﻿1
00:00:00,973 --> 00:00:04,173
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- أنا و(جاريث) فسخنا الخطوبة

2
00:00:04,693 --> 00:00:09,533
‫تم خرقنا، ابدأوا بالإخلاء بعملية (دلتا)
‫قد تكون مديرية المخابرات الروسية خرقت السفير

3
00:00:09,653 --> 00:00:12,853
‫اختفت (نفيسة صمدي)
‫ومخبرها الروسي اختفى أيضا

4
00:00:12,973 --> 00:00:17,013
‫كانوا (طالبان) بالفعل
‫أحد من جانبنا حذر (طالبان)

5
00:00:23,413 --> 00:00:25,893
‫- صباح الخير
‫- متى عدت إلى المنزل؟

6
00:00:26,053 --> 00:00:30,973
‫قبل نصف ساعة، لكنني هنا لأستحم
‫من ثم علي العودة إلى هناك

7
00:00:31,533 --> 00:00:34,413
‫- حسنا، هل نمت على الإطلاق؟
‫- بالتأكيد

8
00:00:34,533 --> 00:00:38,373
‫غفوت لـ20 دقيقة على الأقل
‫في المكتب

9
00:00:39,413 --> 00:00:43,333
‫- سأجهز لك الفطور، عليك أن تأكل!
‫- ليس عليك...

10
00:00:43,653 --> 00:00:48,973
‫لن أذهب إلى دار رعاية المسنين وحدي
‫كل هؤلاء الرجال المسنين القذرين؟ انس الأمر

11
00:00:49,093 --> 00:00:52,013
‫- سأكون واحدا منهم
‫- أجل، لكنك ستكون لي

12
00:00:54,773 --> 00:00:59,733
‫- لا خبر بعد عن (نفيسة)؟
‫- لا، لكن المخابرات راجعت أخيرا كل البيانات

13
00:00:59,853 --> 00:01:03,333
‫من التسريب في سفارة (كابول)
‫ورد التقرير ليلة أمس

14
00:01:03,453 --> 00:01:05,373
‫أعلم، كان وقت قراءتي الليلية في السرير

15
00:01:05,493 --> 00:01:08,093
‫رسائل بريد إلكتروني مخترقة كثيرة
‫كشفت موقع المنزل الآمن

16
00:01:08,253 --> 00:01:14,373
‫لكن لا شيء عن هوية (نفيسة)
‫لا بد من أن مصدرا آخر كشفها

17
00:01:14,459 --> 00:01:18,459
‫التفسير الأكثر وضوحا هو أن مخبرهم
‫(أوسيب باكونين) كان عميلا مزدوجا

18
00:01:19,613 --> 00:01:21,693
‫- مرحبا أيها الشابان، هل أنتما مستيقظان؟
‫- أجل

19
00:01:21,813 --> 00:01:24,093
‫- ومحتشمان؟
‫- نحن هنا، ادخلي

20
00:01:26,173 --> 00:01:28,493
‫- مرحبا عزيزتي
‫- آسفة للاقتحام عند بزوغ الفجر

21
00:01:28,613 --> 00:01:31,973
‫لكن في الواقع كنت أحاول محادثتكما معا
‫وصدقا أو لا...

22
00:01:32,093 --> 00:01:35,053
‫لم نكن في الغرفة عينها معا
‫منذ 3 أيام؟ أجل، نحن مدركان لذلك

23
00:01:35,173 --> 00:01:37,573
‫- شؤون عمل
‫- أجل، هذا... أفهم ذلك

24
00:01:39,733 --> 00:01:44,733
‫- حسنا، إذا ما من طريقة سهلة لقول ذلك
‫- سأجلس

25
00:01:52,133 --> 00:01:55,373
‫- أنا و(جاريث) انفصلنا
‫- أنا آسف جدا

26
00:01:55,493 --> 00:01:59,213
‫- ماذا حصل؟
‫- أمور كثيرة، لكن في الأساس، مجرد...

27
00:02:00,453 --> 00:02:04,133
‫لا أعلم، لم تكن صائبة
‫كنا نحاول جاهدين لإنجاح العلاقة

28
00:02:04,293 --> 00:02:09,093
‫وأعتقد أنه قرر أن يتوقف عن المحاولة لذا...

29
00:02:09,813 --> 00:02:13,653
‫عزيزتي، أنا آسفة جدا
‫يا للهول

30
00:02:17,253 --> 00:02:20,693
‫سأجهز الفطور، سأصنع فطائر الموز المفضلة لديك
‫ملفوفة باللحم المقدد

31
00:02:20,813 --> 00:02:25,333
‫لا أمي، لا بأس، يجب...
‫يجب أن أذهب إلى العمل لكن سأكون بخير

32
00:02:26,493 --> 00:02:30,693
‫آمل ألا يكون قد خاب أملكما، أتعلمين؟
‫أنا... أعرف كم راق لكما

33
00:02:30,893 --> 00:02:33,813
‫وكنتما صديقين في تنظيف الأحذية
‫وما شابه

34
00:02:33,933 --> 00:02:37,213
‫- جميعنا نسيناه بالفعل
‫- إن كنت أنت نسيته

35
00:02:37,413 --> 00:02:42,773
‫حسنا، أجل، توقفت عن الانفجار بكاء
‫في كل مرة أمر بمعلم للعلاقة

36
00:02:42,893 --> 00:02:45,613
‫لذا هذا شيء ما

37
00:02:50,133 --> 00:02:52,333
‫ربما أنت جاهزة لوضع اللائحة

38
00:02:53,133 --> 00:02:58,373
‫لائحة بكل الأشياء التي كرهتها سرا
‫بـ(جاريث)

39
00:02:58,493 --> 00:03:00,733
‫- هذا ليس منتجا جدا، أليس كذلك؟
‫- حسنا...

40
00:03:02,253 --> 00:03:04,093
‫حسنا، إذا...

41
00:03:05,773 --> 00:03:09,613
‫- حسنا، كان يسمي المنشفة قميصا قطنيا
‫- حسنا، هذا...

42
00:03:11,853 --> 00:03:14,933
‫أعني، قام بالفعل بتقليم أظافره
‫في المغسلة

43
00:03:14,986 --> 00:03:16,586
‫يا للهول!

44
00:03:17,893 --> 00:03:20,893
‫- هذا مقرف!
‫- أجل، سأتقيأ

45
00:03:21,493 --> 00:03:24,813
‫حسنا، أرى كيف يمكن لهذا أن يكون مفيدا

46
00:03:25,573 --> 00:03:27,693
‫- تم اختباره على مر الزمن
‫- أجل

47
00:03:29,093 --> 00:03:31,413
‫يجب أن...

48
00:03:31,973 --> 00:03:33,653
‫عزيزتي

49
00:03:33,893 --> 00:03:35,413
‫شكرا يا أبي

50
00:03:37,493 --> 00:03:39,013
‫أحبكما أيها الرفيقان

51
00:03:41,573 --> 00:03:43,213
‫نحبك يا عزيزتي

52
00:03:44,613 --> 00:03:48,093
‫- واثقة بأنك بخير؟
‫- هو انفصل عنها؟

53
00:03:48,853 --> 00:03:50,493
‫من هو (جاريث)؟

54
00:03:51,573 --> 00:03:53,893
‫اسمي (نفيسة صمدي)

55
00:03:55,293 --> 00:03:57,773
‫أنا عميلة لدى المخابرات المركزية

56
00:03:58,013 --> 00:04:03,213
‫أرسلتني الحكومة الأميركية الفاسدة
‫للتجسس على الشعب الأفغاني

57
00:04:03,413 --> 00:04:07,653
‫كسجينة لدى (طالبان)
‫لدى آسري مطالب لعودتي

58
00:04:07,853 --> 00:04:09,693
‫مئة مليون دولار

59
00:04:11,613 --> 00:04:16,653
‫وإطلاق سراح 6 مقاتلين من (طالبان)
‫يتم احتجازهم حاليا في سجن (باروان)

60
00:04:16,813 --> 00:04:19,813
‫(عبدالله غولباز)، (عبد السادات)...

61
00:04:19,973 --> 00:04:23,093
‫تم تحميله منذ ساعة
‫في مكان ما في محافظة (وارداك)

62
00:04:23,333 --> 00:04:26,053
‫سيجري الإعلام بجموح
‫مع منظور المخابرات المركزية

63
00:04:26,333 --> 00:04:28,933
‫كان غطاء (نفيسة) معلمة لغة إنجليزية
‫في (كابول)

64
00:04:29,333 --> 00:04:31,933
‫سيكون لدى الصحافة أثر ليلحقوا به
‫إلى ثانوية (شينداوال)

65
00:04:32,413 --> 00:04:36,493
‫لكن هذا لا يغير واقع أن (طالبان) تعرف
‫من هي تماما وكم قيمتها لنا

66
00:04:37,093 --> 00:04:42,893
‫- علينا استعادتها بأسرع وقت ممكن
‫- إذا أعتقد أنه علينا التفكير في دفع الفدية

67
00:04:43,333 --> 00:04:47,293
‫لا تخضع (الولايات المتحدة) لمطالب ابتزاز
‫من إرهابيين

68
00:04:47,413 --> 00:04:51,693
‫أفهم السياسة يا (راسل)، إن دفعنا
‫سيكون هناك هدف على الأميركيين في الخارج

69
00:04:51,813 --> 00:04:56,253
‫سنكون نعمل ضد مصالحنا باحتمال تمويل
‫الجماعات عينها التي نحاول تدميرها

70
00:04:56,373 --> 00:04:59,333
‫- لم المراوغة؟
‫- العالم لم يعد بالأسود والأبيض

71
00:04:59,733 --> 00:05:02,533
‫لطالما تم خطف الأميركيين
‫من قبل جماعات متطرفة

72
00:05:03,013 --> 00:05:05,693
‫لكن الآن، عندما لا ندفع
‫على الأرجح أنه سيتم قتلهم

73
00:05:05,813 --> 00:05:08,373
‫ويصبح فيديو إعدامهم كأداة للتجنيد

74
00:05:08,893 --> 00:05:13,733
‫(فرنسا)، (إيطاليا)، (ألمانيا)، (إسبانيا)
‫(سويسرا)، (أفريقيا الجنوبية)، كلهم يدفعون

75
00:05:14,253 --> 00:05:20,453
‫مباشرة أو عبر وسيط ويعود شعبهم أحياء
‫أجل، نحن نتمسك بمبدأ

76
00:05:20,933 --> 00:05:22,333
‫لكننا نفعل ذلك وحدنا

77
00:05:23,333 --> 00:05:28,293
‫- والأميركيون يموتون
‫- جميعنا نعلم كم أن هذا معقد، لكن...

78
00:05:29,333 --> 00:05:32,973
‫إعادة التفكير في السياسة
‫قد لا يكون مفيدا في هذه المرحلة

79
00:05:33,093 --> 00:05:36,973
‫أقدر نظرتك البديلة يا (هنري)
‫لكنها ليست بداية

80
00:05:38,773 --> 00:05:43,613
‫لا تتفاوض (الولايات المتحدة) مع الإرهابيين
‫هذه سياسة لست مستعدا لإنهائها اليوم

81
00:05:43,893 --> 00:05:47,253
‫- فلنتحدث عن خيارات أخرى
‫- هناك قوة عمليات خاصة في (باغرام)

82
00:05:47,413 --> 00:05:51,893
‫- جاهز للانطلاق، كل ما نحتاج إليه هو موقع
‫- لم يكشف مخبرونا في الميدان عن أي شيء

83
00:05:52,013 --> 00:05:55,013
‫ربما مكافأة مقابل المعلومات قد تكشف شيئا

84
00:05:55,173 --> 00:06:01,173
‫اطلبوا من مكافآت من أجل العدالة تخصيص 5 ملايين
‫دولار لأي معلومات قد تؤدي إلى حل إيجابي

85
00:06:04,933 --> 00:06:09,813
‫هل أنت بخير؟ لأنه يمكنني بسهولة
‫الانتقال إلى وضعية الزوجة إن أردت الصراخ

86
00:06:10,093 --> 00:06:13,933
‫أنا بخير، لكن شكرا
‫أعني، أفهم لما علينا أن نكون جميعنا على وفاق

87
00:06:14,053 --> 00:06:16,413
‫- لكن الخيارات العسكرية مكلفة
‫- أعلم

88
00:06:16,533 --> 00:06:20,413
‫وخطيرة، سننفق أكثر من مطالب الفدية
‫ونعرض المزيد من الأميركيين للخطر

89
00:06:20,573 --> 00:06:23,413
‫- الأمر معقد
‫- أتعرفين أن فصيل (طالبان) عينه

90
00:06:23,533 --> 00:06:27,053
‫أطلق سراح أسيرة فرنسية البارحة؟
‫عاملة إغاثة، (جيزيل دوراند)

91
00:06:27,173 --> 00:06:31,253
‫ورغم أن الفرنسيين ينكرون ذلك
‫الشائعة هي أنهم دفعوا 10 ملايين يورو

92
00:06:31,973 --> 00:06:33,693
‫هل من فرصة أن نتحدث معها؟

93
00:06:34,173 --> 00:06:38,773
‫إن تقاطعت سبلها مع (نفيسة)
‫قد تعرف شيئا يساعدنا على تحديد موقع

94
00:06:38,893 --> 00:06:42,133
‫حسنا، أجل، يمكنني تحديد استخلاص معلومات
‫بأسرع وقت

95
00:06:42,253 --> 00:06:43,253
‫حسنا

96
00:06:43,653 --> 00:06:47,293
‫حسنا، حسنا، إلى اللقاء

97
00:06:50,413 --> 00:06:53,973
‫أعرف أنك تقابل المرشحين لوظيفتك السابقة
‫كمستشار سياسي

98
00:06:54,093 --> 00:06:57,653
‫- لدي شابة أود تقديمها
‫- شارفنا على نهاية العملية، لكن بالطبع

99
00:06:57,773 --> 00:07:01,933
‫(آشلي هاينز)، ارتدنا (يال) معا
‫هي زميلة في معهد (تالمادج) لـ5 سنوات

100
00:07:02,053 --> 00:07:04,653
‫لكنها تواصلت معي عندما سمعت
‫بوظيفة شاغرة هنا

101
00:07:04,773 --> 00:07:07,773
‫سئمت بالتحدث عن السياسة
‫وأصبحت جاهزة للمساعدة في تطبيقها؟

102
00:07:07,933 --> 00:07:12,613
‫بالضبط، إنها ذكية جدا
‫ملتزمة اجتماعيا ولديها ذراع مذهلة

103
00:07:12,853 --> 00:07:14,653
‫- فريق الدولة للكرة اللينة
‫- فريق الدولة للكرة اللينة، مع رحيل (دايزي)

104
00:07:14,773 --> 00:07:16,173
‫نحتاج إلى مساعدة في القاعدة الثالثة
‫أرسل سيرتها الذاتية

105
00:07:16,293 --> 00:07:17,653
‫شكرا يا صديقي

106
00:07:23,493 --> 00:07:24,893
‫- صباح الخير سيدتي
‫- صباح الخير

107
00:07:25,733 --> 00:07:29,013
‫- لا يبدو هذا كإعلان عن طفل
‫- أصبحت (دايزي) عند سنتيمترين

108
00:07:29,133 --> 00:07:33,813
‫وعلى ما يبدو أنه لا مكان
‫تأكل طعاما حارا كثيرا، تستحم كثيرا

109
00:07:33,973 --> 00:07:37,453
‫يفترض أن تكون محفزة، كلها أشياء
‫لم أعرف بها قبل هذا الصباح

110
00:07:37,573 --> 00:07:42,853
‫أجل، هذه الأيام الأخيرة هي الأسوأ
‫طريقة الطبيعة لعلاج خوفك من الولادة

111
00:07:43,013 --> 00:07:46,533
‫- مهلا، هل من أفكار بشأن (نفيسة صمدي)؟
‫- أجل

112
00:07:46,653 --> 00:07:49,773
‫بعد مناقشة الأمر، نعتقد أن أفضل خيار لنا
‫هو (باكستان)

113
00:07:50,733 --> 00:07:53,693
‫لا، الآن، أعلم ما ستقولينه، الاستخبارات
‫الباكستانية غير جديرة بالثقة في أفضل الأحوال

114
00:07:53,813 --> 00:07:56,933
‫مخادعة في أسوأ الأحوال
‫أي معلومات قد يعطونا إياها مشكوك بها

115
00:07:57,053 --> 00:08:01,653
‫وأي معلومات نعطيهم إياها ينتهي بها المطاف
‫بين يدي أعدائنا، لكن...

116
00:08:01,773 --> 00:08:06,173
‫أجل، أنت... حسنا، قد تود إعادة التفكير
‫في عبارتك...

117
00:08:06,293 --> 00:08:07,733
‫- "أفضل خيار لنا"، أجل
‫- "أفضل خيار لنا"

118
00:08:07,853 --> 00:08:12,653
‫لكن أعطيتني فكرة
‫اتصلوا بالسفارة الباكستانية

119
00:08:12,773 --> 00:08:17,413
‫احصلوا لي على موعد طارئ مع (سميت أخطر)
‫هو نائب رئيس البثعة

120
00:08:17,533 --> 00:08:18,893
‫بشكل غير رسمي

121
00:08:21,893 --> 00:08:23,213
‫نعم

122
00:08:23,533 --> 00:08:27,573
‫أرسل الإنتربول فيديو أمنيا تم تصويره قرب مكان
‫لقاء (نفيسة) بـ(باكونين)

123
00:08:27,693 --> 00:08:30,453
‫يظهر حافلة سوداء تسرع شمالا
‫عند الـ1 ليلا

124
00:08:30,613 --> 00:08:33,893
‫إنها مسجلة لشركة روسية
‫واجهة لمديرية المخابرات الروسية

125
00:08:34,013 --> 00:08:36,173
‫الآن يعيرونهم مركباتهم لعمليات الخطف؟

126
00:08:37,253 --> 00:08:39,893
‫- هل من خبر عن مكان (باكونين)؟
‫- ليس بعد

127
00:08:40,013 --> 00:08:42,493
‫لأنه عاد إلى المنزل في وطنه الأم (روسيا)

128
00:08:42,613 --> 00:08:46,013
‫تتم مكافأته من قبل مشغليه
‫لتسليم عميل استخبارات مركزية لـ(طالبان)

129
00:08:46,213 --> 00:08:50,013
‫ما من شيء في ملفه يشير إلى إن أنه كان متعاطفا
‫مع الإدارة الحالية

130
00:08:50,133 --> 00:08:52,533
‫حسنا إذا ربما ضغطوا عليه
‫وعاد إلى المنزل في السجن

131
00:08:52,653 --> 00:08:55,573
‫بكلتا الحالتين، واضح أن الرجل لم يكن جاهزا
‫ليكون مخبرا، كان خطأ

132
00:08:55,693 --> 00:08:59,533
‫جلست (نفيسة) مقابله على الطاولة
‫نظرت في عينيه واعتقدت أنه يمكن الوثوق به

133
00:08:59,693 --> 00:09:02,053
‫إن تم خداع عميلة مخضرمة
‫فيمكن خداع أي أحد

134
00:09:02,333 --> 00:09:06,133
‫وظيفتنا هي العثور عليها
‫فلنبق مركزين على ذلك، اتفقنا؟

135
00:09:07,733 --> 00:09:10,093
‫أعتقد أن آخر مرة تقابلنا فيها

136
00:09:10,213 --> 00:09:14,333
‫كنت تسحب سيارتك من تلة ثلج
‫أعلى ممر (دورا)

137
00:09:14,493 --> 00:09:16,893
‫أقدر مشاركتك بمجرفة

138
00:09:17,173 --> 00:09:19,133
‫كل هذا جزء من القاعدة غير المكتوبة

139
00:09:19,453 --> 00:09:22,853
‫أنت مستعد لمساعدة زميل جاسوس
‫متى أمكن

140
00:09:23,893 --> 00:09:25,973
‫أنت هنا لأجل خدمة

141
00:09:27,933 --> 00:09:33,333
‫تم خطف امرأة أميركية في (أفغانستان)
‫ونريد استعادتها بأسرع وقت

142
00:09:33,853 --> 00:09:38,253
‫أريدك أن تقنع الرئيس (ساهي)
‫أن يتدخل بالنيابة عنا

143
00:09:39,173 --> 00:09:42,373
‫- سيكون ذلك مكلفا
‫- لن يتم تبادل المال

144
00:09:43,693 --> 00:09:48,013
‫إن كافأنا (باكستان) ماديا
‫فهناك فرصة كبيرة...

145
00:09:48,573 --> 00:09:53,853
‫أن يتم تحويل النقود إلى (طالبان)
‫عبر أسلحة أو مساعدات

146
00:09:53,973 --> 00:09:56,493
‫يا لكم من متشبثين أنتم الأميركيون

147
00:09:57,253 --> 00:09:59,093
‫إنها تراثكم البيوريتاني

148
00:10:02,813 --> 00:10:06,933
‫اسمعي، سيكون أمرا لو كانت هذه المرأة
‫عاملة إغاثة أو صحفية...

149
00:10:07,053 --> 00:10:10,373
‫- كانت في (كابول) تعلم اللغة الإنجليزية
‫- لكنها من وكالة المخابرات المركزية

150
00:10:10,493 --> 00:10:12,493
‫- لطلاب ثانوية
‫- (إليزابيث)

151
00:10:21,693 --> 00:10:28,533
‫هذه فرصة لتقف (باكستان) على المسرح العالمي معنا
‫وتدين الإرهاب

152
00:10:29,333 --> 00:10:32,253
‫أجل، حسنا، كنا نبحث عن طريقة
‫لفعل ذلك

153
00:10:36,973 --> 00:10:38,613
‫سأبذل جهدي

154
00:10:40,333 --> 00:10:42,293
‫مرحبا، أيمكنكما التحقق من شيء لأجلي؟

155
00:10:43,533 --> 00:10:46,693
‫حسنا، اسمعا، واضح أنها تقرأ من بيان مكتوب

156
00:10:46,813 --> 00:10:48,813
‫وما من طريقة لنعرف أين يتم احتجازها

157
00:10:49,053 --> 00:10:52,533
‫لذا ربما أبحث بجهد عن أدلة
‫لكن انظرا إلى يديها

158
00:10:52,693 --> 00:10:55,413
‫أتريان كيف تتحركان على الطاولة؟
‫من ثم عينيها

159
00:10:56,413 --> 00:10:59,293
‫يكاد يكون غير مرئيا كيف تنظران إلى الجانب

160
00:10:59,493 --> 00:11:01,413
‫ليس رمز النقر لوكالة المخابرات المركزية

161
00:11:02,613 --> 00:11:05,213
‫ربما... ربما (مورس)

162
00:11:06,773 --> 00:11:10,613
‫أتعلم؟ أذكر أنه كانت هناك قصة
‫من حقبة الحرب في (فيتنام)

163
00:11:10,733 --> 00:11:14,093
‫كان هناك أسير حرب، (جيري دينتون)
‫تم إجباره على تصوير فيلم

164
00:11:14,213 --> 00:11:17,413
‫يخبر الحكومة الأميركية بأن السجناء في (هانوي)
‫تتم معاملتهم بشكل جيد

165
00:11:18,173 --> 00:11:19,613
‫استخدم رمز (مورس)

166
00:11:20,453 --> 00:11:22,733
‫غمز الكلمة "تعذيب"

167
00:11:30,053 --> 00:11:31,853
‫إنها تحاول إرسال رسالة إلينا

168
00:11:44,193 --> 00:11:45,953
‫هل من أحد في المنزل؟

169
00:11:49,793 --> 00:11:51,473
‫أي أحد؟

170
00:11:54,193 --> 00:11:56,713
‫- أمي؟
‫- اجل، أجل، أجل

171
00:11:56,833 --> 00:12:00,913
‫أنا هنا في المطبخ
‫تعالي وتناولي العشاء معي، رجاء؟

172
00:12:01,033 --> 00:12:02,753
‫- مرحبا
‫- مرحبا

173
00:12:03,353 --> 00:12:07,793
‫بعث لي أبي رسالة من العمل
‫يسأل عن حالي، كان ذلك لطيفا جدا

174
00:12:08,833 --> 00:12:13,113
‫- كما أن (جايسون) يتناول العشاء عند (بايبر)
‫- مجددا؟{\an8}

175
00:12:13,233 --> 00:12:16,233
‫حسنا، قالت والدة (بايبر) إنه الابن
‫الذي لم تنجبه قط لذا...{\an8}

176
00:12:16,353 --> 00:12:21,353
‫لكنه الابن الذي أنجبته فعلا
‫أود أن يبدأ بتمضية الوقت هنا أكثر{\an8}

177
00:12:22,313 --> 00:12:24,433
‫حسنا، أنا سعيدة برؤيتك{\an8}

178
00:12:26,713 --> 00:12:28,353
‫ماذا فعل (جاريث)؟{\an8}

179
00:12:31,393 --> 00:12:33,633
‫من المخيف كيف تفعلين هذا يا أمي{\an8}

180
00:12:34,273 --> 00:12:37,953
‫حسنا، كنت أتصفح (فايسبوك)
‫لأهدأ وحسب، تعلمين{\an8}

181
00:12:38,065 --> 00:12:42,625
‫ورأيت أن (جاريث) نشر بعض الصور
‫من عيد مولد جدته{\an8}

182
00:12:42,833 --> 00:12:45,673
‫- إنها أول مرة ينشر بها شيئا منذ انفصالنا
‫- إنه يبتسم{\an8}

183
00:12:45,833 --> 00:12:48,353
‫أجل! إنه يبتسم!{\an8}

184
00:12:48,792 --> 00:12:52,432
‫ابتسامة عريضة جدا ويلبس قميص
‫(تيد بايكر) الذي أحضرته له لعيد مولده{\an8}

185
00:12:52,873 --> 00:12:57,633
‫- أعني، كيف... كيف يمكنك أن تنهي علاقة سنتين
‫- لا أعلم{\an8}

186
00:12:57,793 --> 00:13:03,313
‫من ثم يبتسم ابتسامة عريضة وهو يرتدي القميص
‫الذي اشتريته له وكأن الأمر لا شيء؟{\an8}

187
00:13:03,473 --> 00:13:06,953
‫إليك الأمر، سيكون عليك إلغاء الصداقة
‫مع (جاريث){\an8}

188
00:13:08,033 --> 00:13:10,873
‫- لا يمكنني فعل ذلك
‫- لكن لن تكوني سعيدة أبدا{\an8}

189
00:13:11,113 --> 00:13:15,433
‫ما دمت تحدقين إليه وهو لديه ابتسامة عريضة
‫بقميص أنت اشتريته له!{\an8}

190
00:13:18,073 --> 00:13:21,393
‫ما من خاتمة يا عزيزتي
‫لا يزول الأمر أبدا{\an8}

191
00:13:22,793 --> 00:13:24,393
‫هذا مريع{\an8}

192
00:13:26,033 --> 00:13:28,273
‫أجل، إنه كذلك{\an8}

193
00:13:32,113 --> 00:13:35,473
‫وسيكون مريعا لفترة{\an8}

194
00:13:36,113 --> 00:13:40,153
‫لا يمكنك السماح لنفسك
‫بفعل أشياء ستجعل الأمر مريعا أكثر{\an8}

195
00:13:42,033 --> 00:13:46,993
‫أجل، أعلم، لكن ما زال علي
‫الذهاب إلى شقته وتوضيب كل أغراضي{\an8}

196
00:13:47,393 --> 00:13:50,553
‫- أترك مفاتيحي
‫- ليس من دوني، لن تفعلي ذلك{\an8}

197
00:13:51,233 --> 00:13:55,233
‫سنفعل ذلك معا، ليلة الجمعة
‫(شيشيمانغاز) بعد ذلك، لا تجادلي{\an8}

198
00:13:55,833 --> 00:13:57,153
‫لن أفعل

199
00:14:00,713 --> 00:14:03,873
‫- صباح الخير، ماذا لديك؟
‫- هذا هو، كان رمز (مورس)

200
00:14:03,993 --> 00:14:08,553
‫- هذا ما كانت (نفيسة) تحاول إيصاله
‫- واتضح أنها لا تستخدم عينيها، يديها وحسب

201
00:14:08,673 --> 00:14:12,193
‫- السؤال هو ماذا يعني؟
‫- وليست إحداثيات جغرافية

202
00:14:12,313 --> 00:14:15,873
‫قد يكون جزءا من عنوان أو رقم هاتف
‫لكن ما هي الـ"م"؟

203
00:14:16,113 --> 00:14:19,953
‫خاطرت بحياتها لنقل هذه الرسالة إلينا
‫فلنطلب من الإنتربول أن يجروا بحثا

204
00:14:20,073 --> 00:14:23,313
‫فننشرها إلى مجتمع المخابرات بأكمله
‫علينا اكتشاف هذا

205
00:14:26,193 --> 00:14:27,513
‫صباح الخير

206
00:14:31,833 --> 00:14:33,153
‫(ستيفي)

207
00:14:33,673 --> 00:14:38,993
‫تاريخ بنات الثورة الأميركية
‫الذي حضرته لخطابي القادم كان...

208
00:14:39,833 --> 00:14:41,193
‫كان مفيدا جدا

209
00:14:42,633 --> 00:14:45,353
‫- من أخبرك؟
‫- بماذا؟

210
00:14:46,033 --> 00:14:49,313
‫- عن انفصالي؟ هل كانت أمي؟
‫- لم أقصد أن أتحدث خارج دوري

211
00:14:49,433 --> 00:14:52,753
‫- رأيت أنه يجب أن نكون جميعنا حساسين
‫- لا، لا، لا بأس

212
00:14:53,313 --> 00:14:55,673
‫- وأنا بخير
‫- بالطبع أنت بخير

213
00:14:55,833 --> 00:14:59,793
‫بعد بضعة أشهر ستقولين
‫"هذا أفضل شيء حصل لي"

214
00:14:59,953 --> 00:15:01,793
‫حسنا، لا أعرف بهذا الشأن

215
00:15:06,873 --> 00:15:11,033
‫دعيني أخبرك بقصة قصيرة
‫كنت أواعد تلك المرأة ذات مرة

216
00:15:11,473 --> 00:15:13,113
‫ناشطة سياسية عالمية

217
00:15:13,273 --> 00:15:17,073
‫كنا في مرحلة حيث علي أن أكتشف
‫إن كنا سنتقدم إلى المستوى التالي

218
00:15:17,233 --> 00:15:22,433
‫ورحلت عن البلدة، ووافقت على مجالسة كلبتها
‫(تيكاب) صغيرة

219
00:15:22,713 --> 00:15:26,593
‫شيء ما، اسمها (جيجي)
‫بأي حال، ذات يوم أنا أنزه (جيجي)

220
00:15:26,713 --> 00:15:32,233
‫وشعرت بالخوف بسبب سيارة أجرة
‫بدأت تلاحقها وانتزعت الرسن من يدي

221
00:15:32,353 --> 00:15:35,833
‫أنا أركض في الشارع أصرخ
‫"(جيجي)، عودي يا (جيجي)"

222
00:15:35,953 --> 00:15:37,593
‫لكنها اختفت

223
00:15:38,473 --> 00:15:42,913
‫حسنا، عادت حبيبتي إلى المنزل
‫وكانت غاضبة جدا

224
00:15:43,233 --> 00:15:49,073
‫وبعد ساعة من صراخها عن عدم نضجي
‫وانعدام الاحساس السليم

225
00:15:49,193 --> 00:15:55,433
‫نزلت أخيرا على ركبة وتوسلت إليها
‫كيف تتزوجني

226
00:15:57,473 --> 00:16:00,353
‫كنت أسعى إلى إيقاف ذلك

227
00:16:00,593 --> 00:16:04,553
‫ما يثبت أنها كانت محقة
‫لم أكن صالحا للزواج وبعد

228
00:16:04,673 --> 00:16:08,713
‫تطلب الأمر 6 سنوات تعيسة من الزواج
‫لأكتشف ذلك

229
00:16:08,993 --> 00:16:11,593
‫بأي حال، نصيحتي لك هي...

230
00:16:11,913 --> 00:16:14,753
‫لا تفكري في هذه الفترة في حياتك
‫على أنها خطوبة انتهت

231
00:16:14,873 --> 00:16:17,673
‫فكري فيها على أنها وقت تفاديت فيه مصيبة

232
00:16:18,953 --> 00:16:21,513
‫حسنا، شكرا

233
00:16:23,433 --> 00:16:26,393
‫للتأكيد وحسب، ستقابل الوزيرة
‫يوم الإثنين عند الـ3 عصرا

234
00:16:26,513 --> 00:16:30,433
‫اطلبي من الأمن أن يتصلوا قبل أن تصعدي
‫وسأقابلك عند المصعد في الطابق الـ7

235
00:16:31,193 --> 00:16:34,273
‫حسنا، رائع، شكرا جزيلا
‫إلى اللقاء

236
00:16:34,553 --> 00:16:37,793
‫- هل تحدد مقابلات لوظيفة السياسة؟
‫- أجل

237
00:16:37,913 --> 00:16:41,913
‫- متى ستأتي (آشلي هاينز)؟
‫- لن تأتي

238
00:16:42,073 --> 00:16:45,393
‫ماذا؟ لا، قال لي (جاي)
‫إنه سيأخذها بعين الاعتبار

239
00:16:45,593 --> 00:16:47,553
‫إذا عليك التحدث بهذا مع (جاي)

240
00:16:55,953 --> 00:16:58,713
‫- صباح الخير سيدتي
‫- صباح الخير، يا (بلايك)، طفلة؟

241
00:16:58,873 --> 00:17:01,873
‫- آسف؟
‫- هل أنجبت (دايزي) الطفلة؟

242
00:17:01,993 --> 00:17:05,953
‫لا، ليس بعد، لكن اتصل السيد (أخطر)
‫من السفارة الباكستانية

243
00:17:06,433 --> 00:17:09,713
‫- فلنعاود الاتصال به
‫- يبدو أن معاودة الاتصال ليست ضرورية

244
00:17:09,833 --> 00:17:12,513
‫اعتذر لكنه قال إنه غير قادر على المساعدة

245
00:17:13,273 --> 00:17:17,033
‫- متى سنقابل الرهينة الفرنسية؟
‫- (جيزيل دوراند)

246
00:17:17,153 --> 00:17:19,313
‫- (جيزيل دوراند)
‫- هذا الصباح، يجب أن يصل د. (ماكورد)

247
00:17:19,433 --> 00:17:22,393
‫- بعد 15 دقيقة
‫- رائع، اسأل (جاي) إن أمكنه الانضمام إلينا

248
00:17:22,513 --> 00:17:25,633
‫فليضع قبعة السياسات الخاصة به لساعة

249
00:17:25,873 --> 00:17:32,753
‫أخشى أنه يلبس زي الرامي كرئيس موظفين
‫في اجتماع لجنة إغاثة (السودان) المنكوبة

250
00:17:33,113 --> 00:17:37,233
‫- متى مقابلات مستشار السياسات الجديد؟
‫- إنها مقررة ليوم الإثنين

251
00:17:39,073 --> 00:17:41,473
‫- أيها المدير (ماكورد)، لحظة؟
‫- طبعا

252
00:17:41,593 --> 00:17:44,993
‫أحد مخبري في (أفغانستان)
‫عاود الاتصال بي بخيط

253
00:17:46,433 --> 00:17:48,313
‫- تفضل
‫- يقول إنه يمكنه ربطنا بشخص

254
00:17:48,433 --> 00:17:53,073
‫لا يعرف وحسب أين يتم احتجاز (نفيسة)
‫بل سيخرجها من مخبأ (طالبان)

255
00:17:53,193 --> 00:17:54,873
‫ويسلمها لنا شخصيا

256
00:17:55,513 --> 00:18:00,393
‫- وماذا يريد هذا الساحر بالمقابل؟
‫- 50 مليون دولار وعفو

257
00:18:01,633 --> 00:18:04,673
‫- حسنا، من هو هذا الرجل؟
‫- (أكبر حق رقيب)

258
00:18:06,273 --> 00:18:10,433
‫- نائب وزير (طالبان) للشؤون الخارجية
‫- قال إنه يريد الخروج

259
00:18:10,553 --> 00:18:13,553
‫- قد يكون هذا الخرق الذي نحتاج إليه
‫- أو قد يكون فخا

260
00:18:14,953 --> 00:18:18,273
‫بكلتا الحالتين، لا تتفاوض (الولايات المتحدة)
‫مع الإرهابيين و(رقيب) أكثر من مؤهل

261
00:18:18,393 --> 00:18:19,713
‫أفهمك

262
00:18:20,753 --> 00:18:24,873
‫لكن أتعلم؟ لا ضرر
‫من تحديد ما إذا كانت المعلومة حقيقية

263
00:18:28,593 --> 00:18:30,393
‫- صباح الخير سيدتي
‫- صباح الخير يا (مات)

264
00:18:30,633 --> 00:18:35,193
‫لم يصدف أن رأيت (دونات) مخلب دب طائشا؟
‫فاتني الفطور

265
00:18:35,313 --> 00:18:37,233
‫سيدتي، هذا أنا

266
00:18:38,633 --> 00:18:43,513
‫فوت الفطور على أمل أن أجد
‫مخلب دب طائشا لكن...

267
00:18:45,473 --> 00:18:48,313
‫- هذا واحد
‫- شكرا

268
00:18:49,033 --> 00:18:53,153
‫- الآن أيمكنك أن تجد لي مستشار سياسات جديدا؟
‫- في الواقع...

269
00:18:53,313 --> 00:18:57,033
‫لدي صديقة مهتمة بالوظيفة، (آشلي هاينز)
‫أعتقد أنها ستروق لك حقا

270
00:18:57,153 --> 00:19:01,713
‫سيدتي، الاتصال عبر (سيفيتس) مع (جيزيل دوراند)
‫أصبح جاهزا ود. (ماكورد) في طريقه إلى هنا

271
00:19:01,833 --> 00:19:03,633
‫حسنا، شكرا يا (ماغي)

272
00:19:05,393 --> 00:19:06,713
‫آسفة

273
00:19:07,033 --> 00:19:10,353
‫- أعط معلوماتها لـ(بلايك) وسيدبر الموعد، اتفقنا؟
‫- شكرا سيدتي

274
00:19:11,153 --> 00:19:15,393
‫- سيدة (دوراند)، شكرا جزيلا على التحدث معنا
‫- على الرحب سيدتي الوزيرة

275
00:19:15,913 --> 00:19:20,633
‫- يسرني فعل ما أمكنني لمساعدة (نفيسة)
‫- كم تم احتجازكما معا؟

276
00:19:20,793 --> 00:19:23,513
‫في الأيام الأخيرة الماضية
‫قبل أن يطلق سراحي

277
00:19:23,913 --> 00:19:27,633
‫- أدعو أن تخرجوها قريبا
‫- إننا نبذل كل ما بوسعنا

278
00:19:28,033 --> 00:19:33,673
‫- هل أعطتك القنصلية الأميركية رمزا لتنظري إليه؟
‫- أجل، الأرقام مع حرف "م" في الوسط

279
00:19:33,793 --> 00:19:36,713
‫لكن أخشى أن ذلك لم يعن لي شيئا

280
00:19:37,873 --> 00:19:42,793
‫حسنا، إن أمكنك أن تخبرينا بأي شيء آخر
‫تتذكرينه عن وقتك في الأسر

281
00:19:43,433 --> 00:19:47,393
‫- ما من تفصيل صغير جدا
‫- أبقونا في غرفة من دون نوافذ

282
00:19:47,513 --> 00:19:50,153
‫في الظلام عادة لذا لم أر الكثير

283
00:19:50,753 --> 00:19:55,313
‫لكن أحيانا سمعنا أشياء

284
00:19:55,713 --> 00:19:57,833
‫- انفجارات
‫- أتعنين...

285
00:19:58,433 --> 00:20:01,273
‫- وكأن هناك قتالا قريبا؟
‫- لا أعلم

286
00:20:02,073 --> 00:20:06,273
‫كنا نسمع انفجارا كبيرا على مسافة
‫من ثم...

287
00:20:06,673 --> 00:20:10,793
‫لا شيء لساعات
‫أحيانا ليس ليوم أو اثنين

288
00:20:11,273 --> 00:20:12,953
‫من ثم يكون هناك آخر

289
00:20:14,073 --> 00:20:15,993
‫إنه تفجير متحكم به

290
00:20:16,273 --> 00:20:18,673
‫الرمز الذي نقرته (نفيسة) لا سياق له

291
00:20:18,793 --> 00:20:22,473
‫حتى وضعناه مع الصوت الذي سمعته (جيزيل دوراند)
‫خلال أسرها

292
00:20:22,753 --> 00:20:28,033
‫- ألغام أرض تنفجر
‫- هناك حقول ألغام قديمة في شرق (أفغانستان)

293
00:20:28,193 --> 00:20:30,593
‫حتى أن بعضها يتبقى من الاحتلال السوفياتي

294
00:20:30,713 --> 00:20:33,873
‫يعمل سلاح المهندسين بالجيش لعقود لإبطالها

295
00:20:33,993 --> 00:20:38,033
‫نعتقد أن (نفيسة) لمحت متحكما
‫عندما كان يتم نقلها

296
00:20:38,153 --> 00:20:43,273
‫أشارت إلى حقل على مسافة 200 متر
‫في اتجاه مغناطيسي بـ130 درجة

297
00:20:43,433 --> 00:20:46,033
‫سأطلب من وزارة الدفاع تجميع المعلومات

298
00:20:46,153 --> 00:20:50,113
‫وما إن نحدد الموقع
‫يمكننا مناقشة خيارات غارة

299
00:20:50,233 --> 00:20:53,513
‫قوة العمليات الخاصة الرابعة يمكنها النقل
‫إلى (تشابمان) وتصبح جاهزة خلال 12 ساعة

300
00:20:54,433 --> 00:21:00,153
‫- هل لدينا أي خيارات أخرى لمناقشتها؟
‫- حسنا، اصطدمت بجدار دبلوماسي

301
00:21:00,273 --> 00:21:04,633
‫هناك محلل في قسمي حدد مصدرا محتملا
‫في (أفغانستان)

302
00:21:04,753 --> 00:21:07,593
‫شخص على علاقة وثيقة بـ(طالبان) وأساليبهم

303
00:21:08,313 --> 00:21:12,313
‫- ما زلنا نتحقق من المعلومات
‫- ما إن تتحروا بأمر المخبر، سنراجع ذلك

304
00:21:12,433 --> 00:21:13,833
‫في هذه الأثناء...

305
00:21:14,473 --> 00:21:19,673
‫يبدو أن إنقاذا عسكريا هو أكثر طريقة ملائمة
‫لإعادة (نفيسة صمدي) إلى منزلها لذا...

306
00:21:21,073 --> 00:21:22,393
‫فلنفعل ذلك

307
00:21:29,765 --> 00:21:32,845
‫- ما الخبر من فريق الاستطلاع أيها الأميرال؟
‫- تم نشر حارسين في المقدمة

308
00:21:33,138 --> 00:21:36,338
‫- سيقضي عليهما فريق الهجوم ويخترق الباب
‫- قبل أن نخاطر بأي أرواح

309
00:21:36,405 --> 00:21:39,925
‫- هل من طريقة لتأكيد وجود (نفيسة) في الداخل؟
‫- لا صورة

310
00:21:40,045 --> 00:21:44,925
‫لكن راقب مجتمع المخابرات محادثة هاتفية
‫من هذا الموقع تم ذكر اسم (نفيسة) فيها

311
00:21:45,045 --> 00:21:47,725
‫تشير التواقيع الحرارية
‫إلى تجمع 3 أشخاص في الغرفة الخلفية

312
00:21:47,885 --> 00:21:49,325
‫نعتقد أنها واحدة منهم

313
00:21:50,525 --> 00:21:51,845
‫هيا بنا

314
00:21:53,045 --> 00:21:55,645
‫- اقتحموا المنزل
‫- علم، انطلق أيها الفريق

315
00:22:05,965 --> 00:22:09,845
‫- المقدمة خالية، تم قتل إرهابيين
‫- هيا، هيا، هيا، هيا!

316
00:22:21,165 --> 00:22:22,565
‫أين هي؟

317
00:22:27,365 --> 00:22:29,165
‫الغرفة الثانية خالية

318
00:22:32,605 --> 00:22:34,405
‫هيا، هيا

319
00:22:36,205 --> 00:22:37,765
‫إنها غرفة تعذيب

320
00:22:40,565 --> 00:22:43,125
‫سيدي، أعتقد أنني وجدت شيئا

321
00:22:47,485 --> 00:22:49,005
‫هذه (نفيسة)

322
00:22:50,885 --> 00:22:52,245
‫ما التالي؟

323
00:22:52,405 --> 00:22:54,845
‫من المحتمل أن نتعقبهم
‫إن كانوا لا يزالون في البلد

324
00:22:55,525 --> 00:22:58,645
‫- محتمل لكن غير مرجح
‫- أين نحن من مخبرك يا (هنري)؟

325
00:22:59,045 --> 00:23:03,285
‫حسنا، أكد الشابان لدي أنه شرعي
‫لكن الأمر معقد

326
00:23:03,685 --> 00:23:06,965
‫إنه قريب كفاية بحيث أنه ربما تم إخطاره
‫بموقع (نفيسة) الحالي

327
00:23:07,365 --> 00:23:09,685
‫ويدعي أنه يمكنه أن يخرجها
‫ويسلمها لنا مباشرة

328
00:23:09,805 --> 00:23:11,765
‫أي شخص قريب هكذا
‫لا بد من أن يكون فردا من (طالبان)

329
00:23:12,205 --> 00:23:15,165
‫أجل، أفترض بأن هذا سبب قول (هنري)
‫إن الأمر معقد

330
00:23:16,565 --> 00:23:22,365
‫- إنه (أكبر حق رقيب)
‫- تقترح أن نستعين بخدمات وزير من (طالبان)؟

331
00:23:22,485 --> 00:23:26,805
‫أقترح أن نستغل ثغرة
‫إنه يسعى إلى ترك الجماعة

332
00:23:26,925 --> 00:23:30,365
‫- كم يريد لقاء (نفيسة)؟
‫- 50 مليون دولار وعفو

333
00:23:30,685 --> 00:23:35,085
‫أهذا كل شيء؟ ماذا... ماذا عن سلسلة (دومينوز)؟
‫نجعله يؤسس في منزله الجديد؟

334
00:23:35,205 --> 00:23:39,885
‫اسمع، نتحدث عن شخص يمكنه منحنا استخبارات
‫قد يكون مستحيلا لنا أن نجمعها بخلاف ذلك

335
00:23:40,405 --> 00:23:41,925
‫صحيح

336
00:23:42,045 --> 00:23:46,205
‫لكن يمكنه أن يأخذ نقودنا أيضا
‫ويشكل فصيله الإرهابي الخاص

337
00:23:46,525 --> 00:23:48,205
‫دفع (نكسون) لخاطفي الطائرة

338
00:23:48,485 --> 00:23:52,845
‫فك (جيمي كارتر) تجميد 8 مليار
‫من أصول إيرانية خلال أزمة السفارة

339
00:23:52,965 --> 00:23:55,245
‫- هذا كان قبل 11 سبتمبر
‫- علي أن أسأل وحسب

340
00:23:55,405 --> 00:24:00,965
‫هل التمسك بحرفية هذه السياسة
‫أهم من إنقاذ مدنيين كانت مصممة لحمايتهم؟

341
00:24:01,085 --> 00:24:02,885
‫أفهم إحباطك

342
00:24:03,965 --> 00:24:06,205
‫لكن كقائد عام للقوات المسلحة

343
00:24:06,365 --> 00:24:11,845
‫لا يمكنني من ناحية، أن أطلب من مجتمعنا العسكري
‫والاستخباراتي المخاطرة بحياتهم

344
00:24:11,965 --> 00:24:16,125
‫بالسعي وراء هؤلاء المجرمين ومن ناحية أخرى
‫احتمال تمويل هجمات ضدهم

345
00:24:19,285 --> 00:24:20,845
‫فلنستمر بالبحث

346
00:24:28,245 --> 00:24:29,565
‫اسمعي

347
00:24:32,365 --> 00:24:34,125
‫يمكنني الاستفادة من بعض المساعدة هناك

348
00:24:35,565 --> 00:24:40,285
‫لن أدعم التخلي عن سياسة أوافق معها

349
00:24:42,285 --> 00:24:44,885
‫قبل 15 سنة، كان يمكن أن أكون أنا
‫مكان (نفيسة)

350
00:24:45,045 --> 00:24:47,245
‫كنت في (العراق) عندما تم خطف (جون مارينو)

351
00:24:47,765 --> 00:24:53,605
‫في العام 1997، كان (كونراد) متمركزا في (بيروت)
‫لا أحد منا يحارب من راحة كرسيه يا (هنري)

352
00:24:54,085 --> 00:24:59,685
‫جميعنا نعرف أنه هناك عواقب حياتية حقيقية
‫للحفاظ على الحدود

353
00:24:59,805 --> 00:25:05,365
‫ورغم ذلك، لو حصل الأسوأ في (العراق) وتم خطفك
‫لقلت لك من دون تردد إنني لكنت دفعت الفدية

354
00:25:05,845 --> 00:25:10,605
‫- لوجدت طريقة بشكل ما
‫- أجل، ومعاذ القدير أن وقتك القصير في الميدان

355
00:25:10,725 --> 00:25:13,645
‫في (باكستان) مع (خوسيه)
‫لم ينته بشكل سار

356
00:25:13,765 --> 00:25:17,005
‫وجاء إلي أحدهم وقال إنه يمكنه إخراجك
‫يمكنه إعادتك إلى المنزل

357
00:25:17,125 --> 00:25:19,685
‫حينها لفعلت المستحيل لتحقيق ذلك

358
00:25:20,965 --> 00:25:23,045
‫لكن هذا قلبي يا (هنري)

359
00:25:23,965 --> 00:25:27,165
‫لهذا تتم كتابة السياسات
‫في ضوء النهار البارد

360
00:25:28,645 --> 00:25:32,445
‫تسليم ملايين الدولارات
‫للناس الذين كنت أحاربهم؟

361
00:25:32,885 --> 00:25:36,405
‫- لما كان هذا ما أردته
‫- ورغم ذلك، أنت و(كونراد) لم تمانعا...

362
00:25:36,525 --> 00:25:39,525
‫تسليم ملايين الدولارات لمخبر
‫مع بعض التفاصيل عن مكان (نفيسة)

363
00:25:39,645 --> 00:25:44,365
‫- لأن هذا الشخص لما كان إرهابيا
‫- إن مر عبر مكافآت لأجل العدالة، واثقة بذلك؟

364
00:25:45,045 --> 00:25:49,085
‫أم تعتقدين أنه من الممكن
‫أنه خلال وقت وجود هذا البرنامج

365
00:25:49,205 --> 00:25:52,405
‫- ربما تحول المال إلى الرجل الخطأ
‫- أعني...

366
00:25:52,605 --> 00:25:55,525
‫- أجل، أجل، أعلم، أعلم، الأمر معقد
‫- الأمر...

367
00:25:57,405 --> 00:25:59,205
‫يجب أن أعود إلى العمل

368
00:26:00,485 --> 00:26:05,045
‫بالمناسبة، يمكن إعادة كتابة السياسات
‫في ضوء النهار البارد

369
00:26:13,660 --> 00:26:17,500
‫- مرحبا، ألديك سيرة (آشلي هاين) الذاتية؟
‫- أجل، لماذا؟

370
00:26:17,900 --> 00:26:21,420
‫ذكرها (مات) للوزيرة، يفترض أن أحصل على معلوماتها
‫لكن (مات) ليس هنا

371
00:26:21,540 --> 00:26:25,700
‫لذا فكرت...
‫أشعر بأنك لا توافق على هذا، حسنا

372
00:26:28,540 --> 00:26:31,940
‫ماذا عن الطلب من (الهند) أن تزيل حواجز
‫التجارة غير الجمركية

373
00:26:32,060 --> 00:26:34,940
‫التي تمنع (باكستان) من القيام بأعمال
‫أدوية إضافية في المنطقة؟

374
00:26:35,260 --> 00:26:39,780
‫تعتبر (الهند) قيود التأشيرات الباكستانية
‫قضية أمنية

375
00:26:40,340 --> 00:26:43,300
‫يمكنك إضافته إلى قائمة الرغبات
‫لكنه طلب كبير جدا الآن

376
00:26:43,940 --> 00:26:45,780
‫بما أننا نتكلم عن موضوع (باكستان)

377
00:26:47,140 --> 00:26:50,340
‫تحدثت مع صديق لي من جامع أمي

378
00:26:50,780 --> 00:26:55,300
‫عم الشاب على علاقة وثيقة بالرئيس (ساهي)
‫من أيام الجامعة

379
00:26:55,700 --> 00:27:00,540
‫الآن الخبر هو أنه تم اعتقال عميل من الاستخبارات
‫الباكستانية قبل 10 سنوات تقريبا

380
00:27:00,700 --> 00:27:05,540
‫(معارف بكري)
‫اتضح أنه والرئيس (ساهي) قريبان

381
00:27:06,300 --> 00:27:08,580
‫الآن أم الأسرة تحتضر

382
00:27:08,780 --> 00:27:14,140
‫وتريد وداع ابن أخيها للمرة الأخيرة

383
00:27:14,300 --> 00:27:18,300
‫كان (ساهي) يستخدم قنوات خلفية
‫يحاول أن يدفع بـ(الهند) لإطلاق سراحه

384
00:27:18,420 --> 00:27:20,420
‫لكن حتى الآن، لا نتيجة

385
00:27:21,020 --> 00:27:24,580
‫إذا فكرتك هي أنه يمكننا الضغط على (الهند)
‫لإطلاق سراحه

386
00:27:25,380 --> 00:27:29,660
‫وهم ممتنون باستعادة رجل واحد لدرجة أنه سيوافقون
‫على مساومة (طالبان) بالنيابة عنا؟

387
00:27:29,780 --> 00:27:32,220
‫ألا يبدو هذا سخيفا نوعا ما؟

388
00:27:32,700 --> 00:27:37,300
‫حسنا، إنه... إنه تبادل خدمات غير معلن
‫لا نقود في الأمر

389
00:27:37,540 --> 00:27:39,060
‫- ثغرة
‫- أجل

390
00:27:39,500 --> 00:27:42,220
‫لكن كيف سندفع بالهنود لإطلاق سراح (بكري)؟

391
00:27:44,140 --> 00:27:47,060
‫- لم أحل هذا الأمر بعد
‫- حسنا،هذا جزء كبير

392
00:27:48,140 --> 00:27:52,100
‫لو جئت إلي من قبل
‫لكنا عملنا على عرض حقيقي

393
00:27:52,220 --> 00:27:56,860
‫لا أعلم ما الذي تحاول تحقيقه لكن ليس للمرة
‫الأولى اليوم تضيع وقت الوزيرة

394
00:27:58,340 --> 00:28:00,780
‫حسنا، أعتقد أنه وقت مناسب
‫لاستراحة 10 دقائق

395
00:28:01,620 --> 00:28:02,940
‫فلنتحدث

396
00:28:05,060 --> 00:28:09,100
‫إذا هل يحصل شيء ما يجب أن أعرف به؟

397
00:28:09,220 --> 00:28:11,340
‫(مات) يتجاوز سلسلة القيادة

398
00:28:12,180 --> 00:28:13,820
‫- سأهتم بالأمر
‫- حسنا

399
00:28:14,220 --> 00:28:17,980
‫ربما بأسلوب لائق أكثر

400
00:28:19,700 --> 00:28:23,700
‫آسف سيدتي، أنا وحسب...
‫أتعلمين؟ ما زلت...

401
00:28:24,380 --> 00:28:27,300
‫- أعمل على التخلص من مكامن الخلل
‫- لا، أنا... أنا أفهمك

402
00:28:29,300 --> 00:28:32,460
‫أتعلم؟ عندما كنت في مركز المخابرات المركزية
‫لحوالى...

403
00:28:33,540 --> 00:28:37,540
‫5 سنوات، تمت ترقيتي إلى قائدة فرقة عمل

404
00:28:37,660 --> 00:28:40,140
‫هذا يعني أنني أشرفت على قسم صغير

405
00:28:40,300 --> 00:28:42,060
‫كنت بالفعل أعرف معظم العملاء

406
00:28:42,180 --> 00:28:47,260
‫وكانوا جميعهم أشخاصا أذكياء وموهوبين جدا

407
00:28:47,540 --> 00:28:54,580
‫بارعين في عملهم لذا قررت أنني سأتراجع
‫وأدعهم يقومون بعملهم

408
00:28:55,100 --> 00:28:58,940
‫كمنت أساعد متى أمكنني لكن بخلاف ذلك
‫أدعهم يفعلون عملهم

409
00:28:59,060 --> 00:29:03,100
‫- وكيف سار ذلك؟
‫- كارثة كبرى

410
00:29:03,220 --> 00:29:06,980
‫لم يعرف أحد ما المتوقع منهم
‫أو ما هي الحدود

411
00:29:07,220 --> 00:29:09,820
‫كان الجميع يائسا

412
00:29:10,020 --> 00:29:15,220
‫وفي النهاية أدركت أنه بقدر ذكائهم وموهبتهم
‫ما زالوا يحتاجون إلى قائد

413
00:29:15,340 --> 00:29:19,100
‫لذا كان علي أن أمنح نفسي الإذن لأقودهم

414
00:29:20,420 --> 00:29:22,620
‫حاضر يا سيدتي، أنا أفهم

415
00:29:22,780 --> 00:29:25,420
‫وتروق لي فكرة (مات) الجنونية

416
00:29:26,620 --> 00:29:29,500
‫أعتقد أنها لراقت لك أيضا
‫لو لم تكن غاضبا جدا منه

417
00:29:31,420 --> 00:29:33,940
‫لهذا أطلب منك أن تنجح الأمر

418
00:29:39,340 --> 00:29:41,220
‫في خبر آخر، تحت قبة الـ(كابيتول)

419
00:29:41,340 --> 00:29:44,820
‫التقت لجنة القوات المسلحة لمجلس النواب
‫بكبار جنرالات الجيش

420
00:29:44,940 --> 00:29:47,100
‫حول تحديث تكتيكات الجيش

421
00:29:57,060 --> 00:30:00,140
‫- أردت رؤيتي؟
‫- أجل، أغلق الباب

422
00:30:00,500 --> 00:30:01,820
‫حسنا

423
00:30:02,340 --> 00:30:03,660
‫اجلس

424
00:30:09,540 --> 00:30:16,900
‫اسمع، أردت أن أعتذر على فقدان هدوئي
‫في اجتماع الموظفين، كان هذا خطأ

425
00:30:18,380 --> 00:30:20,100
‫- مررت بيوم سيئ
‫- لا

426
00:30:21,180 --> 00:30:24,860
‫عملت من دون علمي وأخبرت الوزيرة
‫عن (آشلي) وهذا أغضبني

427
00:30:25,860 --> 00:30:28,540
‫لو جئت إلي لأخبرتك
‫بأنني اطلعت على سيرتها الذاتية

428
00:30:28,660 --> 00:30:31,980
‫ورغم أنها تملك صفات رائعة كثيرة
‫لكنها لم ترتق إلى مستوى الخبرة والتجربة

429
00:30:32,100 --> 00:30:36,780
‫- كالمرشحين الـ5 الآخرين
‫- حسنا، كنت والوزيرة في غرفة الاستراحة معا

430
00:30:36,940 --> 00:30:41,020
‫- بصراحة لم أعتقد أنه أمر جلل
‫- حسنا، كان كذلك

431
00:30:42,300 --> 00:30:45,540
‫اسمع، قبل أسبوع، أخبرتني بأنه علي أن أرتقي
‫إن أردت القيام بهذه الوظيفة

432
00:30:45,660 --> 00:30:48,460
‫وبقدر ما كان سماع ذلك صعبا
‫لكن قدرت النصيحة

433
00:30:48,940 --> 00:30:52,020
‫لكن لا أعتقد أن أيا منا أدرك أن ذلك يعني
‫أن أتصرف كرئيسك

434
00:30:52,220 --> 00:30:56,300
‫خارج هنا، أنا صديقك
‫أما هنا، فأنا رئيسك

435
00:30:59,140 --> 00:31:01,420
‫- علم
‫- عليك ذلك

436
00:31:02,060 --> 00:31:05,220
‫- لأنك إن تصرفت من دون علمي مجددا
‫- صديق عاطل عن العمل

437
00:31:05,340 --> 00:31:06,900
‫- فهمت
‫- جيد

438
00:31:09,460 --> 00:31:14,020
‫وأعتقد أيضا أنني اكتشفت كيف يمكننا
‫أن ننجح فكرتك الباكستانية الجنونية

439
00:31:18,100 --> 00:31:20,580
‫اتصلت بنظرائي في (الهند)
‫وكانوا مهتمين

440
00:31:20,700 --> 00:31:23,340
‫لكن لن يسلموا (معاريف بكري) لـ(باكستان)
‫من دون مقابل

441
00:31:23,460 --> 00:31:25,980
‫- لذا بدأنا نفكر في ما قد يريدونه
‫- ما قد يريدونه

442
00:31:26,100 --> 00:31:29,380
‫منذ وافقت (الهند) على بروتكولات
‫انبعاثات كربون صارمة أكثر

443
00:31:29,980 --> 00:31:34,620
‫- كانوا يائسين لمصادر طاقة نظيفة ورخيصة
‫- معظمها ألواح شمسية

444
00:31:34,740 --> 00:31:37,980
‫ألواح شمسية، لكن احزري أمرا
‫يا للمفاجأة، (الصين) تتلاعب بهم

445
00:31:38,140 --> 00:31:42,700
‫- من ثم تذكرت (رافاييلي سولار)
‫- أجل بعد أن أضاءوا مخيم اللاجئين اللبنانيين لنا

446
00:31:42,860 --> 00:31:45,220
‫قلنا لهم في الأساس إننا سنرد لهم الخدمة

447
00:31:45,340 --> 00:31:48,620
‫لذا رتبت لبعض القروض الرخيصة لـ(الهند)
‫عبر مصارف أميركية ووافقوا على عقد

448
00:31:48,740 --> 00:31:51,340
‫حيث يبني لهم (رافاييلي) الحقول الشمسية
‫في (أندرا براديش)

449
00:31:51,460 --> 00:31:52,940
‫- لنصف ما يتقاضاه الصينيون
‫- النصف

450
00:31:53,060 --> 00:31:55,460
‫- وسيطلقون سراح (بكري) بالمقابل
‫- حسنا

451
00:31:55,580 --> 00:31:58,700
‫- إنهم مستعدون لإطلاق سراحه
‫- أجل

452
00:31:58,820 --> 00:32:00,820
‫- وللمصادفة يكون في الوقت عينه
‫- للمصادفة

453
00:32:00,940 --> 00:32:04,540
‫الذي يتم الإعلان عن هذه الصفقات الشمسية
‫سيقولون إن (بكري) كان يتعاون مع الحكومة

454
00:32:04,660 --> 00:32:07,740
‫- وهم، تعلمون... ينهون عقوبته بالمقابل
‫- ينهون عقوبته

455
00:32:07,860 --> 00:32:12,220
‫أعرف ما الذي تفكرين فيه، كيف نحث الباكستانيين
‫على الالتزام بجانبهم من هذا الاتفاق غير الموقع

456
00:32:12,340 --> 00:32:16,620
‫التي لا أحد مستعد لكشف تفاصيلها
‫والأهم ليست قابلة للتنفيذ؟

457
00:32:16,740 --> 00:32:21,460
‫- لذا كنا نأمل أنه قد يكون لديك فكرة
‫- جواب على ذلك

458
00:32:22,420 --> 00:32:25,420
‫- (بلايك)، أيمكنك الاتصال بـ...
‫- (سميت أخطر)، حاضر سيدتي

459
00:32:33,953 --> 00:32:36,833
‫"محافظة (لوغار)، (أفغانستان)"{\an8}

460
00:32:50,649 --> 00:32:51,969
‫مهلا{\an8}

461
00:32:52,468 --> 00:32:54,668
‫مهلا! رجاء!{\an8}

462
00:33:43,777 --> 00:33:47,257
‫- ماذا يحصل؟
‫- تم إطلاق سراح (نفيسة)

463
00:33:47,497 --> 00:33:48,817
‫ماذا؟

464
00:33:50,217 --> 00:33:55,097
‫- هل هي بخير؟
‫- أجل، تعاني كدمات وصدمة لكن بالأساس أجل

465
00:33:57,497 --> 00:34:00,337
‫أعلم أنك نقلت قطع شطرنج كثيرة
‫على اللوح، شكرا

466
00:34:01,977 --> 00:34:04,257
‫أنا سعيدة أن كل شيء سار بخير

467
00:34:07,817 --> 00:34:10,577
‫لعبت حججك جزءا كبيرا في تفكيري

468
00:34:11,377 --> 00:34:13,897
‫وكان لها تأثير على الرئيس أيضا

469
00:34:15,817 --> 00:34:20,617
‫أخبرني ليلة أمس بأنه يطلب مراجعة شاملة
‫لسياسة الرهائن لدينا

470
00:34:20,977 --> 00:34:24,177
‫لا أعرف إن كان سيتغير شيء لكن...

471
00:34:25,177 --> 00:34:27,937
‫على الأقل سنحرص على أن تفكيرنا محدث

472
00:34:28,657 --> 00:34:30,457
‫قلت لك إنه يمكننا فعل هذا

473
00:34:31,977 --> 00:34:33,977
‫الوظيفتين أو الزواج؟

474
00:34:43,017 --> 00:34:46,857
‫- كان قاسيا جدا
‫- نحن سعداء وحسب أنك حرة

475
00:34:47,497 --> 00:34:49,417
‫يمكننا القيام بموجز كامل
‫عندما تعودين إلى الوطن

476
00:34:49,537 --> 00:34:52,897
‫يمكننا الاستفادة حقا من مساعدتك
‫لنكتشف كيف أخطأنا جدا بشأن (باكونين)

477
00:34:53,017 --> 00:34:56,457
‫- مهلا، كيف أخطأنا؟
‫- حسنا، كنا نحاول معرفة من كشف غطاءك

478
00:34:56,577 --> 00:34:58,417
‫- (باكونين) هو المشتبه به الرئيسي لدينا
‫- لا

479
00:34:58,537 --> 00:35:01,377
‫(أوسيب) كان مصدوما بقدري
‫لدى اقتحام (طالبان)

480
00:35:01,537 --> 00:35:05,017
‫لكنه كان على تواصل مع (أحمد طاهري)
‫مخبر من (طالبان)

481
00:35:05,177 --> 00:35:09,497
‫يملك (طاهري) شركة نقل أيضا
‫وتواصل معه (أوسيب) كجزء من وظيفته النهارية

482
00:35:09,617 --> 00:35:14,457
‫- كملحق سفارة، أخبرني بذلك قبل أن يمسكوا بنا
‫- أتعرفين أين (باكونين) الآن؟

483
00:35:15,137 --> 00:35:17,017
‫أجل، لقد مات

484
00:35:17,297 --> 00:35:20,897
‫سحبوه إلى خارج الحافلة في مكان ما
‫خارج (كابول)، أطلقوا عليه النار عند قارعة الطريق

485
00:35:22,377 --> 00:35:26,777
‫- تقلع آخر طائرة من (رامشتين) بعد 5 دقائق
‫- حسنا، رحلة آمنة

486
00:35:30,897 --> 00:35:35,297
‫نعلم أن التسريب لم يكن من السفارة
‫وواضح أنه لم يصدر مباشرة من (باكونين) أيضا

487
00:35:35,937 --> 00:35:41,977
‫من الممكن أنه زل وكشفوه لكن...
‫أعني، إنه يعمل معنا منذ وقت قصير

488
00:35:42,137 --> 00:35:47,457
‫أحدهم سلم (نفيسة) و(باكونين) للروس
‫واستخدموا (طالبان) للقيام بعملهم القذر

489
00:35:47,577 --> 00:35:49,577
‫ما زال علينا إيجاد التسريب وإنهاؤه

490
00:35:51,097 --> 00:35:52,457
‫سأفعل ذلك

491
00:35:59,097 --> 00:36:00,457
‫أسبوع صعب

492
00:36:02,217 --> 00:36:05,377
‫من نوع الأسابيع الذي يهز شخصا
‫أصبح رزينا حديثا

493
00:36:08,057 --> 00:36:09,697
‫لن أعود إلى ذلك

494
00:36:12,657 --> 00:36:16,857
‫اسمع، لم لا تأتي إلى منزلي للعشاء الليلة؟
‫عائلتي في الخارج

495
00:36:16,977 --> 00:36:20,937
‫يمكننا شواء قطعتي لحم
‫ونلعب الشطرنج أو...

496
00:36:21,937 --> 00:36:25,217
‫- لدى ابني (فيوتشر سلايرز)
‫- حسنا

497
00:36:25,577 --> 00:36:29,257
‫- لكن علي أن أحذرك، تألقت في مستودع الروبوت
‫- حسنا

498
00:36:29,577 --> 00:36:31,337
‫أيها الرجل الضخم، سنرى

499
00:36:33,497 --> 00:36:36,217
‫- تذكر أنا مع (ستيفي) الليلة إن احتاج إلي أحد
‫- حاضر سيدتي

500
00:36:36,337 --> 00:36:38,497
‫- سأحرص على ألا يحتاج إليك أحد
‫- شكرا

501
00:36:39,017 --> 00:36:42,257
‫وصلني خبر أنه تم توقيع الاتفاق
‫بين (رافاييلي سولار) والحكومة الهندية

502
00:36:42,377 --> 00:36:44,537
‫سيبدأون بنصب الألواح هذا الشتاء

503
00:36:45,177 --> 00:36:47,417
‫في هذه الأثناء، وردني بريد إلكتروني
‫من صديقي في الجامع

504
00:36:47,537 --> 00:36:52,857
‫لديه خبر أكيد أنه سيتم إطلاق سراح (معاريف بكري)
‫وإعادته إلى (باكستان) خلال شهر

505
00:36:53,017 --> 00:36:56,097
‫و(نفيسة صمدي) في طريقها إلى المنزل

506
00:36:56,457 --> 00:37:00,137
‫- أليس رائعا عندما يقرر الناس فعل الصواب؟
‫- بالتأكيد يا سيدتي

507
00:37:00,257 --> 00:37:01,897
‫ولدي خبر إضافي

508
00:37:03,097 --> 00:37:04,857
‫أنجبت (دايزي) طفلتها

509
00:37:05,497 --> 00:37:07,697
‫- قابلوا (جوانا غرانت)
‫- يا للهول

510
00:37:07,817 --> 00:37:10,697
‫- (جوانا)
‫- سمتها تيمنا بأبيها (جوزيف)

511
00:37:10,937 --> 00:37:13,217
‫- لا يمكنني تحمل ذلك
‫- أعلم

512
00:37:13,817 --> 00:37:16,177
‫الحياة فوضى جميلة

513
00:37:16,577 --> 00:37:22,657
‫ما كان قول (جوزيف كامبل)؟
‫"قل أجل للكارثة بأكملها"؟

514
00:37:22,857 --> 00:37:25,137
‫إنها حياتي باختصار يا سيدتي

515
00:37:26,497 --> 00:37:27,817
‫مهلا

516
00:37:29,777 --> 00:37:32,777
‫أنت محظوظة جدا للعيش في العصر الرقمي

517
00:37:33,617 --> 00:37:41,457
‫يمكنك تفويت ساعات من الشجار
‫على الكتب والأقراص المدمجة

518
00:37:42,017 --> 00:37:47,097
‫أجل، يتقاسم جيل الألفية حضانة
‫مقهاهم المفضل وحسب

519
00:37:47,457 --> 00:37:50,177
‫أحصل على الثلاثاء والخميس
‫وكل نهاية أسبوعين

520
00:37:50,337 --> 00:37:52,337
‫والأمسيات الفنية

521
00:37:52,657 --> 00:37:56,657
‫هذا متحضر جدا
‫اسمعي، خذي هذا، اتفقنا؟

522
00:37:57,657 --> 00:38:00,777
‫- حسنا، سأتحقق من غرفة النوم مجددا
‫- حسنا

523
00:38:01,857 --> 00:38:06,617
‫إذا، أعطاني (جاريث) صندوقا صغيرا
‫لعيد مولدي

524
00:38:07,217 --> 00:38:11,217
‫وهو ليس من ذوقي

525
00:38:11,737 --> 00:38:17,977
‫لأنه قبيح لكن أشعر بأنني إن تركته
‫قد يبدو ذلك عدائيا

526
00:38:18,257 --> 00:38:19,577
‫ما رأيك؟

527
00:38:20,417 --> 00:38:27,657
‫لكن أخذه معي كي لا أبدو عدائية
‫يجعلني أبدو بأنني أحاول إرضاءه

528
00:38:30,217 --> 00:38:32,857
‫ولم يعد علي فعل ذلك بعد الآن

529
00:38:35,137 --> 00:38:37,257
‫يجب أن أترك الصندوق

530
00:38:39,377 --> 00:38:42,657
‫- يجب أن أترك الصندوق، صحيح؟
‫- صحيح

531
00:38:44,457 --> 00:38:45,777
‫أمي؟

532
00:38:48,457 --> 00:38:51,777
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، أنا بخير تماما

533
00:38:54,777 --> 00:38:58,497
‫لا لست كذلك، هل... هل تبكين؟

534
00:38:59,417 --> 00:39:02,417
‫أعتقد أن السبب في الغالب يعود إلى النبيذ

535
00:39:03,537 --> 00:39:08,337
‫لا، إنه الحذاء
‫أمي! علمت أنك مستاءة

536
00:39:08,457 --> 00:39:13,177
‫حسنا، لم أكن كذلك حتى...
‫حتى رأيت الحذاء

537
00:39:14,297 --> 00:39:18,257
‫وليس... ليس بشأن اشتياقي لـ(جاريث)
‫أو الحذاء

538
00:39:18,657 --> 00:39:21,497
‫يتعلق باشتياقي إلى الوقت
‫الذي كنت فيه سعيدة جدا

539
00:39:22,297 --> 00:39:28,417
‫- وأعلم أنك ستكونين سعيدة جدا مجددا لكنني...
‫- إن كان هذا يشعرك بأي تحسن

540
00:39:29,057 --> 00:39:32,817
‫لم ينتعل هذا الحذاء إلا ربما مرة

541
00:39:33,577 --> 00:39:35,297
‫قال إنه يقرص أصابعه

542
00:39:36,497 --> 00:39:38,697
‫حسنا، الآن نسيته حقا

543
00:39:44,977 --> 00:39:46,577
‫أجل

544
00:39:46,777 --> 00:39:50,417
‫- أهذا العمل؟
‫- أجل، نوعا ما

545
00:39:51,737 --> 00:39:55,377
‫سيذهب الجميع لرؤية (دايزي)
‫لكنني سأذهب لرؤيتها غدا لذا...

546
00:39:55,497 --> 00:39:57,537
‫- لا، اذهبي الآن
‫- فلننته من هنا

547
00:39:57,657 --> 00:40:01,737
‫شارفنا على الانتهاء وأنا بخير
‫اذهبي، اذهبي واحملي الطفلة يا أمي

548
00:40:02,457 --> 00:40:07,857
‫على الأرجح لن تدعنا نحملها
‫لذا علينا أن ننظر إليها عبر الزجاج

549
00:40:07,977 --> 00:40:10,657
‫- أمي، أمي!
‫- في الحضانة والجميع...

550
00:40:10,897 --> 00:40:12,657
‫اذهبي وانظري إلى طفلة

551
00:40:15,617 --> 00:40:18,017
‫لا بأس، لا بأس

552
00:40:18,337 --> 00:40:20,457
‫لا بأس، أعدك

553
00:40:20,777 --> 00:40:24,017
‫حسنا، شكرا على استضافتي
‫والتغلب علي في (فيوتشر سلايرز)

554
00:40:24,137 --> 00:40:27,617
‫قلت لك يا رجل، عليك قتل كل مصاصي الدماء
‫قبل تفعيل قفزة الوقت

555
00:40:29,377 --> 00:40:33,417
‫أتعلم؟ إن أخبرني أحدهم بأن هذه هي الحياة
‫التي سأعيشها، لما صدقته

556
00:40:33,657 --> 00:40:35,857
‫- ما زلت لا أستطيع تصديقها
‫- حسنا، صدقها

557
00:40:37,017 --> 00:40:39,177
‫- عمت مساء يا (أليكسندر)
‫- عمت مساء يا د. (ماكورد)

558
00:40:41,857 --> 00:40:43,657
‫- أراك لاحقا
‫- أراك لاحقا

559
00:40:47,323 --> 00:40:48,843
‫(أليكسندر)؟

560
00:40:50,217 --> 00:40:53,057
‫مرحبا، أكنت تتناول العشاء مع أبي؟

561
00:40:54,217 --> 00:40:57,857
‫كنت عالقا في مهمة تستحق غدا

562
00:40:58,697 --> 00:41:00,977
‫هل عدت من رحلة؟

563
00:41:03,257 --> 00:41:05,577
‫رحلة كانت ستكون بقية حياتي

564
00:41:07,577 --> 00:41:10,297
‫آسفة، لا، أنا وخطيبي...

565
00:41:12,537 --> 00:41:15,417
‫آسف لسماع جدا ذلك
‫هل أنت بخير؟

566
00:41:18,137 --> 00:41:21,497
‫ربما النبيذ يتكلم لكن أجل
‫لا أعلم

567
00:41:23,217 --> 00:41:26,737
‫حسنا، إنها خسارته، هذا... هذا مؤكد

568
00:41:28,057 --> 00:41:29,377
‫شكرا

569
00:41:32,897 --> 00:41:34,777
‫اعتني بنفسك يا (ستيفي)

570
00:41:37,137 --> 00:41:38,457
‫اسمع

571
00:41:40,577 --> 00:41:42,017
‫أتريد شرب القهوة؟

572
00:41:42,337 --> 00:41:45,657
‫فكرت إن خلدت إلى النوم هكذا
‫فسأصاب بصداع

573
00:41:46,217 --> 00:41:48,257
‫أنا... أنا لا أستطيع

574
00:41:48,457 --> 00:41:50,737
‫الكافيين في هذا الوقت المتأخر
‫سأبقى مستيقظا طوال الليل

575
00:41:52,137 --> 00:41:53,897
‫مشروب؟

576
00:41:54,097 --> 00:41:57,977
‫- لنبقي الحفلة مستمرة؟
‫- لا أستطيع حقا

577
00:41:58,097 --> 00:41:59,737
‫يجب أن أستيقظ باكرا جدا

578
00:42:04,497 --> 00:42:06,137
‫ربما في مرة أخرى؟

579
00:42:07,617 --> 00:42:09,617
‫- أيمكنني رؤية هاتفك؟
‫- ماذا؟

580
00:42:09,777 --> 00:42:11,857
‫أيمكنك فتح... فتح قفل هاتفك؟

581
00:42:21,117 --> 00:42:22,677
‫الآن لديك رقمي

582
00:42:24,577 --> 00:42:26,297
‫اتصل بي في وقت ما

583
00:42:40,788 --> 00:43:12,640
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

