﻿1
00:00:03,444 --> 00:00:07,283
‫- مرحبا!
‫- تعالي إلى هنا، أهلا بعودتك

2
00:00:07,337 --> 00:00:08,737
‫- شكرا
‫- تفضلي، هذه ساخنة

3
00:00:08,857 --> 00:00:10,297
‫- شكرا
‫- انظري إلى نفسك

4
00:00:10,337 --> 00:00:12,617
‫- تناولت قطعة، لذا...
‫- كلا، إنه يكذب، أنا تناولتها

5
00:00:12,817 --> 00:00:16,337
‫- لا بأس، لقد أفرطت في الفطور
‫- هيا، نريد رؤية المزيد من صور (جوانا)

6
00:00:16,397 --> 00:00:19,517
‫سبق وأرسلت لكم الكثير
‫لكن بما أنك طلبت...

7
00:00:19,737 --> 00:00:22,057
‫- أعطني ذلك، سأمسك القهوة
‫- شكرا

8
00:00:22,177 --> 00:00:25,817
‫حصلت الكثير من التغيرات منذ ذهابي
‫تهانينا أيها الرئيس

9
00:00:25,937 --> 00:00:28,737
‫لا تكوني سخيفة
‫لا يزال (بلايك) هو الرئيس

10
00:00:28,897 --> 00:00:31,937
‫- هل (كات ساندوفال) هنا؟
‫- إنها في (كاليفورنيا)

11
00:00:32,057 --> 00:00:33,737
‫توشك على إنهاء خطة خروجها
‫من مزرعة الأفوكادو

12
00:00:33,830 --> 00:00:35,390
‫- ستكون هنا الأسبوع القادم
‫- لكنها تعجبنا

13
00:00:35,470 --> 00:00:38,350
‫- فقد سمعت بعض الأشياء
‫- إنها تتأمل الآن

14
00:00:38,431 --> 00:00:41,197
‫- أفهم ذلك، أنا أرضع الآن
‫- هذا واقع مضحك

15
00:00:41,244 --> 00:00:44,644
‫وعندما يضبط جسمك حرارة أعلى
‫سيغير ذلك محتوى حليبك

16
00:00:44,711 --> 00:00:48,231
‫ليوفر المزيد من السوائل لطفلتك
‫لا أعلم كيف أعلم ذلك

17
00:00:48,391 --> 00:00:50,271
‫إنها طفلة ظريفة

18
00:00:50,431 --> 00:00:53,391
‫- انظروا إلى هاتين العينين
‫- أنت في ورطة كبيرة

19
00:00:53,511 --> 00:00:56,551
‫- أعلم ذلك، صحيح؟
‫- يمكنني فعل هذا طوال اليوم

20
00:00:56,671 --> 00:01:01,791
‫لكن لدينا مؤتمر "نساء يغيرن العالم"
‫للتخطيط له، ولن يتم التخطيط من دوننا

21
00:01:02,003 --> 00:01:03,154
‫هكذا أعلم ذلك

22
00:01:03,228 --> 00:01:07,151
‫اسمعي، بقدر ما أنا مسرورة بعودتك

23
00:01:07,231 --> 00:01:09,791
‫أذكرك أنه لا يزال أمامك
‫أسبوع واحد من إجازة الأمومة

24
00:01:09,911 --> 00:01:12,151
‫رغبت فعلا في التواجد هنا
‫من أجل مؤتمر النساء

25
00:01:12,271 --> 00:01:15,391
‫مسألة إنجابي طفلة
‫جعل الأمر أكثر أهمية

26
00:01:15,751 --> 00:01:19,151
‫لكن من الغريب التواجد إلى جانب ابنتي
‫بحيث أجعل العالم أفضل لابنتي

27
00:01:19,311 --> 00:01:22,751
‫- لا أزال أعمل على هذا التوزان
‫- لهذا السبب يتواجد الأجداد

28
00:01:24,271 --> 00:01:28,511
‫- هل والداي (جو) رأيا (جوانا)؟
‫- في الواقع لم أخبرهما بعد

29
00:01:29,547 --> 00:01:32,366
‫لست أتجنب ذلك لكنني
‫أصبحت متشككة عندما كنت حاملا

30
00:01:32,631 --> 00:01:34,475
‫لم أتوقف عن التفكير في أن
‫هذه المرأة المسكينة فقدت ابنها

31
00:01:34,511 --> 00:01:37,435
‫ماذا لو حصل شيئا لهذا الطفل؟
‫كم سيكون هذا مريعا؟

32
00:01:37,895 --> 00:01:40,311
‫ثم منذ ولادة (جوانا)
‫خالجتني الكثير من المشاعر

33
00:01:40,855 --> 00:01:42,351
‫- لكنني سأتصل اليوم
‫- جيد

34
00:01:43,066 --> 00:01:47,066
‫بمجرد أن أحظى بلحظة من الوقت وطاقة
‫من القهوة وبالتالي ستزيد حماستي تماما

35
00:01:47,278 --> 00:01:50,438
‫أعلميني عندما أكثر الكلام
‫تواجدت لوحدي مع الطفلة لوقت طويل

36
00:01:50,559 --> 00:01:56,919
‫كقاعدة، تراجعي عندما تشعرين بأنك
‫تريدين مشاركة لون أو ملمس أي شيء

37
00:01:57,099 --> 00:01:59,979
‫- شكرا يا سيدتي
‫- آسف، تم استدعاؤك إلى المجلس

38
00:02:00,426 --> 00:02:02,626
‫- حسنا، أعلم (جاي) ببدء الاجتماع
‫- أجل

39
00:02:03,752 --> 00:02:06,752
‫ستبدأ عملية "مخلب النمر"
‫خلال 4 أيام أيها الجنرال

40
00:02:06,892 --> 00:02:10,452
‫- هل هذا وقت كاف لإنهاء التحضيرات؟
‫- هذا وقت كاف سيدي الرئيس

41
00:02:10,579 --> 00:02:12,539
‫مشاة البحرية والجيش
‫وبما في ذلك القوات الخاصة

42
00:02:12,826 --> 00:02:16,866
‫كما الكثير من الكتائب البريطانية
‫والكندية يستعدون حاليا

43
00:02:16,952 --> 00:02:17,984
‫ماذا عن الدعم الجوي؟

44
00:02:18,037 --> 00:02:22,397
‫قوات (طالبان) متمركزة
‫في محافظة (بغلان) خارج (كابول)

45
00:02:22,452 --> 00:02:26,012
‫بإمكان الغارات الجوية تعريض
‫المدنيين الأفغان إلى خطر أكبر

46
00:02:26,212 --> 00:02:29,972
‫مع وجود القوات البرية بالتأكيد
‫يعني ذلك المزيد من الخسائر الأميركية

47
00:02:30,285 --> 00:02:31,925
‫على الرغم من هذه المخاوف

48
00:02:32,138 --> 00:02:35,098
‫نحن على ثقة أنها الطريقة
‫الأفضل والأكثر حسما

49
00:02:35,306 --> 00:02:38,953
‫- للقضاء على قيادة (طالبان)
‫- وإرسال رسالة واضحة لـ(روسيا)

50
00:02:39,112 --> 00:02:44,392
‫مساندة (طالبان) في محاولة لزعزعة
‫الحكومة المركزية الأفغانية

51
00:02:44,545 --> 00:02:46,345
‫لن يتم التغاضي عنها بعد الآن

52
00:02:46,425 --> 00:02:49,585
‫لهذا السبب
‫وبالرغم من عرضنا الكبير للقوة

53
00:02:49,679 --> 00:02:55,879
‫سنتبع قيادة الجيش الأفغاني
‫أيها الجنرال، ففي النهاية هذه معركتهم

54
00:02:56,072 --> 00:02:59,312
‫لا شيء من هذا سيهم
‫إن لم نمهد الطريق أيضا

55
00:02:59,544 --> 00:03:02,304
‫من أجل حكومة أفغانية
‫موثوقة وفعالة

56
00:03:02,664 --> 00:03:06,704
‫إن كان هدفنا النهائي لا يزال يقتضي
‫على سحب القوات الأميركية بالكامل

57
00:03:06,824 --> 00:03:13,464
‫هذا هو هدفنا، بالطبع
‫وستساعدنا ضربة حاسمة على تحقيق ذلك

58
00:03:15,184 --> 00:03:16,824
‫الجنرال (ماكي)

59
00:03:16,944 --> 00:03:19,984
‫بإمكان عملية "مخلب النمر"
‫أن تقلص جزءا كبيرا من تحكم (طالبان)

60
00:03:20,104 --> 00:03:24,424
‫في حين أنها تهيئ الظروف في الوقت
‫عينه لدوام الاستقرار في (أفغانستان)

61
00:03:26,464 --> 00:03:30,024
‫حسنا، فلنفعل ذلك

62
00:03:33,064 --> 00:03:36,984
‫السلام من خلال القوة
‫إنه الخط السياسي

63
00:03:39,264 --> 00:03:41,064
‫أخبروني بعض الأخبار الجيدة
‫أيها القوم

64
00:03:41,137 --> 00:03:45,177
‫- عادت (مولي) من إجازة الأمومة
‫- مرحبا يا (مولي)، أهلا بعودتك

65
00:03:45,237 --> 00:03:47,357
‫- لقد افتقدناك
‫- تسرني العودة أيها الطبيب (ماكورد)

66
00:03:47,511 --> 00:03:51,551
‫- كان الشابان يعلمانني بالمستجدات
‫- السيناتور (بو كاربتنر) مسجون

67
00:03:51,637 --> 00:03:53,317
‫وتمت الموافقة بالكامل
‫على عملية استبداله

68
00:03:53,404 --> 00:03:55,084
‫لذا انتهى
‫التسريب المباشر لمعلوماتنا

69
00:03:55,424 --> 00:03:58,424
‫لو كان لدينا أي شيء جديرا بإحضاره
‫إلى لجنة المخابرات لمجلس الشيوخ

70
00:03:58,544 --> 00:04:01,744
‫حسنا، اسمعوا
‫عملية "مخلب النمر" ستبدأ بعد 4 أيام

71
00:04:01,984 --> 00:04:05,824
‫ويقتضي عملنا بجمع معلومات بقدر
‫الإمكان عن أنشطة (روسيا) و(طالبان)

72
00:04:05,944 --> 00:04:08,504
‫والمشكلة هي أن الممتلكات الروسية
‫الواعدة في المنطقة

73
00:04:08,624 --> 00:04:11,344
‫لا يمكن إيجادها بسهولة، شعروا
‫بالخوف عندما قتل (أوسيب باكونين)

74
00:04:11,382 --> 00:04:12,782
‫ليس (ماتفي سوكولوف)

75
00:04:13,864 --> 00:04:16,744
‫هذا صديقك القديم من الأكاديمية
‫العسكرية الروسية، صحيح؟

76
00:04:18,944 --> 00:04:22,024
‫أجل، ملفه ممتاز، جاسوس
‫في مديرية المخابرات الرئيسية

77
00:04:22,144 --> 00:04:23,864
‫- ويعمل كوسيط لـ(طالبان)
‫- أجل

78
00:04:23,910 --> 00:04:26,750
‫عندما عرفته كان لدى (ماتفي)
‫قضايا إيديولوجية عميقة مع (روسيا)

79
00:04:26,891 --> 00:04:30,331
‫والطريقة الني تدخلنا بها في الحكومات
‫الأجنبية وبشكل خاص (أفغانستان)

80
00:04:31,024 --> 00:04:33,424
‫إضافة إلى أنه ضعيف
‫أمام أي شيء غربي

81
00:04:33,544 --> 00:04:36,624
‫اعتاد ارتداء قميص (فان هالن)
‫تحت زيه القتالي

82
00:04:37,504 --> 00:04:39,504
‫(ديلان)، كنت تدير العملية
‫ما هو انطباعك؟

83
00:04:39,624 --> 00:04:41,024
‫أنه لا يمكن الوثوق به

84
00:04:41,184 --> 00:04:43,904
‫كانت معلوماته عن تغيرات القيادة
‫في (طالبان) قوية

85
00:04:44,064 --> 00:04:46,344
‫وأخبرك أنه كان هناك المزيد
‫من حيث أتى ذلك

86
00:04:46,464 --> 00:04:48,984
‫لكن في كل مرة حاولت بها
‫إنهاء الصفقة يطلب شيئا مختلفا

87
00:04:49,144 --> 00:04:52,304
‫- لا يمكنني جعله يصل إلى خط النهاية
‫- يمكننا استخدام شيء آخر

88
00:04:52,424 --> 00:04:54,744
‫توقف عن عرض أمور عليه
‫ومارس عليه الضغط قليلا

89
00:04:54,864 --> 00:05:00,384
‫- أخبره أن الوقت ينفد ليفيدنا
‫- أو يمكنني مكالمته

90
00:05:01,143 --> 00:05:03,143
‫ألا يصدق أن (ديمتري باتروف) مات؟

91
00:05:03,304 --> 00:05:06,744
‫وما الطريقة الأفضل لإقناع رجل حكومة
‫(الولايات المتحدة) بالوثوق به

92
00:05:06,864 --> 00:05:10,904
‫أكثر من الإفصاح عن إنقاذهم لي
‫من معتقل (سيبريا) وإنقاذ حياتي؟

93
00:05:11,024 --> 00:05:14,624
‫- عندما عرفته، كانت (أميركا) حلمه
‫- وماذا إن كان لديه حلم جديد؟

94
00:05:14,744 --> 00:05:17,024
‫يمكنك الاحتماء
‫في حماية الشهود أو أسوأ

95
00:05:17,077 --> 00:05:19,277
‫لا أعتقد أنه سيقضي علي

96
00:05:19,797 --> 00:05:23,197
‫(ماتفي سوكولوف) هو جاسوس روسي
‫ويعمل مع (طالبان)

97
00:05:23,424 --> 00:05:25,704
‫علي على الأقل أن أحاول إقناعه
‫بالعمل معنا

98
00:05:26,304 --> 00:05:27,704
‫هذا خطر كبير

99
00:05:27,824 --> 00:05:31,064
‫وعلمتني يا سيدي أن هذه
‫الفرص الوحيدة التي تستحق أن تغتنم

100
00:05:34,664 --> 00:05:38,544
‫حسنا، تواصل مع (سوكولوف)
‫وأخبره أنني أريد مقابلته

101
00:05:38,751 --> 00:05:40,671
‫سنغادر إلى (كابول) الليلة

102
00:05:47,464 --> 00:05:50,584
‫"(ستيفي ماكورد)
‫ألا نزال على موعدنا الليلة؟"{\an8}

103
00:05:52,464 --> 00:05:59,864
‫"(ألكسندر)، علي التأجيل
‫لدي عمل، أفتقدك"

104
00:06:02,984 --> 00:06:05,984
‫"(ستيفي ماكورد)، أنا أيضا"{\an8}

105
00:06:06,264 --> 00:06:08,944
‫كنت أنظر إلى خطابي
‫من مؤتمر العام الفائت للنساء

106
00:06:09,064 --> 00:06:10,704
‫كنت أتفقد من أجل الأفكار

107
00:06:10,904 --> 00:06:13,144
‫وبفعلك ذلك تعني إعادة استخدام
‫خطاب العام الفائت؟

108
00:06:13,344 --> 00:06:17,706
‫كلا، لا أريد القول
‫إنه يحتوي على أجزاء لا تبطل

109
00:06:17,751 --> 00:06:22,200
‫- لكن ذلك لن يكون غير دقيق البتة
‫- باستثناء أن التركيبات السكانية تغيرت

110
00:06:22,304 --> 00:06:25,344
‫لدينا زيادة 20 في المئة
‫في حضور النساء دون الـ30 سنة

111
00:06:25,423 --> 00:06:28,503
‫حيث يبدو أنهن يعتقدن أن المساواة في
‫الأجر مقابل العمل المتساوي فكرة جيدة

112
00:06:29,584 --> 00:06:34,824
‫أنا مسرور بعودتك، حسنا
‫فلنطرح الأفكار وسنكتب خطابي

113
00:06:35,064 --> 00:06:38,824
‫مساعدتك؟ علي تقديم إحاطة صحفية
‫ورسائل إلكترونية للرد عليها

114
00:06:38,904 --> 00:06:40,624
‫وقوام لضخه
‫ما رأيك بأن تساعدني أنت؟

115
00:06:40,984 --> 00:06:45,304
‫حسنا، لمعلوماتك فقط
‫أنا مغادر لأنك تريدين التخلص مني

116
00:06:45,731 --> 00:06:49,131
‫- وليس لأنني خائف من الضخ
‫- لا يهم

117
00:06:51,064 --> 00:06:56,104
‫إليك أمر بين الأصدقاء وحسب
‫كيف يتولى أهلك أمرا هذا؟

118
00:06:56,944 --> 00:06:59,304
‫سيتطلب الأمر بعض الوقت
‫لكنهما سيغيران رأيهما

119
00:06:59,337 --> 00:07:04,217
‫إن كنت تبحثين عن عائلة موسعة
‫فأنا أرغب في تقديم عائلتي

120
00:07:04,464 --> 00:07:07,064
‫كما تعلمين أنا نصف إرلندي
‫ونصف باكستاني

121
00:07:07,184 --> 00:07:10,184
‫لذا هناك الكثير من المشاحنات
‫في أسلوب الحياة

122
00:07:10,504 --> 00:07:14,544
‫لديك محتسون الشراب وآخرون ممتنعون
‫وأشخاص يأكلون اللحم وآخرون نباتيون

123
00:07:14,664 --> 00:07:18,504
‫وصارخون... في الواقع
‫الجميع يصرخ لكن بطريقة ممتعة

124
00:07:18,584 --> 00:07:20,504
‫وجميعهم يحب الأطفال

125
00:07:21,664 --> 00:07:27,464
‫حسنا، أردت خنقك منذ لحظة
‫أما الآن، فأشعر أنني حزينة

126
00:07:27,824 --> 00:07:32,264
‫- بئسا للهورمونات
‫- فكري في الأمر، الدعوة مفتوحة

127
00:07:33,344 --> 00:07:35,264
‫الجميع بحاجة إلى عائلة

128
00:08:01,424 --> 00:08:06,544
‫مرحبا، هل هذه السيدة (غارسيا)؟
‫أدعى (دايزي غرانت)

129
00:08:06,611 --> 00:08:10,651
‫أنت لا تعرفينني لكنني عرفت ابنك
‫عرفت (جو)

130
00:08:11,904 --> 00:08:14,104
‫سيدتي أنا آسفة جدا
‫على إزعاجك هنا

131
00:08:14,137 --> 00:08:18,377
‫كلا، كلا، كلا
‫توجب علي إمضاء الـ25 ,30 دقيقة

132
00:08:18,584 --> 00:08:20,584
‫يمكنني سماع جهاز الـ(فيت بيت)
‫يصرخ علي

133
00:08:20,704 --> 00:08:25,024
‫بسبب أي درج رميته به
‫كيف هو أول يوم عودة لك؟

134
00:08:25,144 --> 00:08:31,184
‫جيد، رائع، أفتقدها
‫لكنني أتكلم مع راشدين

135
00:08:31,304 --> 00:08:34,624
‫أنا أستخدم عقلي وأنا مسرورة جدا
‫بالعودة إلى مؤتمر النساء

136
00:08:34,860 --> 00:08:38,824
‫لأنه وكما تناقشنا، واقع أنه لدي ابنة
‫الآن يجعل كل هذه المشاكل أكثر أهمية

137
00:08:38,944 --> 00:08:42,424
‫لذا لا أندم بتاتا على العودة مبكرا
‫من إجازة الأمومة

138
00:08:42,584 --> 00:08:44,344
‫- جيد
‫- لأنه امتياز أن تملكي وظيفة

139
00:08:44,464 --> 00:08:45,944
‫حيث هناك إجازة أمومة

140
00:08:47,024 --> 00:08:50,304
‫لكن الأمر هو أنني
‫أخيرا تكلمت مع والدة (جو)

141
00:08:50,864 --> 00:08:54,744
‫وكانت سعيدة جدا باتصالي بها
‫وهي ترغب جدا في مقابلة (جوانا)

142
00:08:54,864 --> 00:08:59,424
‫وأشعر أنه لا يمكنني أن أقول لها "كلا"
‫لأنني من تواصل معها فجأة

143
00:08:59,584 --> 00:09:03,024
‫وهم يعيشون في (كونيتيكيت)
‫والتي تبعد مسافة طويلة قيادة

144
00:09:03,051 --> 00:09:06,891
‫والأمر برمته هو أنه سيكون هناك الكثير
‫وأعلم أنني عدت للتو

145
00:09:06,938 --> 00:09:09,178
‫لكن علي أن أطلب يوم إجازة

146
00:09:12,744 --> 00:09:14,424
‫(دايزي)...

147
00:09:17,024 --> 00:09:19,744
‫- خذي يومي إجازة
‫- حقا؟

148
00:09:19,904 --> 00:09:25,024
‫- خذي بقدر ما تريدين من الأيام
‫- يا للهول، أشعر وكأنني سأبكي

149
00:09:25,704 --> 00:09:28,744
‫أجل، سيتوجب عليك
‫الاعتياد على هذا الشعور

150
00:09:32,824 --> 00:09:35,784
‫أنا أقول وحسب، (أفغانستان)؟

151
00:09:35,904 --> 00:09:41,504
‫72 ساعة قبل عملية
‫عسكرية أميركية كبيرة

152
00:09:42,337 --> 00:09:46,337
‫إن كنت بحاجة إلى زخم
‫في الطاقة فلماذا لا...

153
00:09:46,451 --> 00:09:49,811
‫لا أعلم، تلازم المنزل
‫وتمارس سباق السيارات

154
00:09:50,024 --> 00:09:53,304
‫قواتنا العسكرية على وشك
‫الذهاب معا ضد ثوار (طالبان)

155
00:09:53,424 --> 00:09:55,024
‫ألا تعتقدين أنها ستكون فكرة جيدة

156
00:09:55,184 --> 00:09:57,264
‫في أن تكون هناك معلومات
‫في الميدان قدر الإمكان؟

157
00:09:57,384 --> 00:10:00,064
‫أيمكنني الحصول
‫على الخضراء من فضلك؟

158
00:10:01,504 --> 00:10:06,344
‫هل أنت واثق من أنه بإمكان (ألكسندر)
‫جعل هذا العميل الروسي السري يتكلم؟

159
00:10:06,384 --> 00:10:07,944
‫إن كان صديقه القديم
‫هو ما يقول إنه عليه

160
00:10:08,184 --> 00:10:12,024
‫فسأعود مع معلومات
‫عن تحركات القوات العسكرية لـ(طالبان)

161
00:10:12,144 --> 00:10:13,984
‫يمكنها أن تكون لا تقدر بثمن

162
00:10:14,664 --> 00:10:16,624
‫حسنا، فعليا

163
00:10:16,744 --> 00:10:21,184
‫كل ما يمكنني فهمه من تلك الجملة
‫كانتا كلمتي "سوف أعود"

164
00:10:21,304 --> 00:10:23,704
‫وكل شيء آخر بدا وكأنه
‫من أستاذ (تشارلي براون)

165
00:10:23,824 --> 00:10:25,424
‫ما الذي تريدين مني فعله
‫يا عزيزتي؟

166
00:10:27,111 --> 00:10:31,271
‫أريدك أن تقول ذلك مجددا
‫أنا أعني ذلك

167
00:10:32,024 --> 00:10:34,504
‫سأعود، أعدك

168
00:10:37,184 --> 00:10:41,344
‫في هذه الأثناء
‫لم لا تبحثين في أمر سباق السيارات؟

169
00:11:08,232 --> 00:11:09,753
‫"(كابول، أفغانستان)"{\an8}

170
00:11:09,825 --> 00:11:11,225
‫هل أنت بخير؟{\an8}

171
00:11:12,072 --> 00:11:16,832
‫كنت أفكر وحسب
‫إن لم أرتد قط الكلية الحربية

172
00:11:17,472 --> 00:11:21,552
‫أو التقيت بك، إن بقيت في الجيش
‫الروسي وكنت جنديا جيدا

173
00:11:22,512 --> 00:11:24,672
‫وهنا حيث سأكون الآن

174
00:11:24,832 --> 00:11:28,814
‫أساعد العصيان المسلح
‫وأزعزع الحكومة المنتخبة

175
00:11:28,878 --> 00:11:32,878
‫فلنأمل أن يكون (ماتفي سوكولوف)
‫ساخرا بقدرك بشأن نوايا (روسيا){\an8}

176
00:11:34,432 --> 00:11:37,112
‫لدي ثقة بأن (ماتفي) بقي مثاليا{\an8}

177
00:11:37,232 --> 00:11:40,952
‫وإذا لم يفعل، إذا أجل
‫أنا واثق من أنه لا يزال يحب المال{\an8}

178
00:11:43,839 --> 00:11:46,638
‫"(هارتفورد، كونيتيكيت)"{\an8}

179
00:11:58,672 --> 00:12:01,632
‫- (دايزي)
‫- سيدة (غارسيا){\an8}

180
00:12:02,032 --> 00:12:04,432
‫من فضلك ادعيني (مارغريتا){\an8}

181
00:12:06,232 --> 00:12:11,712
‫يا للهول، تشبهه تماما{\an8}

182
00:12:11,918 --> 00:12:15,278
‫أجل، تعلمين ذلك
‫تشبهين والدك{\an8}

183
00:12:16,378 --> 00:12:19,258
‫أنا سعيدة جدا بمقابلتك، ادخلي{\an8}

184
00:12:21,258 --> 00:12:24,347
‫"(كابول، أفغانستان)"{\an8}

185
00:12:24,512 --> 00:12:26,672
‫أيها الطبيب (ماكورد)
‫تم إخباري أنك ستأتي لوحدك

186
00:12:27,352 --> 00:12:29,272
‫أحضرت صديقا قديما لرؤيتك{\an8}

187
00:12:33,392 --> 00:12:36,312
‫(ديمي)؟ هل هذا أنت؟{\an8}

188
00:12:38,392 --> 00:12:43,392
‫- أنت على قيد الحياة، لا أصدق ذلك
‫- صدق ذلك، أنا هنا{\an8}

189
00:12:45,072 --> 00:12:49,312
‫ولديك رأس يكسوه الشعر حسبما أرى
‫أنت ولد جميل{\an8}

190
00:12:49,472 --> 00:12:54,272
‫وأنت لا بد من أنه لديك صديقة
‫تطهو لك، لم تعد نحيلا{\an8}

191
00:12:56,032 --> 00:12:57,832
‫فلنتكلم الانكليزية الآن، اتفقنا؟

192
00:13:00,038 --> 00:13:02,758
‫- فلنبدأ العمل
‫- أخشى أنه ليس لدينا الكثير من الوقت{\an8}

193
00:13:03,438 --> 00:13:05,478
‫صديقنا ليس بأمان هنا{\an8}

194
00:13:09,272 --> 00:13:13,192
‫مديرية المخابرات الرئيسية تعلم
‫أن (دالتون) سيطلق عملية عسكرية{\an8}

195
00:13:14,911 --> 00:13:19,231
‫- لديهم ميزة لا يعلم بشأنها الآخرون
‫- نحتاج إلى تفاصيل{\an8}

196
00:13:21,212 --> 00:13:23,412
‫أليست هذه هي الطريقة دوما؟{\an8}

197
00:13:24,112 --> 00:13:28,032
‫إن ساعدتنا فيمكننا أن نعرض عليك
‫المال وملاذا في (الولايات المتحدة){\an8}

198
00:13:28,792 --> 00:13:30,872
‫وأخيرا ستكون حرا{\an8}

199
00:13:34,612 --> 00:13:40,412
‫قطعتما هذه المسافة وعرضتما نفسيكما
‫للأذى لإقناعي بمساعدة الأميركيين؟{\an8}

200
00:13:41,552 --> 00:13:47,552
‫أحب البلد الذي احتضنني يا (ماتفي)
‫لكنني أعدك أن هذا كل ما تخيلناه وأكثر{\an8}

201
00:13:52,398 --> 00:13:55,238
‫والمندوب من (بلغاريا) اقترح برنامج
‫توجيه حول كيف تصبح أكثر...{\an8}

202
00:13:55,345 --> 00:13:59,705
‫سيدتي، (أمينة صلاح)
‫وزيرة التربية الأفغانية{\an8}

203
00:14:01,392 --> 00:14:03,952
‫- (إليزابيت)
‫- تسرني رؤيتك{\an8}

204
00:14:05,272 --> 00:14:10,227
‫- (جاي)، سمعت أنه تمت ترقيتك
‫- يبدو وكأنني لم أستطع إقناعها بالعدول{\an8}

205
00:14:10,272 --> 00:14:11,375
‫لقد حاول ذلك{\an8}

206
00:14:11,524 --> 00:14:14,604
‫أنا أتطلع فعلا إلى خطابك الرئيسي
‫أيتها الوزيرة، اعذراني{\an8}

207
00:14:15,832 --> 00:14:19,592
‫تفضلي، اجلسي، أريد سماع الأخبار
‫عن الأولاد وكل شيء{\an8}

208
00:14:19,752 --> 00:14:25,272
‫أجل، كما تعلمين، أمضي حياتي
‫مدافعة عن تعليم الفتيات{\an8}

209
00:14:25,392 --> 00:14:28,752
‫وترغب (سابا) في أخذ
‫سنة استراحة قبل الجامعة{\an8}

210
00:14:28,837 --> 00:14:30,837
‫هذا ليس سيئا جدا{\an8}

211
00:14:30,992 --> 00:14:33,872
‫أخذت (ستيفي) استراحة
‫من الكلية وهي بخير

212
00:14:33,992 --> 00:14:39,392
‫- كيف هي التخطيطات للزفاف؟
‫- لا تحصل، التفاصيل مبهمة

213
00:14:39,512 --> 00:14:42,832
‫- آسفة
‫- إنها تتعافى

214
00:14:43,672 --> 00:14:47,072
‫أسمع قهقهتها على الهاتف
‫من يعلم؟

215
00:14:47,232 --> 00:14:51,552
‫الحياة تستمر بعد الحزن
‫إنه درس مفيد لنا جميعا

216
00:14:51,752 --> 00:14:54,352
‫تعرفت على الموضوع
‫من خطابك الرئيسي

217
00:14:54,832 --> 00:14:56,792
‫- أي أنك رأيت المسودة؟
‫- أجل

218
00:14:57,192 --> 00:15:01,552
‫- أليست استفزازية؟
‫- العالم بحاجة إلى أن يستفز

219
00:15:02,392 --> 00:15:08,032
‫أجل، من الأفضل أن يكون ذلك بالكلمات
‫بدلا من هجمات الطائرات من دون طيار

220
00:15:09,232 --> 00:15:16,632
‫أريد أن أؤكد لك أن هذه العملية العسكرية
‫تم التخطيط لها لأصغر تفصيل

221
00:15:16,678 --> 00:15:22,438
‫تم أخذ كل إجراء
‫لتجنب أي ضحايا مدنيين

222
00:15:22,632 --> 00:15:24,632
‫أنا متأكدة من ذلك

223
00:15:25,632 --> 00:15:29,072
‫إن كان هناك حل ديبلوماسي
‫صدقيني أنني كنت...

224
00:15:29,272 --> 00:15:34,392
‫من الصعب المفاوضة عندما يرغب 68
‫في المئة من البلاد بقانون الشريعة

225
00:15:34,512 --> 00:15:36,352
‫68؟

226
00:15:36,672 --> 00:15:42,192
‫المشكلة هي أن الكثير من الأشخاص
‫لا يذكرون كيف كان الأمر سابقا

227
00:15:42,872 --> 00:15:45,832
‫كانت ترتدي والدتي
‫التنانير القصيرة

228
00:15:46,432 --> 00:15:49,432
‫لقد خرجت ورقصت
‫وخدمت في مجلس الكلية

229
00:15:49,832 --> 00:15:53,592
‫أعلم أنك سمعت هذا
‫الكثير من المرات سابقا

230
00:15:54,312 --> 00:15:57,952
‫لكننا نأمل أن يحقق هذا التصرف
‫استقرارا فعليا هذه المرة

231
00:15:58,432 --> 00:16:02,752
‫لو يمكننا أن نجعلهم يخوضون تجربة
‫(أفغانستان) التي عرفتها والدتي

232
00:16:03,432 --> 00:16:06,312
‫أو حكم ديني معتدل حتى

233
00:16:07,272 --> 00:16:11,192
‫لكن في هذه الأيام
‫قد يشكل هذا تناقضا في الشروط

234
00:16:11,312 --> 00:16:13,992
‫سيدتي، آسف، أنت مطلوبة
‫عاجلا إلى المجلس

235
00:16:14,112 --> 00:16:16,072
‫حسنا، شكرا لك

236
00:16:16,312 --> 00:16:18,912
‫- أكره مقاطعة هذا الحديث
‫- لا بأس

237
00:16:20,192 --> 00:16:21,592
‫شكرا على استقبالي هنا

238
00:16:23,512 --> 00:16:25,232
‫إنه شرف لي يا (أمينة)

239
00:16:28,952 --> 00:16:33,792
‫استنادا إلى (ماتفي سوكولوف) لدى الروس
‫موال من (طالبان) في الجيش الأفغاني

240
00:16:35,112 --> 00:16:39,672
‫الجنرال (ناروز أرازو) قائد مقلد بوسام
‫ومحترم في الجيش الأفغاني

241
00:16:39,792 --> 00:16:42,032
‫لكن بمجرد أن نطلق
‫عملية "مخلب النمر"

242
00:16:42,192 --> 00:16:44,112
‫سيخطط للطلب من قواته الانسحاب

243
00:16:44,272 --> 00:16:47,072
‫لم قد يكونون مخلصين له
‫وليس لبلادهم؟

244
00:16:47,472 --> 00:16:49,472
‫إنه قائد قوي وجذاب

245
00:16:49,592 --> 00:16:53,312
‫وأغلبية الرجال الذين تحت أمرته
‫يأتون من قرى موالية لـ(طالبان)

246
00:16:53,832 --> 00:16:58,872
‫- ما عدد الرجال الذين يملكهم (أرازو)؟
‫- 30 ألفا

247
00:16:59,152 --> 00:17:01,632
‫أي 20 في المئة من القوات الأفغانية

248
00:17:01,952 --> 00:17:05,592
‫كلا، من دون قوات
‫الجنرال (أرازو) في الميدان

249
00:17:05,672 --> 00:17:08,472
‫لا تملك (أفغانستان)
‫أي أمل في القضاء على (طالبان)

250
00:17:08,592 --> 00:17:11,512
‫- سنخسر هذه المعركة
‫- إلى جانب الكثير من الأميركيين

251
00:17:19,289 --> 00:17:20,889
‫طاب يومك أيها الرئيس (شارزا)

252
00:17:20,942 --> 00:17:24,182
‫من فضلك أخبرني أنك تملك أخبارا
‫تخص الجنرال (أرازو)

253
00:17:24,228 --> 00:17:26,508
‫اعتقل (أرازو) في مكان إقامته

254
00:17:26,668 --> 00:17:29,748
‫وسبق وعينت الجنرال (بيروز هاشمي)
‫لتولي القيادة

255
00:17:29,868 --> 00:17:33,868
‫أنت واثق من أنه يمكنه
‫تولي مسؤولية قوات (أرازو)؟

256
00:17:33,988 --> 00:17:39,748
‫لدي ثقة تامة بإخلاص (هاشمي)
‫وسيكون ذلك كمقاطعة مريعة لم تحصل قط

257
00:17:39,868 --> 00:17:45,148
‫أقدر تقريرك الإيجابي أيها الرئيس
‫(شارزا)، سنبقى على تواصل

258
00:17:45,268 --> 00:17:47,628
‫بالطبع يا سيدي الرئيس

259
00:17:50,828 --> 00:17:55,068
‫أشعر وكأنه يحاول
‫زيادة سعر شيء لا أريد شراءه

260
00:17:56,388 --> 00:18:00,028
‫علي أن أقر أن ثقتي
‫بهذه المهمة تزعزعت

261
00:18:00,148 --> 00:18:01,828
‫قبل أن نتابع

262
00:18:02,228 --> 00:18:05,228
‫علينا على الأقل أن نعلم كيف انقلبت
‫(طالبان) على أحد أهم الجنرالات

263
00:18:05,348 --> 00:18:07,948
‫في الحكومة الأفغانية المركزية

264
00:18:08,068 --> 00:18:11,028
‫- وإن كان هناك أي خونة آخرون بينهم
‫- أوافقك الرأي

265
00:18:12,854 --> 00:18:18,534
‫- ما يعني يا (بيس)...
‫- أعلم، سيبقى (هنري) في (أفغانستان)

266
00:18:19,866 --> 00:18:23,948
‫أحد أصعب الأشياء عن وفاة (جو)
‫كانت معرفة أنه لن ينجب أولادا أبدا

267
00:18:24,108 --> 00:18:27,948
‫وأنني لا أحظى برؤية
‫وجهه في أحفادي

268
00:18:28,235 --> 00:18:33,003
‫لذا عندما تلقيت اتصالك
‫شعرت وكأنها عجيبة

269
00:18:33,028 --> 00:18:38,268
‫غير أنني أعترف أنني ولبرهة من الوقت
‫كنت قلقة من أنك قد تكونين محتالة

270
00:18:38,388 --> 00:18:42,788
‫أو أحد هؤلاء الأشخاص
‫الذين يلاحقون الأرامل سعيا للمال

271
00:18:42,908 --> 00:18:46,188
‫أفهم ذلك تماما، أنت امرأة وحيدة
‫لا يمكنك أن تكوني شديدة الحذر

272
00:18:47,108 --> 00:18:51,628
‫ومن ثم تذكرت "أيتها المسنة
‫التافهة لا تملكين أي مال"

273
00:18:54,468 --> 00:18:59,108
‫على أي حال، منذ لحظة
‫رؤيتي لـ(جوانا) علمت أنها ابنته

274
00:19:01,400 --> 00:19:03,908
‫- كان (جو) وسيما جدا، أليس كذلك؟
‫- أجل

275
00:19:04,028 --> 00:19:08,108
‫ورث وسامته عن والده
‫توفي عندما كان (جو) صغيرا

276
00:19:08,412 --> 00:19:12,708
‫- هل أخبرك بذلك؟
‫- لم يقل تماما في أي سن

277
00:19:12,976 --> 00:19:17,748
‫3 أعوام فقط، كان (دان) في الجيش
‫في حرب الخليج الفارسي

278
00:19:17,868 --> 00:19:22,948
‫قتل بنيران صديقة
‫يا له من حظ عثر

279
00:19:25,127 --> 00:19:28,527
‫- أترغبين في رؤية صورة له؟
‫- بالطبع

280
00:19:28,721 --> 00:19:30,081
‫حسنا

281
00:19:34,221 --> 00:19:35,581
‫مرحبا

282
00:19:36,748 --> 00:19:39,819
‫"(كابول، أفغانستان)"{\an8}

283
00:19:39,925 --> 00:19:44,548
‫إن كنت تتوقع مني الخضوع لـ(الولايات
‫المتحدة) العظيمة، فسيخيب أملك{\an8}

284
00:19:44,821 --> 00:19:46,541
‫(الولايات المتحدة)؟

285
00:19:47,021 --> 00:19:51,341
‫- لقد خنت بلادك أيها الجنرال
‫- كلا، كنت أشرف إرادة شعبي

286
00:19:51,494 --> 00:19:54,614
‫لقد سئموا من ضعف وفساد
‫الحكومة المركزية

287
00:19:55,474 --> 00:19:59,554
‫لا مزيد من العملاء الغربيين
‫يرغب الشعب في الشريعة الدينية

288
00:20:02,154 --> 00:20:06,434
‫- ومن تواصل معك؟ قيادة (طالبان)؟
‫- ما الذي يهم؟

289
00:20:06,713 --> 00:20:09,068
‫في محافظة (بغلان)
‫أفراد (طالبان) في كل مكان

290
00:20:09,148 --> 00:20:12,268
‫إنهم جيران وأصدقاء
‫لقد احتسينا الشاي معا

291
00:20:12,908 --> 00:20:16,828
‫وما الذي عرضه عليك أصدقاؤك
‫لتسليم أسلحتكم لهم؟

292
00:20:19,154 --> 00:20:21,434
‫أتعتقد أنه يمكن شرائي؟

293
00:20:21,815 --> 00:20:27,375
‫بالطبع، لأن المكان الذي تأتي منه
‫كل شخص وكل شيء للبيع

294
00:20:27,474 --> 00:20:29,874
‫أرى أنه لديك بنات أيها الجنرال

295
00:20:29,974 --> 00:20:32,374
‫كيف تعتقد أن الأمر سيكون
‫بالنسبة إليهن تحت تبعية (طالبان)؟

296
00:20:32,468 --> 00:20:35,988
‫لا مزيد من الكليات ولا الحرية ولا زواج
‫منظم عند بلوغهن الـ16 أو ما شابه...

297
00:20:36,108 --> 00:20:41,228
‫أنت مخطئ، بناتي سيرتدن الكلية
‫ومن ثم سيعملن

298
00:20:44,268 --> 00:20:47,708
‫أيها الجنرال، نحن نعلم أن (طالبان)
‫لن تسمح بحدوث هذا أبدا

299
00:20:48,508 --> 00:20:53,028
‫سبق وحصل ذلك، ومجددا تتولى
‫(الولايات المتحدة) القيادة من الخلف

300
00:20:53,148 --> 00:20:55,588
‫أما الآن، أنت في الخلف البعيد

301
00:20:56,421 --> 00:20:59,301
‫حتى إنه لا يمكنك الرؤية
‫في أي اتجاه يتجه العالم

302
00:21:00,028 --> 00:21:03,268
‫قال ذلك بالفعل؟
‫إن (طالبان) ستعلم بناته؟

303
00:21:03,348 --> 00:21:06,588
‫وتسمح لهن بالعمل
‫إنها ليست (طالبان) الأم

304
00:21:06,621 --> 00:21:09,221
‫(هنري)، إن كانوا يوفرون
‫هذه الامتيازات

305
00:21:09,468 --> 00:21:13,748
‫فبإمكان ذلك تغيير الحسابات السياسية
‫بالكامل في (أفغانستان)

306
00:21:15,165 --> 00:21:17,148
‫نريد أن نعلم
‫ما إن كان (أرازو) صادقا

307
00:21:17,268 --> 00:21:21,028
‫مع وجود خطر التذكير أن (الولايات
‫المتحدة) لا تتفاوض مع مسلحين

308
00:21:21,348 --> 00:21:28,348
‫- سأقول اسما، (أكبر حق رقيب)
‫- وزير خارجية (طالبان)، أراد أن ينشق

309
00:21:28,468 --> 00:21:30,388
‫لكن عندما رفضنا عرضنا
‫بقي مع المجموعة

310
00:21:30,468 --> 00:21:35,388
‫- يمكنه أن يؤكد حتما رواية (أرازو)
‫- قناة خلفية للمعلومات مع (طالبان)

311
00:21:37,581 --> 00:21:40,981
‫لكن هل سيعتقد (دالتون)
‫أنني مجنونة لاقتراحي ذلك حتى؟

312
00:21:41,408 --> 00:21:45,528
‫بحسب أسلوب تفكيري، يستحق الحل
‫السلمي بأن يكون جنونيا بعض الشيء

313
00:21:45,727 --> 00:21:48,967
‫- متى ستعود إلى الديار؟
‫- أنا مغادر الآن يا عزيزتي

314
00:21:59,628 --> 00:22:04,468
‫حسنا، (إيفا) و(كيا سول)
‫ستصلان في غضون دقيقة

315
00:22:04,588 --> 00:22:07,228
‫أعتقد أنه من الأفضل
‫أن أستغل وقتي بحكمة

316
00:22:07,348 --> 00:22:09,548
‫هذا سلس جدا

317
00:22:15,907 --> 00:22:22,507
‫هذه ليس بالأمر الهام، لكن هل ستخبرني
‫أين كنت في اليومين السابقين؟

318
00:22:24,588 --> 00:22:30,948
‫الأمر هو أننا لم نتكلم قط
‫ما إن كنا سنواعد أشخاصا آخرين

319
00:22:30,995 --> 00:22:33,915
‫- هل ترى أشخاصا آخرين؟
‫- أجل

320
00:22:34,908 --> 00:22:39,268
‫أرى والدك، كنت معه
‫في المؤتمر الليلة الفائتة

321
00:22:39,348 --> 00:22:42,068
‫توقف، لم أصدق قط
‫هذا الشيء بشأن العمل معا

322
00:22:48,748 --> 00:22:50,388
‫إنها... إنها...

323
00:22:50,508 --> 00:22:52,628
‫يبدو هذا سخيفا
‫أتمنى لو أنها لم تكن ليلة دراسية

324
00:22:52,668 --> 00:22:55,588
‫لحظة، دراسة؟
‫اعتقدت أنك تعملين في البيت الأبيض

325
00:22:57,068 --> 00:22:59,828
‫سأشرح لك ليلة غد
‫لا نزال على موعدنا، صحيح؟

326
00:22:59,988 --> 00:23:04,508
‫أجل، شقيقتي ستكون في العمل
‫تفقدت ذلك مرتين وسأطهو لك

327
00:23:05,228 --> 00:23:08,068
‫- هل علي أن أشعر بالخوف؟
‫- ليس من الطعام

328
00:23:10,268 --> 00:23:11,828
‫حسنا، طابت ليلتك
‫هل سترسل لي تلك الصورة؟

329
00:23:11,907 --> 00:23:13,307
‫حسنا

330
00:24:09,782 --> 00:24:11,502
‫(هنري)، لدينا مشكلة

331
00:24:12,434 --> 00:24:13,954
‫فريق الإنقاذ التابع
‫لـ(ماتفي سوكولوف)

332
00:24:14,022 --> 00:24:16,702
‫يقول إنه لم يأت
‫إلى نقطة اللقاء اليوم

333
00:24:16,982 --> 00:24:19,782
‫انتظر العملاء 20 دقيقة
‫قبل المغادرة من دونه

334
00:24:20,502 --> 00:24:22,182
‫كنت خائفا من هذا

335
00:24:22,902 --> 00:24:25,542
‫كانت معلوماته جيدة
‫أراد المجيء إلى (الولايات المتحدة)

336
00:24:25,702 --> 00:24:30,702
‫لم يكن ليسلمني للروس
‫على الأقل ليس طوعيا

337
00:24:32,702 --> 00:24:36,662
‫حسنا، اتصل بمكتب (كابول) واجعلهم
‫يرسلون فريقا مسلحا إلى شقة (ماتفي)

338
00:24:38,502 --> 00:24:42,262
‫- هل هناك شيء آخر؟
‫- كلا يا سيدي، سأتصل بـ(كابول)

339
00:24:46,782 --> 00:24:54,262
‫(أمينة)، وردتنا معلومات تشير إلى أن
‫(طالبان) قد توافق على مفاوضات سلمية

340
00:24:54,422 --> 00:24:56,982
‫مقابل منصب في حكومتك

341
00:24:57,342 --> 00:25:00,902
‫وسأل الرئيس (شارزا) ما إن كان
‫حلف (الناتو) مع (الولايات المتحدة)

342
00:25:01,062 --> 00:25:02,862
‫على استعداد للمحادثات

343
00:25:02,982 --> 00:25:05,822
‫هل ستتناقش (الولايات المتحدة)
‫مع (طالبان)؟

344
00:25:05,942 --> 00:25:11,382
‫محادثات القناة الخلفية للمعلومات
‫بين إدارة (شارزا) وأعضاء (طالبان) بدأت

345
00:25:14,302 --> 00:25:20,662
‫- أدرك أن هذا يبدو كتسوية
‫- التسوية ليست الكلمة التي قد أختارها

346
00:25:22,248 --> 00:25:23,648
‫أفهم ذلك

347
00:25:23,994 --> 00:25:27,234
‫على الأقل نسبة 68 في المئة
‫من بلادي سترحب بهذا

348
00:25:29,142 --> 00:25:32,622
‫والأغلبية منهم لا يملكون فكرة
‫أنهم يتخلون عن الديمقراطية

349
00:25:32,742 --> 00:25:36,662
‫والحرية الشخصية
‫وبالطبع حقوق المرأة

350
00:25:38,982 --> 00:25:43,622
‫ولن يفتقدوا هذه الأشياء لأنهم لم يحظوا
‫بها قط، والآن لن يحظوا بها أبدا

351
00:25:45,342 --> 00:25:48,542
‫ذكرت إمكانية ولاية دينية معتدلة

352
00:25:48,742 --> 00:25:51,622
‫السبب الأبرز لحصول هذه المحادثات

353
00:25:51,782 --> 00:25:56,582
‫هو لأننا علمنا أنه هناك خلاف
‫لـ(طالبان) على أنها مستعدة للتعليم

354
00:25:56,702 --> 00:25:58,862
‫لكن أتعلمين نوع التعليم
‫الذي يقصدونه؟

355
00:25:59,102 --> 00:26:04,062
‫الفتيات يتمايلن فوق الكتاب الديني
‫في ردائهن لـ10 ساعات في اليوم

356
00:26:04,222 --> 00:26:07,302
‫في حين أن أستاذ
‫يعلمهن من خلف ستار

357
00:26:07,462 --> 00:26:10,302
‫سنتفاوض مقابل تعليم فعلي

358
00:26:10,662 --> 00:26:17,422
‫السوفياتيون و(باكستان) و(طالبان)
‫والآن (الولايات المتحدة)

359
00:26:19,302 --> 00:26:24,742
‫كل حل جديد هو أصعب على
‫الفريق الوحيد الذي لديه القوة الأقل

360
00:26:25,902 --> 00:26:30,982
‫أخذوا منا المزيد والمزيد
‫إلى أن أصبحنا فعلا تحت الإقامة الجبرية

361
00:26:31,102 --> 00:26:33,422
‫- ويتعرضن للتشويه للخروج لوحدهن
‫- أعلم

362
00:26:33,462 --> 00:26:35,062
‫لا يمكنك ذلك

363
00:26:36,022 --> 00:26:40,982
‫ما أعرفه هو أن المجتمعات المنفتحة
‫حيث النساء والمحرومين

364
00:26:41,102 --> 00:26:44,742
‫لديهم حقوق أساسية
‫تعني حياة أفضل للجميع

365
00:26:44,862 --> 00:26:50,542
‫هذا ما أدافع عنه كل يوم يا (أمينة)
‫لكن ذلك ليس صادرا من أسلحة

366
00:26:50,702 --> 00:26:55,862
‫وليس من هجمات طائرة من دون طيار
‫بل صادرا كما قلت من الكلمات

367
00:26:56,222 --> 00:27:01,222
‫لدينا فرصة بالتحدث
‫وأعتقد أنه من الجيد أننا نستغلها

368
00:27:01,782 --> 00:27:03,622
‫أتعلمين ما قد يعطيني الأمل؟

369
00:27:04,662 --> 00:27:07,742
‫إن كانت هناك امرأة
‫امرأة واحدة في هذه المحادثات

370
00:27:07,862 --> 00:27:13,862
‫لأنها ستفهم أكثر من أي شخص آخر
‫ما سيكون ثمن السلام

371
00:27:14,942 --> 00:27:17,902
‫لقد دفعنا ثمن ذلك مرات كثيرة

372
00:27:21,462 --> 00:27:26,422
‫(ماتفي) وصديقته أو ربما امرأة ما
‫في أسوأ موعد لها في حياتها

373
00:27:26,862 --> 00:27:28,582
‫تعرضا لإطلاق نار في شقته

374
00:27:28,902 --> 00:27:31,662
‫وقدر الطبيب الشرعي في مسرح الجريمة
‫أنه مرت 12 ساعة على وفاتهما

375
00:27:31,782 --> 00:27:33,702
‫لا بد من أنهم نالوا منه
‫خلال ساعات من لقائنا

376
00:27:33,822 --> 00:27:37,942
‫كنت أتواصل معه لأشهر، ربما نالوا منه
‫في الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك

377
00:27:38,062 --> 00:27:39,662
‫لقد تعرضا للعذاب

378
00:27:41,702 --> 00:27:44,622
‫وجدوا بطارية سيارة
‫وأقطابا كهربائية إلى جانب جثتيهما

379
00:27:45,342 --> 00:27:47,622
‫يا للفتاة المسكينة
‫لم تملك أي معلومات

380
00:27:47,742 --> 00:27:50,862
‫كانت في المكان الخاطئ في التوقيت
‫الخاطئ عندما اقتحم الروس المكان

381
00:27:51,022 --> 00:27:52,942
‫(ألكسندر)، أيمكنني مكالمتك للحظة؟

382
00:27:56,502 --> 00:27:58,422
‫اسمع، إن كنت بحاجة إلى أخذ
‫ما تبقى من اليوم...

383
00:27:58,582 --> 00:28:04,382
‫كلا، أنا بخير، شكرا
‫لكن هناك شيئا عليك معرفته

384
00:28:06,542 --> 00:28:08,422
‫تمت ملاحقتي الليلة الفائتة

385
00:28:10,942 --> 00:28:14,982
‫- لماذا لم تذكر هذا من قبل؟
‫- أملت ذلك الوقت أنني كنت متشككا

386
00:28:16,582 --> 00:28:19,862
‫لكن إن تم تعذيب (ماتفي)
‫وإن تخلى عني...

387
00:28:24,502 --> 00:28:28,702
‫- لدي رقم لوحة السيارة
‫- حسنا، أحضره لي، سأتحقق من الأمر

388
00:28:29,542 --> 00:28:31,782
‫هل أنت واثقة تماما
‫من أن هذه المعلومة صحيحة؟

389
00:28:31,982 --> 00:28:34,582
‫تواصل مكتب (هنري)
‫مع موظفهم في (كابول)

390
00:28:34,702 --> 00:28:41,902
‫والذي تواصل بدوره مع (أكبر حق رقيب)
‫وأكد أن (طالبان) تريد المفاوضة

391
00:28:42,542 --> 00:28:48,382
‫بهذه البساطة تتحول عملية "مخلب النمر"
‫من هجوم عسكري ضد (طالبان)

392
00:28:49,118 --> 00:28:50,274
‫إلى محادثات سلمية؟

393
00:28:50,321 --> 00:28:53,767
‫ربما (طالبان) مرهقة من المقاتلة
‫كأي شخص آخر

394
00:28:53,942 --> 00:28:57,022
‫لكن مقابل السلام
‫أفترض أنهم يملكون بعض المطالب

395
00:28:58,982 --> 00:29:04,462
‫يريدون دورا في الحكومة المركزية
‫إنها تسوية نجحت في الماضي

396
00:29:04,862 --> 00:29:07,262
‫في (إرلندا) و(جنوب أفريقيا)

397
00:29:07,902 --> 00:29:12,302
‫قولي ما تشائين عن طرقهم
‫لكن (طالبان) ليسوا جهاديين عالميين

398
00:29:12,988 --> 00:29:16,748
‫يمكنهم نيل الرضا من خلال صوت
‫في قيادة بلادهم

399
00:29:17,902 --> 00:29:21,182
‫أجل، لكن ماذا بشأن الأشخاص
‫الذين يلجأون إلى القيادة ظاهريا؟

400
00:29:21,302 --> 00:29:25,542
‫بعد كل هذا الوقت لا يمكننا فتح المجال
‫للعدو بالدخول من دون إجماع شعبي

401
00:29:25,662 --> 00:29:31,422
‫وجد استطلاع جديد لحقوق الإنسان أن ما
‫يقارب 68 بالمئة من البلاد تفضل الشريعة

402
00:29:31,702 --> 00:29:34,222
‫أعلم، أنا أيضا كنت متفاجئة

403
00:29:34,348 --> 00:29:39,028
‫كان الأفغان يعيشون في حكومة فوضوية
‫وضعيفة وفاسدة لوقت طويل جدا

404
00:29:40,662 --> 00:29:43,382
‫بحيث بدأت (طالبان)
‫تبدو جيدة عبر المقارنة

405
00:29:43,582 --> 00:29:49,382
‫إن كان الأمر كذلك يا سيدي
‫فربما حان الوقت لنتوقف عن اللهو

406
00:29:50,982 --> 00:29:52,662
‫أخبريني عن ذلك يا (بيس)

407
00:29:53,342 --> 00:29:58,342
‫ستوافق (طالبان) على الاعتراف
‫بحكومة منتخبة ديمقراطيا

408
00:29:58,662 --> 00:30:02,032
‫بحيث سيكونون منها
‫أحزابا أقلية نشطة

409
00:30:02,081 --> 00:30:07,401
‫وستتمكن النساء من التعلم
‫والقدرة على العمل ولكن ليس القيادة

410
00:30:07,615 --> 00:30:12,375
‫أي أننا نتكلم عن الدين
‫المعارض للشريعة وهذا شيء هام

411
00:30:13,302 --> 00:30:17,222
‫هذا صحيح، لقد وضعوا الحدود

412
00:30:18,102 --> 00:30:21,382
‫لن تترشح النساء للانتخابات
‫ولن يخدمن في حكومة جديدة

413
00:30:26,622 --> 00:30:29,702
‫وكنا نبلي جيدا

414
00:30:30,302 --> 00:30:33,302
‫ما يظهر بعض الشيء أنهم مخطئون
‫في مطالبتهم بانتخابات حرة، صحيح؟

415
00:30:33,462 --> 00:30:35,222
‫أنا أيضا لست سعيدة بذلك

416
00:30:35,254 --> 00:30:40,294
‫لكن بلادا أخرى أعلنت الاستقلال
‫واعتبرت أنفسها حرة

417
00:30:40,395 --> 00:30:43,995
‫في حين أنها أهملت إعطاء
‫سكانها من النساء صوتا عادلا

418
00:30:45,062 --> 00:30:47,622
‫هذه البلاد التي نتواجد بها
‫على سبيل المثال

419
00:30:47,668 --> 00:30:49,508
‫كان ذلك خطئا
‫تم تصحيحه في النهاية

420
00:30:49,614 --> 00:30:53,814
‫ولدي كل أمل أن (أفغانستان)
‫ستفعل المثل في النهاية

421
00:31:03,206 --> 00:31:06,862
‫اجمعي مجلس الأمن القومي
‫أريد كل الآراء للمناقشة

422
00:31:07,382 --> 00:31:08,681
‫حاضر يا سيدي

423
00:31:12,201 --> 00:31:15,521
‫- من دون مبالاة لما ستقول...
‫- بصراحة كنا على استعداد...

424
00:31:15,681 --> 00:31:18,041
‫حسنا، حسنا!

425
00:31:19,561 --> 00:31:23,601
‫أغلبية القرارات
‫التي اتخذت في هذه الغرفة صعبة

426
00:31:23,988 --> 00:31:29,188
‫وهذا القرار ليس استثناء
‫لذا فلنتفق معا

427
00:31:29,441 --> 00:31:34,881
‫سيدي الرئيس هذه فرصتنا
‫لتوجيه ضربة قوية ضد (طالبان)

428
00:31:35,041 --> 00:31:38,081
‫لماذا قد نتراجع ونجري
‫تسهيلات في حين أننا نفوز؟

429
00:31:38,201 --> 00:31:42,081
‫هل نفوز؟
‫لا يبدو الأمر هكذا دوما بالنسبة إلي

430
00:31:42,281 --> 00:31:45,504
‫مع كل الاحترام يا سيدي
‫أوافق (غوردن) الرأي

431
00:31:45,557 --> 00:31:48,521
‫من المبكر التفكير
‫في التفاوض مع (طالبان)

432
00:31:48,627 --> 00:31:53,707
‫- مبكر بعد عقدين من الحرب؟
‫- نحتاج إلى استخدام القوة العسكرية

433
00:31:53,921 --> 00:31:59,081
‫لنتمكن من تكوين نفوذ سياسي الذي
‫نحتاج إليه من أجل حل سياسي مستدام

434
00:31:59,241 --> 00:32:04,241
‫وما عدد الجيوش الأخرى التي أجرت
‫الحسابات عينها لإنهاء الورطة لسنوات؟

435
00:32:04,301 --> 00:32:07,621
‫وماذا لو حدد الشعب الأفغاني
‫حلا لأنفسهم؟

436
00:32:08,361 --> 00:32:10,601
‫ثلثان منهم يفضلون حكم (طالبان)

437
00:32:10,801 --> 00:32:14,201
‫أو أننا لم نتطور عن إخبار بقية
‫العالم عن كيفية إدارة حياتهم؟

438
00:32:14,314 --> 00:32:18,194
‫أفهم أن المسألة تبدو غامضة
‫بالنسبة إليك يا (راسل)

439
00:32:18,361 --> 00:32:23,961
‫لكن لا يزال هناك البعض منا الذين يرون
‫خطا واضحا ومحددا بين الصواب والخطأ

440
00:32:24,121 --> 00:32:25,761
‫أنت تحاولين أذية مشاعري

441
00:32:26,601 --> 00:32:31,001
‫أيتها السيدة الوزيرة، لا يمكنك
‫أن تفضلي خطة إن تم تطبيقها هنا

442
00:32:31,054 --> 00:32:33,694
‫ستجعلك تفصلين من وظيفتك

443
00:32:34,281 --> 00:32:38,921
‫وأفترض أنه كان هناك رجل
‫يمكنه إيصالك إلى المنزل

444
00:32:39,201 --> 00:32:43,681
‫حتى أن السعوديين استعادوا رشدهم
‫ووافقوا على جعل النساء يقدن

445
00:32:43,801 --> 00:32:46,481
‫كتسوية، آمل أنه لا يزال بإمكاننا الفوز

446
00:32:47,321 --> 00:32:51,001
‫لكنهم يتمسكون بحزم بشأن
‫إبقاء النساء خارج الحكومة الجديدة

447
00:32:51,840 --> 00:32:55,840
‫- إنه أمر للقبول به أو الرفض
‫- وأنت تشجعيننا على القبول به

448
00:32:55,994 --> 00:33:01,754
‫أحاول ألا أغفل عن التسويات
‫التي اتخذتها (طالبان)

449
00:33:01,834 --> 00:33:05,714
‫تلك التي لم يكن بالإمكان
‫تصورها منذ عقد

450
00:33:07,361 --> 00:33:12,441
‫تعليم المرأة وتوظيفها
‫بالإضافة إلى حكومة ديمقراطية قوية

451
00:33:12,561 --> 00:33:16,761
‫يمكنها أن تكون البذور
‫التي تنمي مجتمعا أكثر تقدما

452
00:33:18,601 --> 00:33:22,801
‫- عليهم البدء في مكان ما
‫- وماذا نخبر أفراد القوة المسلحة؟

453
00:33:22,854 --> 00:33:24,814
‫أولئك الذين قاموا بتضحيات فعلية

454
00:33:25,041 --> 00:33:29,887
‫آسف لكن المتمردين الذين قتلوا ابنكم
‫سيديرون أمورا في (أفغانستان) الآن

455
00:33:30,054 --> 00:33:31,287
‫شكرا على خدمتكم

456
00:33:31,354 --> 00:33:37,034
‫سيدي، إنه اقتراحي أن نستمر
‫بعملية "مخلب النمر" كما هو مخطط

457
00:33:37,361 --> 00:33:41,481
‫واتخاذ المسار الديبلوماسي الآن
‫سيؤدي فقط إلى (أفغانستان)

458
00:33:41,601 --> 00:33:45,481
‫التي تعود إلى ملاذ المسلحين
‫الذي كان في العام 2001

459
00:33:45,541 --> 00:33:49,901
‫سنعود إلى حيث بدأنا يا سيدي
‫إلى تراجع الثيوقراطية والاستبداد

460
00:33:53,561 --> 00:33:58,641
‫شكرا لكم جميعا على أفكاركم
‫سأعلمكم بقراري

461
00:34:09,081 --> 00:34:11,881
‫ليست علينا الموافقة على هذا

462
00:34:13,961 --> 00:34:15,881
‫اسمعي، أفهم ذلك

463
00:34:17,374 --> 00:34:21,214
‫لقد ساعدت في التخطيط لهذه العملية
‫ولديك ثقة بما يمكن تحقيقه

464
00:34:21,348 --> 00:34:23,828
‫لست منذهلة بالمطاعم يا (إليزابيت)

465
00:34:25,601 --> 00:34:30,881
‫ألا يذهلك بشكل مثير للسخرية
‫أننا في هذا المبنى

466
00:34:31,161 --> 00:34:39,161
‫ونتكلم عن قرار تاريخي يمكنه حرمان
‫هذا الجيل من النساء هذه الفرصة عينها؟

467
00:34:39,441 --> 00:34:41,321
‫بالطبع يمكنني أن أقدر ذلك

468
00:34:42,281 --> 00:34:46,681
‫وأقدر أيضا أننا نفكر
‫في المصلحة العامة

469
00:34:47,961 --> 00:34:50,881
‫عندما ترين فرصة ضئيلة للمفاوضة

470
00:34:52,561 --> 00:34:59,961
‫أرى معبرا حيث يمكننا أخيرا
‫فتح المجال وتحرير نصف البلاد

471
00:35:02,961 --> 00:35:07,601
‫هذه أنا، أفكر في المصلحة العامة

472
00:35:11,507 --> 00:35:16,347
‫- (هنري)، شكرا على مرورك
‫- قالت مساعدتك إن الأمر طارئ

473
00:35:16,641 --> 00:35:20,441
‫أجل، تلقيت خبرا
‫أنك تشغل لوحة ترخيص

474
00:35:21,281 --> 00:35:25,520
‫أجل، اعتقد (ألكسندر ميهرانوف)
‫أنه تمت ملاحقته الليلة الفائتة

475
00:35:25,627 --> 00:35:28,761
‫- ساورنا القلق من أن يكونوا الروس
‫- لقد تمت ملاحقته

476
00:35:28,881 --> 00:35:30,401
‫لكن ليس من قبل الروس

477
00:35:32,848 --> 00:35:35,168
‫كانت هذه شعبة الأمن
‫التابعة لوكالة المخابرات المركزية

478
00:35:35,441 --> 00:35:40,321
‫إنه إجراء تشغيلي نموذجي عندما ينهي
‫العميل الفترة في مركز التأهيل

479
00:35:43,161 --> 00:35:45,761
‫كان يجب أن يتم إعلامي
‫بأنك تراقب عميلي

480
00:35:46,001 --> 00:35:47,401
‫ملاحظة جيدة

481
00:35:49,041 --> 00:35:52,321
‫إذا، هل رأوا
‫أي تصرف مثير للشكوك؟

482
00:35:53,921 --> 00:35:57,041
‫هذا هو العمل الذي أوكل
‫إلى (ميهرانوف) يا (هنري)

483
00:35:57,201 --> 00:36:01,681
‫حكومة (الولايات المتحدة)
‫ضمن حدودها بالكامل لمراقبة العملاء

484
00:36:01,841 --> 00:36:05,481
‫- الذين قد يسببون خطرا أمنيا
‫- أؤكد لك يا (ألكسندر) أنه ليس خطرا

485
00:36:06,161 --> 00:36:10,041
‫- وعمله على (أفغانستان) أساسي
‫- مفهوم

486
00:36:12,041 --> 00:36:16,481
‫سأتوقف عن تشويه السمعة
‫لكن أعلمني إن تغير أي شيء

487
00:36:16,534 --> 00:36:18,734
‫وأعني كل شيء

488
00:36:19,121 --> 00:36:23,961
‫- هل هناك أي شيء آخر؟
‫- كلا، شكرا

489
00:36:45,281 --> 00:36:50,801
‫حسنا، أحضرت وجبة الـ(بيروغي)
‫وأعلم أن هذه الكلمة بالجمع

490
00:36:50,921 --> 00:36:53,681
‫أي أنه ليس هناك دلالة على الجمع
‫لكنني أحضرت الكثير منها

491
00:36:53,801 --> 00:36:55,281
‫وذلك ليس لأنني لا أعتقد
‫أنه لا يمكنك أن تطهو

492
00:36:55,361 --> 00:36:59,521
‫لكنني لم أتذوقها قط
‫وجعلتني أفكر فيك، لذا...

493
00:36:59,601 --> 00:37:04,921
‫- لم أعد شيئا حتى الآن، لكن...
‫- رائع، معي لحم وبطاطا

494
00:37:09,721 --> 00:37:12,121
‫- مرحبا
‫- مرحبا

495
00:37:13,801 --> 00:37:17,041
‫أيمكننا الجلوس للحظة؟
‫أيمكنني مكالمتك؟

496
00:37:17,321 --> 00:37:20,041
‫أجل، في الواقع
‫كنت على وشك قول الأمر عينه

497
00:37:29,801 --> 00:37:33,281
‫- لم لا تبدأي أولا
‫- حسنا

498
00:37:36,488 --> 00:37:41,568
‫حسنا، لا أعتقد أنني أدركت
‫كم كنت أشعر بالسوء تجاه نفسي

499
00:37:41,681 --> 00:37:43,121
‫بعد انفصالي عن (جاريد)

500
00:37:43,821 --> 00:37:50,501
‫لكن معك، أشعر أنني
‫على طبيعتي مجددا

501
00:37:50,681 --> 00:37:56,321
‫لذا مهما كان هذا أو لم يكن أو سيكون

502
00:37:56,441 --> 00:38:01,081
‫أردت فقط... أردت شكرك فقط

503
00:38:04,481 --> 00:38:07,561
‫حسنا، دورك

504
00:38:12,201 --> 00:38:14,361
‫يمكن لهذا الانتظار

505
00:38:33,241 --> 00:38:36,041
‫- هل حان الوقت؟
‫- كلا، لا تزال لدينا بضع دقائق

506
00:38:36,161 --> 00:38:39,281
‫- لكن لدي بعض الأخبار
‫- أخشى أن أسأل

507
00:38:40,161 --> 00:38:43,921
‫وافق الرئيس (شارزا) على الشروط
‫التي قدمتها (طالبان)

508
00:38:44,041 --> 00:38:46,241
‫ودعمت (الولايات المتحدة) الاتفاق

509
00:38:46,361 --> 00:38:50,961
‫وأصبحت العملية العسكرية
‫مستبعدة رسميا حتى اللحظة

510
00:38:54,001 --> 00:38:57,321
‫ومتى ستجعلون جنودكم
‫يتراجعون ويتركوننا لقدرنا؟

511
00:38:57,554 --> 00:39:02,194
‫هناك خطة مدتها 3 سنوات
‫للتأكد من أن (طالبان) تلتزم بالاتفاق

512
00:39:02,361 --> 00:39:08,001
‫ولن نغادر إن لم يلتزموا
‫لديك دستور منقح للقانون الديني المعتدل

513
00:39:08,881 --> 00:39:14,041
‫ستستمر النساء بالتعلم ويمكنهن
‫العمل والتصويت والتحكم بأموالهن

514
00:39:14,121 --> 00:39:17,121
‫لكن هناك نقطة واحدة
‫لم نستطع مفاوضتهم بشأنها

515
00:39:17,581 --> 00:39:20,541
‫لن يكون بإمكان النساء
‫تولي مناصب حكومية

516
00:39:20,667 --> 00:39:23,147
‫على الأقل ليس بعد

517
00:39:26,841 --> 00:39:28,241
‫بالطبع

518
00:39:29,601 --> 00:39:32,761
‫- إنه مكان للبدء منه...
‫- من فضلك لا تقنعيني بهذا الآن

519
00:39:33,401 --> 00:39:38,241
‫أعتقد أن هذا خطابي الأخير
‫كوزيرة تربية

520
00:39:38,841 --> 00:39:42,321
‫المعذرة، سيدتي الوزيرة
‫نحن مستعدون لك

521
00:39:43,841 --> 00:39:50,001
‫والآن، للتعريف عن متحدثتنا الرئيسية
‫أحضرنا لكم ضيفة مميزة جدا

522
00:39:50,121 --> 00:39:53,281
‫ومصدر إلهام للنساء في كل مكان

523
00:39:53,521 --> 00:40:01,161
‫من فضلكم رحبوا في مؤتمر "النساء يغيرن
‫العالم" وزيرة الخارجية (إليزابيت ماكورد)

524
00:40:06,174 --> 00:40:10,694
‫هذه أنت يا سيدتي الوزيرة، اذهبي

525
00:40:27,401 --> 00:40:30,801
‫أقابل الكثير من المناضلين خلال عملي

526
00:40:31,561 --> 00:40:35,601
‫أشخاص رأوا بعضا
‫من أسوأ مما قد يقدمه هذا العالم

527
00:40:37,161 --> 00:40:41,961
‫والسمة التي يتشاركونها جميعا
‫هي القدرة بالثقة باليوم التالي

528
00:40:42,121 --> 00:40:44,161
‫حتى في أصعب الأوقات

529
00:40:45,281 --> 00:40:50,281
‫رأت (أمينة صلاح) الكثير
‫من الأوقات الصعبة في بلادها

530
00:40:50,761 --> 00:40:55,601
‫من خلال ثورة عنيفة والشيوعية
‫والاحتلال السوفياتي

531
00:40:56,281 --> 00:40:58,601
‫بالإضافة إلى حرب أهلية وحشية

532
00:40:58,761 --> 00:41:03,241
‫سنحت لها فرصة الهروب
‫قبل وصول (طالبان) إلى السلطة

533
00:41:03,361 --> 00:41:09,001
‫لكنها بقيت وحصلت على إجازة بالإضافة
‫إلى شهادة في الحقوق من كلية (كابول)

534
00:41:10,921 --> 00:41:16,281
‫ومع رؤيتها جيل من الفتيات
‫منعن من الوصول إلى التعليم الأساسي

535
00:41:17,201 --> 00:41:21,801
‫كرست (أمينة) حياتها لإعطائهن
‫الفرصة عينها التي حظيت بها

536
00:41:22,241 --> 00:41:26,001
‫خلال ولايتها بصفتها
‫وزيرة التربية في (أفغانستان)

537
00:41:26,401 --> 00:41:31,041
‫عملت من دون كلل لإعطاء الثقة
‫لجيل جديد من الفتيات

538
00:41:31,761 --> 00:41:38,041
‫أن يوما جديدا آت
‫يوم قد يبدو كئيبا وباردا الآن

539
00:41:38,801 --> 00:41:45,001
‫لكن في أحد الأيام سيكون دافئا
‫وقويا ويضم الجميع تحت نور الشمس

540
00:41:46,361 --> 00:41:50,841
‫أذكر مقولة لإحدى
‫المحافظات على الثقة

541
00:41:50,961 --> 00:41:55,121
‫وهي (سوزان بي أنطوني)
‫"علينا في أحد الأيام أن نستجيب"

542
00:41:55,281 --> 00:41:58,201
‫"وسيعتقد الجميع
‫أن لطالما كان الأمر هكذا"

543
00:41:58,521 --> 00:42:05,121
‫"مثلما يعتقد الكثير من الأشخاص اليوم أن
‫كل الامتيازات التي تملكها المرأة الآن"

544
00:42:05,281 --> 00:42:07,161
‫"لطالما كانت لها"

545
00:42:07,601 --> 00:42:14,481
‫"لا يملكون أدنى فكرة كم أن أصغر
‫مقدار من الأرض التي يقفن عليها"

546
00:42:15,041 --> 00:42:21,641
‫"حصلن عليه من العمل الجاد
‫لبعض النساء في الماضي"

547
00:42:23,041 --> 00:42:25,681
‫أو في حالاتنا، الحاضر

548
00:42:26,060 --> 00:42:33,060
‫من فضلكم رحبوا بوزيرة التربية الأفغانية
‫وصديقتي العزيزة (أمينة صلاح)

549
00:42:43,302 --> 00:43:16,260
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

