39:13,294
‫وأعدك بأنني أريد التحدث بالأمر
‫ومشاهدة كوميديا سخيفة

535
00:39:13,414 --> 00:39:15,494
‫والتحدث بالسوء عنه، أو لا
‫إن لم تكوني جاهزة

536
00:39:15,854 --> 00:39:20,174
‫لكن الآن، أريدك أن تسيري على المنصة
‫وتبتسمي بعينيك كي لا أرسب

537
00:39:23,334 --> 00:39:24,894
‫حسنا

538
00:39:28,093 --> 00:39:30,013
‫هكذا؟

539
00:39:33,414 --> 00:39:35,574
‫هيا بنا أيتها السيدتان، حان دوركما

540
00:39:35,694 --> 00:39:38,734
‫- حسنا، هل أنا بخير؟
‫- لا تفعلي، دعيني أهتم بهذا

541
00:39:39,574 --> 00:39:41,254
‫- ممتاز
‫- حسنا، حسنا

542
00:39:41,374 --> 00:39:45,374
‫من مصممة الأزياء (آليسون ماكورد)
‫المظهر التالي هو فستان أبيض مع عنق منخفض

543
00:39:45,494 --> 00:39:48,894
‫كمين بطول ثلاثة أرباع
‫والشيفون والكشكشة المرجانية

544
00:39:54,134 --> 00:39:56,214
‫- سيدتي؟ تم الأمر
‫- نعم؟

545
00:39:56,934 --> 00:39:59,854
‫- أحتاج إلى المزيد
‫- كل الموقعين الأصليين وافقوا من جديد

546
00:40:00,014 --> 00:40:02,814
‫- كل ما علينا فعله هو ملء الطائرة بالوقود
‫- هذا فوز كبير!

547
00:40:03,014 --> 00:40:06,174
‫أجل، ويجب أن يمنح هذا الغطاء
‫الذي يحتاج إليه (دالتون)

548
00:40:06,294 --> 00:40:11,574
‫لإحياء خطته للبنى التحتية
‫ليس كما تصورته بالضبط

549
00:40:11,974 --> 00:40:17,214
‫- سأقبل بذلك
‫- أردت أن أعتذر بشأن أمس

550
00:40:17,334 --> 00:40:22,254
‫أعلم أن التذمر ليس جزءا من الوصف الوظيفي
‫لن أدع ذلك يحصل مجددا

551
00:40:23,934 --> 00:40:26,654
‫لا تقطع وعودا لا يمكنك الاحتفاظ بها يا (جاي)

552
00:40:27,974 --> 00:40:32,454
‫أحب شغفك، لهذا حصلت على الوظيفة

553
00:40:34,473 --> 00:40:39,553
‫أجل، ربما أفضل أن يكون متصلا بحل

554
00:40:40,033 --> 00:40:43,633
‫- وإلا سيكون تذمرا وحسب
‫- إنها عملية

555
00:40:44,406 --> 00:40:45,966
‫ستكتشفها

556
00:40:46,320 --> 00:40:49,520
‫لكن هل تروق لك الوظيفة؟
‫لأنك إن كنت مترددا...

557
00:40:49,633 --> 00:40:53,073
‫متردد؟ لا تردد، لا
‫أعتقد أنك عالقة معي

558
00:40:53,187 --> 00:40:56,547
‫رائع، هكذا تصورت الأمر بالضبط

559
00:40:56,974 --> 00:40:58,974
‫فلنذهب الآن لنقل الخبر السار

560
00:40:59,474 --> 00:41:02,674
‫(دايان)، هذا الرجل...

561
00:41:03,526 --> 00:41:07,686
‫- حقق الأمر
‫- هل سيحصل؟ سيحصل؟ شكرا!

562
00:41:08,414 --> 00:41:10,374
‫شكرا! شكرا!

563
00:41:11,239 --> 00:41:13,319
‫يا للهول!

564
00:41:13,780 --> 00:41:17,580
‫- كان هذا... ما كان ذلك؟
‫- لا أعلم

565
00:41:18,167 --> 00:41:21,927
‫المركز الرابع ربما؟ كنت أبحث عميقا
‫في رقص الباليه ما قبل المدرسة

566
00:41:22,034 --> 00:41:25,354
‫- أنت بالتأكيد... غصت عميقا لأجل هذه
‫- أجل، فعلت

567
00:41:25,534 --> 00:41:29,494
‫لكن (آلي)، هذا هو الفستان
‫الذي كنت قلقة جدا حياله؟

568
00:41:30,480 --> 00:41:33,000
‫أنا مذهولة، الأمر وحسب...

569
00:41:33,107 --> 00:41:37,547
‫- حتى أن أخيك متأثر
‫- حسنا، ليس ستارة حمام بالتأكيد

570
00:41:37,629 --> 00:41:38,949
‫شكرا يا (جايس)

571
00:41:39,269 --> 00:41:44,029
‫- متى سيعود أبي إلى المنزل؟
‫- سيعود في الصباح الباكر، سيكون سعيدا جدا لأجلك

572
00:41:44,549 --> 00:41:49,709
‫حسنا، اسمعوا، لدي شيء علي فعله
‫سأراكم أيها الفنانين الناشئين في الصباح

573
00:41:49,829 --> 00:41:51,509
‫- عمت مساء
‫- عمت مساء

574
00:41:57,909 --> 00:42:00,749
‫- مرحبا يا عزيزي، توقعت رؤيتك في المنزل
‫- مرحبا يا عزيزتي

575
00:42:00,869 --> 00:42:04,869
‫- هذا ليس لم الشمل الذي كنت آمله
‫- قال (بلايك) إنها حالة طارئة

576
00:42:04,989 --> 00:42:07,549
‫- اختفت (نفيسة صمدي)
‫- هذه عميلتك في (كابول)، صحيح؟

577
00:42:07,669 --> 00:42:09,789
‫مخبرنا الروسي اختفى أيضا

578
00:42:11,909 --> 00:42:15,149
‫- ما الوضع يا (إفرام)؟
‫- التقطت وكالة الأمن الوطني دردشات

579
00:42:15,269 --> 00:42:17,629
‫تقترح أن (طالبان) هم الخاطفون

580
00:42:17,989 --> 00:42:19,869
‫- هل هما على قيد الحياة؟
‫- ليس معلوما

581
00:42:20,469 --> 00:42:24,349
‫فلنطلب من وزارة الدفاع تشكيل خلية أزمة
‫أريد (دلتا) على كل نقاط تفتيش في المدينة

582
00:42:24,629 --> 00:42:28,149
‫- حاضر سيدي
‫- عرفوا تماما أين يجدونهما

583
00:42:29,109 --> 00:42:31,269
‫- كيف؟
‫- خرق للحاسوب؟

584
00:42:31,469 --> 00:42:35,109
‫لا، ليس ممكنا
‫كان الموقع مجزءا جدا

585
00:42:35,229 --> 00:42:36,549
‫(هنري) محق

586
00:42:38,749 --> 00:42:40,309
‫هناك خيار آخر واحد

587
00:42:41,629 --> 00:42:44,549
‫شخص من جانبنا حذر (طالبان)

588
00:42:48,655 --> 00:43:21,046
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

