﻿1
00:00:04,227 --> 00:00:06,650
‫"مدرسة (بوجاكسيو) الابتدائية
‫صف صربي، شمال (كوسوفو)"{\an8}

2
00:00:06,904 --> 00:00:10,864
‫عام 1998، (صربيا){\an8}

3
00:00:11,464 --> 00:00:14,384
‫تحت قيادة (سلوبودان ميلوسيفيتش){\an8}

4
00:00:14,504 --> 00:00:18,464
‫حررت نفسها أخيرا
‫من التهديد الألباني{\an8}

5
00:00:18,984 --> 00:00:21,024
‫ومتى بدأ؟{\an8}

6
00:00:22,464 --> 00:00:24,184
‫- (ماركو)؟
‫- أيمكنني دخول الحمام؟{\an8}

7
00:00:25,784 --> 00:00:27,944
‫بدأ غزو الألبان لـ(صربيا){\an8}

8
00:00:28,584 --> 00:00:31,904
‫تحت حكم الدولة العثمانية{\an8}

9
00:00:33,024 --> 00:00:36,624
‫وعام 1999، جيش تحرير (كوسوفو){\an8}

10
00:00:36,744 --> 00:00:38,304
‫- بمساعدة (بريطانيا) العظمى
‫- "صف ألباني"{\an8}

11
00:00:38,424 --> 00:00:41,584
‫(الولايات المتحدة)
‫والكثير من الحلفاء الغربيين{\an8}

12
00:00:41,984 --> 00:00:45,784
‫دافعت عن نفسها أخيرا
‫ضد سنوات من القمع الصربي الوحشي{\an8}

13
00:00:46,784 --> 00:00:48,144
‫أجل يا (توني بليرتا)؟{\an8}

14
00:00:48,304 --> 00:00:49,784
‫أيمكنني دخول الحمام؟{\an8}

15
00:00:56,024 --> 00:00:57,424
‫ما الذي أخرك؟{\an8}

16
00:00:57,544 --> 00:00:59,064
‫لم يسمح لي (كراسنيكي) بالذهاب{\an8}

17
00:00:59,464 --> 00:01:00,864
‫هل حصلت عليه؟{\an8}

18
00:01:02,384 --> 00:01:06,184
‫معنا ساعة قبل عودة أمي للمنزل
‫هيا!{\an8}

19
00:01:07,184 --> 00:01:08,544
‫توقف يا (ماركو)!{\an8}

20
00:01:09,864 --> 00:01:12,264
‫عودي إلى قفصك أيتها الألبانية القذرة{\an8}

21
00:01:14,430 --> 00:01:19,350
‫نعيش في زمن حيث الكراهية
‫المتنكرة على شكل قومية تتزايد{\an8}

22
00:01:19,504 --> 00:01:23,864
‫وبينما أميل عادة إلى ترك الشعر
‫إلى كتاب الخطابات{\an8}

23
00:01:23,937 --> 00:01:30,097
‫أريد القول إن هذه الاتفاقية
‫هي طريقة إبعاد الخطر عنا{\an8}

24
00:01:30,984 --> 00:01:33,424
‫لذا يا (أبديل) و(ألكساندر){\an8}

25
00:01:34,064 --> 00:01:40,304
‫لنسيان تاريخ بلدكما المضطرب
‫من أجل هذه المناقشات، نشكركما{\an8}

26
00:01:41,103 --> 00:01:46,863
‫ولبقية أعضاء حلف شمال الأطلسي
‫للتفكير في ضم (صربيا) و(كوسوفو)

27
00:01:47,064 --> 00:01:50,184
‫إلى صفوفنا هذا الأسبوع
‫يشكركم العالم

28
00:01:51,144 --> 00:01:55,344
‫أجل، كان لشرف كبير لنا
‫أن نأتي إلى هنا

29
00:01:55,504 --> 00:01:57,824
‫ونستمتع بالفطور الأوروبي

30
00:01:58,664 --> 00:02:01,664
‫المرة المقبلة في (لوكسمبورغ)، (إيف)
‫تحدث مع موظفيك

31
00:02:02,304 --> 00:02:03,704
‫هلا نبدأ؟

32
00:02:04,344 --> 00:02:11,184
‫قرار بقبول (صربيا) و(كوسوفو)
‫في منظمة حلف شمال الأطلسي

33
00:02:11,544 --> 00:02:14,784
‫رأيت حيثيات الأمر الآن
‫إنها أمور مملة، صحيح؟

34
00:02:14,904 --> 00:02:16,304
‫هل تمازحني؟

35
00:02:16,424 --> 00:02:21,024
‫إقناع (صربيا) ومن ثم المطالبة بالتنازل
‫لمدة 5 سنوات على رسوم الـ(ناتو)؟

36
00:02:21,544 --> 00:02:23,024
‫بحقك، كان هذا بارعا

37
00:02:23,304 --> 00:02:26,544
‫بالنظر إلى أن (صربيا) لم تعترف
‫بـ(كوسوفو) منذ سنة

38
00:02:26,704 --> 00:02:28,784
‫فمن الصعب تصديق أننا
‫قد ندخلهما إلى الـ(ناتو)

39
00:02:29,304 --> 00:02:31,504
‫هل الوقت مبكر لإخبار السيدة الوزيرة
‫أن العيد مبكر هذه السنة؟

40
00:02:31,624 --> 00:02:33,784
‫أعتقد أنه يمكنك إخبارها بأنك تسمع
‫الأصوات الخافتة لأغنية العيد

41
00:02:33,904 --> 00:02:35,264
‫حسنا!

42
00:02:36,203 --> 00:02:38,963
‫- المعذرة يا (جاي)
‫- ما الأمر يا (ماريا)؟{\an8}

43
00:02:39,704 --> 00:02:40,608
‫أنا آسفة جدا{\an8}

44
00:02:40,662 --> 00:02:43,995
‫وصلني خبرا توا
‫أن (إسبانيا) وللأسف{\an8}

45
00:02:44,057 --> 00:02:46,857
‫عليها أن تسحب دعمها
‫لعضوية (كوسوفو){\an8}

46
00:02:47,023 --> 00:02:50,063
‫لا يا (ماريا)، ما السبب؟
‫ما الأمر؟{\an8}

47
00:02:54,184 --> 00:02:58,504
‫- لا... ما زلت أقرأ هذا
‫- هذا تدخل معني بالعمل

48
00:03:01,264 --> 00:03:05,904
‫لا بأس، يمكنني الذهاب
‫إلى الاجتماع غدا وليس لدي أي فكرة

49
00:03:06,224 --> 00:03:10,224
‫- اسمع، لا أحب الأمن المائي العالمي
‫- هذا ما أردت سماعه!

50
00:03:22,384 --> 00:03:27,544
‫لا، إنه (جاي)، ما زال
‫في قمة الـ(ناتو)، لحظة واحدة

51
00:03:29,482 --> 00:03:33,762
‫(جاي)! يقول (بلايك) إنه يتعلم منك
‫كيف الحال؟

52
00:03:33,882 --> 00:03:36,322
‫أقل من الاحتراف حاليا

53
00:03:36,442 --> 00:03:40,402
‫وافقت كل من (صربيا) و(كوسوفو)
‫على الشروط، لكن (إسبانيا) انسحبت

54
00:03:40,562 --> 00:03:42,922
‫لماذا؟ اعتقدت أننا اهتممنا
‫بأمر الجميع

55
00:03:43,002 --> 00:03:45,162
‫يقول وزير الخارجية
‫إن هناك الكثير من الجلبة

56
00:03:45,282 --> 00:03:46,882
‫حيال دفع من (كاتالونيا)
‫من أجل الاستقلال

57
00:03:47,002 --> 00:03:48,522
‫ما زالو يشعرون بأنهم
‫لا يستطيعون المخاطرة

58
00:03:48,642 --> 00:03:50,242
‫بإضفاء شرعية على جمهورية انفصالية
‫أنا آسف، أنا...

59
00:03:50,322 --> 00:03:51,962
‫لا، لا، الأمر...

60
00:03:52,882 --> 00:03:57,042
‫اسمع، لا تدع أي أحد يغادر البلدة
‫واستدع...

61
00:03:57,562 --> 00:04:00,522
‫- من ممثل (إسبانيا)؟
‫- (ماريا أيالا)

62
00:04:00,802 --> 00:04:04,042
‫- مساعدة لوزيرة الخارجية
‫- حسنا، ادعها إلى المكتب غدا

63
00:04:04,162 --> 00:04:06,482
‫- سنتحدث معا
‫- أجل

64
00:04:06,602 --> 00:04:11,242
‫اسمع يا (جاي)، شكرا على كل العمل
‫سنفعل هذا

65
00:04:11,922 --> 00:04:13,242
‫أجل

66
00:04:14,242 --> 00:04:17,802
‫- هذا خبر سيئ
‫- أجل، أصبحت (إسبانيا) مرتعدة

67
00:04:17,962 --> 00:04:19,522
‫تعرفين أن (كوسوفو)
‫كانت بعيدة المنال

68
00:04:20,762 --> 00:04:25,282
‫لن أتراجع
‫سأبعث رسالة إلى (روسيا)

69
00:04:25,442 --> 00:04:30,202
‫إن مولت هجوما على البيت الأبيض
‫فيمكنك توديع (البلقان)

70
00:04:30,762 --> 00:04:33,042
‫- أجل
‫- أحب عندما تتحدثين بحزم

71
00:04:33,362 --> 00:04:36,322
‫السياسة الجغرافية كمغازلة؟
‫هل هذا جميل؟

72
00:04:43,802 --> 00:04:46,362
‫اتصال من الأمن الساعة الـ20:11؟
‫أجل يا (فرانك)؟

73
00:04:49,082 --> 00:04:50,762
‫(غوردن بيكر) في الطابق السفلي

74
00:04:54,922 --> 00:04:57,002
‫- مرحبا يا (غوردن)
‫- هذا استفزازي جدا

75
00:04:57,162 --> 00:04:59,162
‫لا يمكنك الدفع للحصول
‫على شيء دفعة واحدة

76
00:04:59,322 --> 00:05:02,162
‫أفهم أنك سمعت عن (كوسوفو)
‫أليس كذلك؟

77
00:05:02,282 --> 00:05:04,962
‫لو حاولت الضغط أكثر في عام 1998
‫لكنت مخطئا

78
00:05:05,322 --> 00:05:07,522
‫- مرحبا يا (غوردن)
‫- كانت هناك الكثير من المدارس

79
00:05:07,642 --> 00:05:09,802
‫التي لديها عدة آراء
‫عن أزمة (البلقان)

80
00:05:09,922 --> 00:05:12,642
‫هل أعد لك شيئا؟
‫- لا يمكنني إيجاد جهاز التحكم

81
00:05:13,162 --> 00:05:17,402
‫إنها تضيعه دوما
‫- لم لا تجلس؟ سنبحث عنه

82
00:05:19,162 --> 00:05:20,522
‫حسنا

83
00:05:22,922 --> 00:05:26,682
‫- حسنا يا (غوردن)
‫- أجل يا (فرانك)، أجل، أرسلها

84
00:05:26,802 --> 00:05:30,082
‫- لا، لا، أنزله
‫- (غوردن)؟ أتت زوجتك

85
00:05:31,202 --> 00:05:32,722
‫هل جهاز التحكم معها؟

86
00:05:35,802 --> 00:05:38,522
‫- مرحبا يا (ديدي)، ادخلي
‫- آسفة على الإزعاج

87
00:05:38,642 --> 00:05:40,322
‫- لا، لا
‫- اعتقدت أنه في الحمام

88
00:05:40,442 --> 00:05:42,242
‫وما حصل تاليا هو أنه رحل
‫مع حارسه الشخصي

89
00:05:42,362 --> 00:05:44,402
‫- هل هو بخير؟ لأنه يبدو...
‫- كان يرزح تحت ضغط

90
00:05:44,562 --> 00:05:47,242
‫- حسنا
‫- سنذهب إلى المنزل يا (غوردي)

91
00:05:47,322 --> 00:05:49,842
‫- ها هو ذا
‫- هذا ليس لنا

92
00:05:49,962 --> 00:05:51,482
‫- لا بأس
‫- آسفة يا (هنري)

93
00:05:51,642 --> 00:05:53,242
‫لا، لا

94
00:05:53,362 --> 00:05:56,162
‫- لا يمكنك الوثوق بالبلقانيين
‫- فلنذهب يا عزيزي

95
00:05:56,282 --> 00:05:59,322
‫- أمتأكدة أنه يمكنك أخذه إلى المنزل؟
‫- سيارته تنتظر في الخارج

96
00:05:59,442 --> 00:06:01,962
‫- أنا آسفة جدا على الإزعاج
‫- لا، لا تقلقي

97
00:06:02,082 --> 00:06:03,482
‫- لا، لا، اذهبا للمنزل بأمان
‫- فلنذهب يا عزيزي

98
00:06:03,602 --> 00:06:05,002
‫- حسنا! حسنا
‫- لا بأس، حان وقت النوم

99
00:06:05,122 --> 00:06:07,162
‫- طابت ليلتكما
‫- طابت ليلتكما

100
00:06:11,242 --> 00:06:15,682
‫- هذا لن ينسى
‫- لا أصدق أن حارسه الشخصي لم يلحظ

101
00:06:16,882 --> 00:06:18,882
‫لا أصدق أنه أخذ زينتنا

102
00:06:20,242 --> 00:06:24,402
‫- علينا الإبلاغ عن هذا، صحيح؟
‫- إنه وزير الدفاع يا عزيزتي، لذا أجل

103
00:06:25,722 --> 00:06:29,482
‫- ألا يمكنك تولي هذا؟ أستطيع...
‫- أجل، سأفعل هذا

104
00:06:35,842 --> 00:06:37,482
‫- مرحبا يا (نينا)
‫- مرحبا

105
00:06:37,602 --> 00:06:40,162
‫أحضرت القهوة بالحليب والكعك المكوب
‫لسيدتي الوزيرة هذا الصباح

106
00:06:40,221 --> 00:06:41,581
‫وفكرت في أن أحضر لك
‫كما أحضرت لها

107
00:06:41,714 --> 00:06:43,794
‫- لم يكن عليك فعل هذا
‫- إنه أول يوم رسمي لك

108
00:06:43,962 --> 00:06:45,642
‫في وظيفتك كمحلل سياسي
‫أنت تستحق هذا

109
00:06:46,402 --> 00:06:49,162
‫حسنا، أنت لطيفة جدا
‫وصلت إلى هنا باكرا

110
00:06:49,322 --> 00:06:52,722
‫أجل، كان لديها اجتماع مبكر
‫مع كبيرة مساعدة الخارجية الإسبانية

111
00:06:52,842 --> 00:06:56,922
‫لذا فكرت في المجيء إلى مساحة عملي
‫وأكتشف نظاما جديدا لحفظ الملفات

112
00:06:58,042 --> 00:07:00,402
‫هل كانت هناك مشكلة
‫في نظام حفظ الملفات؟

113
00:07:00,522 --> 00:07:03,402
‫لا، لا مشكلة
‫لكن الملفات تشبه دارات الدماغ

114
00:07:03,482 --> 00:07:06,122
‫- صحيح
‫- والكل لديه رمزه الخاص به

115
00:07:06,562 --> 00:07:10,522
‫تم تأجيل اجتماع الموظفين
‫حتى تنتهي مع (إسبانيا)

116
00:07:10,642 --> 00:07:13,122
‫أعلمني إن كان هذا
‫يبدو مقبولا بالنسبة إليك

117
00:07:13,282 --> 00:07:15,922
‫لدي سؤال، هل تحب القرفة؟

118
00:07:16,002 --> 00:07:18,602
‫لأن السناتور (وينتورث)
‫كان لديها نفور من القرفة

119
00:07:18,722 --> 00:07:20,602
‫وكدت أحضر لها لفافة قرفة
‫هذا الصباح

120
00:07:20,722 --> 00:07:22,442
‫لكن من بعدها قلت
‫"ماذا لو؟"

121
00:07:23,202 --> 00:07:26,362
‫- أي غرض من المخبز سيكون دقيقا
‫- رائع!

122
00:07:29,482 --> 00:07:31,522
‫- هذا يبدو رائعا!
‫- رائع!

123
00:07:32,482 --> 00:07:35,322
‫- هل تريدين مساعدتي بشيء آخر؟
‫- لا، أنا بخير إلى الآن

124
00:07:35,482 --> 00:07:38,082
‫- لكن سأعرف أين أجدك
‫- أجل

125
00:07:38,162 --> 00:07:42,042
‫أعتقد أنه علي أن أستقر
‫وأنظم الأشياء

126
00:07:42,122 --> 00:07:43,882
‫هذا جوهر النجاح

127
00:07:47,802 --> 00:07:54,042
‫تقولين إن (إسبانيا) تشعر بارتياح
‫لعرقلة توسع تاريخي لحلف الـ(ناتو)

128
00:07:54,162 --> 00:07:59,002
‫بسبب بعض الأحاديث على الإنترنت
‫عن حركة استقلال (كاتالونيا)؟

129
00:07:59,162 --> 00:08:01,242
‫حركة لم تحقق أهدافها من 80 سنة

130
00:08:01,362 --> 00:08:06,362
‫تم تمرير التصويت على استفتاء الاستقلال
‫من قبل 90 في المئة قبل بضع سنوات

131
00:08:06,482 --> 00:08:09,682
‫مع إقبال بنسبة 43 بالمئة واتفاق الدستور
‫فقد مصداقية التصويت بأي حال

132
00:08:09,842 --> 00:08:12,322
‫- وما زلنا نستقر
‫- بحقك!

133
00:08:12,442 --> 00:08:16,322
‫عليكما أن تفهما أن هذا
‫كان حديثا وحقيقيا جدا

134
00:08:17,522 --> 00:08:19,642
‫هل تعرفين ما الذي كان
‫حديثا وحقيقيا؟

135
00:08:20,602 --> 00:08:26,522
‫محاولة (صربيا) لإبعاد أو قتل كل سكانها
‫من أصل ألباني بأواخر التسعينيات

136
00:08:27,002 --> 00:08:32,642
‫ومع ذلك، (كوسوفو) مستعدة لنسيان هذا
‫والتعاون مع (صربيا) من أجل هذه الصفقة

137
00:08:34,482 --> 00:08:36,242
‫إليك الجزء الذي لا أفهمه

138
00:08:36,842 --> 00:08:42,962
‫قبل أسبوعين، حصلنا على تعهد
‫من موظفيك أن بلدك كان موافقا

139
00:08:43,802 --> 00:08:45,682
‫ما كنا لدعونا من أجل عقد قمة
‫لو لم يكن كذلك

140
00:08:45,802 --> 00:08:47,682
‫من ثم ظهر هذا

141
00:08:51,722 --> 00:08:57,722
‫تهديدات بالعنف، احتجاجات حاشدة
‫اغتيال أعضاء رئيسيين بمجلس الوزراء

142
00:08:58,242 --> 00:08:59,842
‫هذا منذر جدا بالخطر

143
00:09:01,282 --> 00:09:04,802
‫إن كان الاعتراف بـ(كوسوفو)
‫يسبب الاضطرابات في (إسبانيا)

144
00:09:05,362 --> 00:09:10,082
‫إنه حقكم كعضو في الـ(ناتو)
‫أن تطلبوا مساعدتنا

145
00:09:10,202 --> 00:09:16,482
‫لكنه واجبكم أيضا كعضو في الـ(ناتو)
‫أن تحافظوا على أمن واستقرار العالم

146
00:09:16,602 --> 00:09:18,402
‫هذا ما تفعله هذه الصفقة

147
00:09:20,242 --> 00:09:24,162
‫هل تنوي (إسبانيا) أن تكون
‫الصوت الوحيد الذي يهدد ذلك؟

148
00:09:27,522 --> 00:09:29,042
‫مكتب الوزير (مكورد)

149
00:09:29,482 --> 00:09:33,242
‫- لا شيء يشبه زيارة مكتب المدير
‫- أجل، فلنجمع الجميع على الطاولة

150
00:09:33,362 --> 00:09:35,002
‫ولنر إن كان هذا
‫قد أنجز أي شيء

151
00:09:35,122 --> 00:09:36,522
‫واجعل قسم استخبارات
‫الشبكة الرقمية

152
00:09:36,642 --> 00:09:38,042
‫يحاول تصنيف مشاركات
‫الموقع الإلكتروني

153
00:09:38,162 --> 00:09:39,562
‫هل تفكرين في (روسيا)؟

154
00:09:40,282 --> 00:09:43,602
‫ليست البلد الوحيد الذي يرغب
‫في حصد هذه الصفقة

155
00:09:43,722 --> 00:09:45,522
‫آسفة يا سيدتي
‫انتشرت الأخبار توا

156
00:09:45,682 --> 00:09:47,682
‫لمرة واحدة، هل يعقل
‫أن يكون هذا تسجيلا لهرة؟

157
00:09:47,802 --> 00:09:50,922
‫تم الكشف عن مقبرة جماعية
‫في موقع بناء شمال (كوسوفو)

158
00:09:51,042 --> 00:09:54,522
‫تقول (كوسوفو) إنهم ألبان
‫ذبحهم الجيش الصربي بالحرب

159
00:09:54,682 --> 00:09:56,482
‫وتنفي (صربيا)
‫أي مسؤولية لها بالأمر

160
00:09:56,562 --> 00:09:58,482
‫- علينا أن نستبق هذا
‫- اعرفي كل شيء ممكن عن الموضوع

161
00:09:58,602 --> 00:10:00,442
‫- حسنا
‫- سيدتي، أنا آسفة جدا

162
00:10:00,562 --> 00:10:02,122
‫أرسلت (كوسوفو) خبرا أنهم
‫لا يستطيعون المجيء اليوم

163
00:10:02,242 --> 00:10:03,602
‫المندوبون في طريقهم
‫إلى المطار الآن

164
00:10:04,082 --> 00:10:06,282
‫- علينا استباق الكثير
‫- لا، افعل كل ما أمكن لتأخيرهم

165
00:10:06,402 --> 00:10:09,002
‫من يحاول إفشال هذا
‫لن يحصل على أمنيته في العيد

166
00:10:27,158 --> 00:10:28,518
‫صباح الخير

167
00:10:30,078 --> 00:10:31,438
‫3 أشهر

168
00:10:32,558 --> 00:10:37,358
‫طلبت منك الانتظار 3 أشهر
‫من أجل قمة حلف الـ(ناتو) المستحيلة

169
00:10:37,598 --> 00:10:40,158
‫فلننه الصفقة النووية
‫بين (الهند) و(باكستان)

170
00:10:40,318 --> 00:10:43,878
‫ونستمتع بلحظة صغيرة
‫من التعاون بين الحزبين{\an8}

171
00:10:43,998 --> 00:10:48,358
‫وماذا فعلت؟ لم تتريثي
‫أفسدت الهدوء السائد{\an8}

172
00:10:48,478 --> 00:10:51,158
‫- (راسل)...
‫- لا، لا، لا، هذا يحصل دوما{\an8}

173
00:10:51,798 --> 00:10:56,238
‫بعد 3 أو 4 سنوات
‫لا يوجد ما يعرقل طريقك{\an8}

174
00:10:56,398 --> 00:10:58,238
‫وستبدأون بالتفكير كلكم
‫في أنكم المبجل{\an8}

175
00:10:58,358 --> 00:11:00,838
‫يمكنك تفريق الماء وقيادتنا
‫إلى الأرض الموعودة

176
00:11:00,998 --> 00:11:03,118
‫لا أحد منكم يمكنه تفريق الماء{\an8}

177
00:11:03,638 --> 00:11:06,358
‫نحن في قارب متسرب
‫ومجذاف واحد{\an8}

178
00:11:07,024 --> 00:11:09,144
‫لست متأكدة من أنني
‫فهمت الاستعارة{\an8}

179
00:11:09,205 --> 00:11:11,125
‫وصلت إلى مكان متقدم جدا
‫في وقت سريع جدا{\an8}

180
00:11:11,318 --> 00:11:14,078
‫إنها (البلقان) بحقك، (ستيفي)!{\an8}

181
00:11:14,638 --> 00:11:19,638
‫والآن بدلا من جولة نصر كبطل
‫أنهى عقودا طويلة من المواجهة النووية{\an8}

182
00:11:19,758 --> 00:11:23,358
‫يفكر (كونراد) مليا حيال الـ(ناتو)
‫وأولوياته{\an8}

183
00:11:23,478 --> 00:11:25,958
‫من قبل كل سيدة أولى في لجنة
‫العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ{\an8}

184
00:11:26,078 --> 00:11:27,438
‫قلت لا أريده منزوع الكافيين{\an8}

185
00:11:27,798 --> 00:11:30,078
‫أصبحت أحتسي كوبا في اليوم
‫لا بد من أن يكون كاملا{\an8}

186
00:11:30,238 --> 00:11:32,078
‫ماذا ستفعلين؟ تخبرين (كارول)؟
‫افعلي هذا{\an8}

187
00:11:32,398 --> 00:11:33,758
‫أنا آسفة

188
00:11:36,958 --> 00:11:41,598
‫هل انتهيت؟ لأنك بينما استدعيتني
‫إلى هنا لتوبخني{\an8}

189
00:11:42,198 --> 00:11:45,038
‫أحضرت ابنتي، شكرا
‫كانت خطوة جميلة{\an8}

190
00:11:45,398 --> 00:11:48,638
‫(جاي) في الخارج يطارد المندوبين
‫قبل مغادرتهم البلدة{\an8}

191
00:11:48,758 --> 00:11:50,598
‫- تعنين أنك لم تنتهي بعد؟
‫- لا{\an8}

192
00:11:51,398 --> 00:11:56,998
‫وبالمناسبة، إن كان للجنة العلاقات
‫بمجلس شيوخ شكوك حيال الصفقة{\an8}

193
00:11:57,118 --> 00:12:00,558
‫أخبر (كونراد) بأنه يمكنه تذكيرهم
‫حول الهجوم على البيت الأبيض

194
00:12:03,185 --> 00:12:04,585
‫حسنا

195
00:12:04,798 --> 00:12:06,518
‫لكن لا صور تذكارية مع رئيس
‫(الولايات المتحدة){\an8}

196
00:12:06,638 --> 00:12:08,638
‫ولا تصريحات دعم
‫أصبحت لوحدك الآن{\an8}

197
00:12:08,758 --> 00:12:11,238
‫- استدعيتني من أجل هذا؟
‫- إسبرسو مزدوج{\an8}

198
00:12:11,318 --> 00:12:13,598
‫في المرة التالية
‫سجل هذا على بطاقة العيد

199
00:12:13,718 --> 00:12:15,358
‫أحضرت لك كوبا أيضا

200
00:12:15,918 --> 00:12:17,918
‫شكرا على دعمك{\an8}

201
00:12:30,078 --> 00:12:33,238
‫- ادخل يا (غوردن)
‫- أعلم أننا قلنا الساعة الـ2{\an8}

202
00:12:33,358 --> 00:12:35,198
‫لكن كان لدي اجتماع
‫في مجلس الأمن القومي{\an8}

203
00:12:35,318 --> 00:12:36,838
‫- لذا فكرت في أن آتي
‫- كيف حالك؟{\an8}

204
00:12:37,278 --> 00:12:40,558
‫بخير، أخبرتني (ديدي) بكل شيء
‫هذا الصباح و...{\an8}

205
00:12:41,358 --> 00:12:43,238
‫ماذا يمكنني القول؟
‫أنا آسف جدا{\an8}

206
00:12:43,398 --> 00:12:46,518
‫- لا داعي للاعتذار
‫- كنت أعاني مشاكل في النوم{\an8}

207
00:12:46,678 --> 00:12:51,878
‫ووصف د.(ريس) دواء وعندما لم تعط
‫أول حبة أي مفعول، أخذت الثانية{\an8}

208
00:12:52,718 --> 00:12:55,318
‫- كانت هذه غلطتي
‫- لكن وصلت للمنزل بخير؟{\an8}

209
00:12:55,718 --> 00:12:58,638
‫بأمان تام، لكن سمعت الكثير
‫من الكلام هذا الصباح{\an8}

210
00:13:00,278 --> 00:13:02,358
‫أخبر (ديدي) بأنها ليست مشكلة{\an8}

211
00:13:04,198 --> 00:13:05,558
‫لكن...

212
00:13:08,398 --> 00:13:12,718
‫لكن... علي تقديم بلاغ{\an8}

213
00:13:19,318 --> 00:13:22,198
‫بالطبع، إنه البروتوكول
‫على ما أعتقد{\an8}

214
00:13:26,678 --> 00:13:28,198
‫عرفت أن هذه لك

215
00:13:34,958 --> 00:13:36,878
‫كانت حادثة معزولة

216
00:13:39,238 --> 00:13:40,638
‫شكرا على مجيئك

217
00:14:00,638 --> 00:14:04,878
‫- هل تنتظر منها أن ترقص؟
‫- لا، أحاول فهم الفكرة هنا

218
00:14:04,998 --> 00:14:07,958
‫أعتقد أنها نظمت الشاي
‫حسب اللون

219
00:14:08,758 --> 00:14:10,118
‫هذا منطقي

220
00:14:10,318 --> 00:14:14,398
‫حقا؟ إن كنت أبحث عن (إرل غراي)
‫هل أفكر بشكل بديهي

221
00:14:14,518 --> 00:14:16,678
‫أنه يجب أن يكون
‫بين الزنجبيل والنعناع

222
00:14:16,798 --> 00:14:19,478
‫لأن أكياس الشاي
‫تأتي عشوائيا في علب خضراء؟

223
00:14:20,318 --> 00:14:22,078
‫قد ترغب في اختيار البابونج

224
00:14:22,878 --> 00:14:27,878
‫تركت تعليمات صريحة للأنظمة الأساسية
‫جدا وكانت على ما يرام

225
00:14:27,998 --> 00:14:30,598
‫ولم تبالي لها
‫من أجل هذا الهراء الفوضوي

226
00:14:30,758 --> 00:14:32,398
‫لديها طريقتها الخاصة للقيام بالأشياء

227
00:14:32,558 --> 00:14:35,198
‫إنها تروق للسيدة الوزيرة وهي رائعة
‫بالنسبة إلى السيناتور (وينتورث)

228
00:14:35,358 --> 00:14:37,958
‫تقول "رائع"، رائع!

229
00:14:38,078 --> 00:14:40,558
‫هذا ما تقوله أمي عندما
‫تحتسي المشروب وتشعر بأنها ظريفة

230
00:14:40,678 --> 00:14:43,598
‫- أنت معروف بقولك "(بوم)"
‫- "(بوم)" لا تصبح قديمة مع الزمن

231
00:14:45,278 --> 00:14:48,558
‫- سيدتي
‫- أنهيت اتصالا مع (كات) توا

232
00:14:48,678 --> 00:14:51,558
‫وأعتقد أننا قد نكون وجدنا
‫مهمتك الأولى

233
00:14:51,678 --> 00:14:53,038
‫- رائع!
‫- أجل

234
00:14:53,158 --> 00:14:54,638
‫نريدك أن تجري تقييم نهاية العام

235
00:14:54,758 --> 00:14:59,078
‫لمبادرة مكافحة الملاريا الخاصة
‫بدبلوماسية الصحة العالمية، أجل

236
00:14:59,198 --> 00:15:00,878
‫- هذا يبدو ممتعا
‫- أجل!

237
00:15:02,198 --> 00:15:03,678
‫- أنت تبحثين عن الشاي الأخضر؟
‫- أجل

238
00:15:03,798 --> 00:15:07,718
‫أجل، إنها هنا مع العلب الحمراء

239
00:15:08,798 --> 00:15:12,518
‫هذا منطقي، على أي حال
‫ستطلعك (كات) على كل التفاصيل

240
00:15:12,678 --> 00:15:17,118
‫نريدك أن تقابل مسؤول
‫منظمة الصحة العالمية

241
00:15:17,238 --> 00:15:22,998
‫وتطلع على ما كانوا يفعلونه
‫وتقدم توصية على تمويل السنة المقبلة

242
00:15:23,078 --> 00:15:25,958
‫- أنا أفعل هذا الآن
‫- لدي ملاحظاتك جديدة لاتفاق الـ(ناتو)

243
00:15:26,078 --> 00:15:31,078
‫- كيف الحال؟
‫- أجل، عدنا إلى المسار الصحيح

244
00:15:32,398 --> 00:15:35,878
‫تمكنت (نينا) من اللحاق بالجميع
‫قبل السفر

245
00:15:35,998 --> 00:15:38,198
‫- ماذا رأيكما بالفتاة الجديدة؟
‫- إنها إضافة رائعة

246
00:15:38,358 --> 00:15:40,998
‫- إنها مذهلة
‫- تنتظرها بداية مذهلة

247
00:15:41,118 --> 00:15:43,078
‫- أجل
‫- أتيت لأخبركما بهذا

248
00:15:45,358 --> 00:15:47,078
‫ما كان علي أن أدعها
‫تحضر الشاي بنفسها

249
00:15:47,598 --> 00:15:48,998
‫أعرف

250
00:15:50,998 --> 00:15:53,918
‫- سيدتي
‫- نجحنا، صحيح؟ أعدنا الجميع؟

251
00:15:54,038 --> 00:15:55,478
‫- مبدئيا
‫- جيد

252
00:15:55,598 --> 00:15:57,118
‫لكن هناك شيء جديد
‫غير متوقع

253
00:15:57,238 --> 00:15:59,198
‫لا يستطيع الـ(ناتو) العثور على أي تأكيد
‫لمقبرة جماعية في (كوسوفو)

254
00:15:59,318 --> 00:16:01,518
‫- ما معنى هذا؟
‫- يعتقدون أنها كانت شائعة كاذبة

255
00:16:01,638 --> 00:16:03,118
‫تم نشرها
‫على وسائل التواصل الاجتماعي

256
00:16:03,238 --> 00:16:07,478
‫مهلا، هذا جيد، صحيح؟
‫إن لم تكن هناك مقبرة...

257
00:16:07,638 --> 00:16:11,198
‫تعتقدين ذلك، لكن مندوب (صربيا)
‫اتهم (كوسوفو) بدس الإشاعة

258
00:16:11,758 --> 00:16:13,318
‫هل هناك أي دليل؟

259
00:16:13,438 --> 00:16:15,278
‫يبحث قسم استخبارات
‫الشبكة الرقمية بالأمر

260
00:16:15,398 --> 00:16:17,398
‫لكن هذا سيكون جنونيا
‫مهاجمة (صربيا) ينهي الصفقة لكليهما

261
00:16:17,518 --> 00:16:18,918
‫(نينا)؟

262
00:16:19,758 --> 00:16:26,358
‫حسنا، إليك ما سنفعله، سنتقابل مع
‫(كوسوفو) و(صربيا) على بشكل منفرد أولا

263
00:16:26,638 --> 00:16:30,958
‫لا بد من وجود طريقة لنهدئهما
‫حيال شيء لم يحدث

264
00:16:31,078 --> 00:16:32,598
‫لم يحدث، صحيح

265
00:16:34,158 --> 00:16:36,798
‫- أحضري سيارتي، هلا تفعلين؟
‫حسنا، تفضلي، يمكنك أخذه

266
00:16:36,918 --> 00:16:38,638
‫- بالطبع
‫- شاي أخضر من دون عسل

267
00:16:40,358 --> 00:16:41,718
‫شكرا لك

268
00:16:41,918 --> 00:16:49,718
‫سيد (دوريتشي)، لا نعرف بعد
‫من اخترع قصة المقبرة الجماعية ببلدك

269
00:16:50,558 --> 00:16:54,598
‫لكن مهمن فعل هذا
‫كان لديه هدف واحد

270
00:16:54,718 --> 00:17:02,718
‫وهو إثارة هذه الذكريات المؤلمة
‫لتسحب (كوسوفو) فرصة الانضمام للـ(ناتو)

271
00:17:04,158 --> 00:17:05,958
‫لا يمكننا أن نتركهم ينجحون

272
00:17:12,238 --> 00:17:16,318
‫نقدر بعمق الثقة التي أظهرتموها
‫تجاه (كوسوفو)

273
00:17:17,078 --> 00:17:22,118
‫لكن حاليا، لا يمكننا مشاركة
‫هذه الفرصة مع (صربيا)

274
00:17:22,758 --> 00:17:25,278
‫يقول إننا لا نستطيع الانضمام
‫إلى حلف الـ(ناتو) مع (صربيا) الآن

275
00:17:25,398 --> 00:17:28,678
‫- لكن يمكنك مناقشته
‫- ذكريه أن...

276
00:17:29,758 --> 00:17:33,878
‫كانت (كوسوفو) مستعدة للانضمام
‫إلى (صربيا) منذ يوم

277
00:17:39,158 --> 00:17:40,558
‫أنا آسف

278
00:17:47,398 --> 00:17:50,758
‫- الرجال في بلدي فخورون
‫- أفهم هذا

279
00:17:52,198 --> 00:17:53,678
‫امنحيهم بعض الوقت

280
00:17:55,118 --> 00:17:57,598
‫قد لا تتكرر هذه اللحظة مجددا

281
00:17:59,198 --> 00:18:02,678
‫لم تعترف (صربيا) بهذا القدر
‫من الفظائع في الحرب

282
00:18:02,798 --> 00:18:06,238
‫إن كنت تستطيعين الحصول
‫على بيان منهم واعتراف ما

283
00:18:07,598 --> 00:18:09,198
‫لن يكون هذا سهلا

284
00:18:09,838 --> 00:18:13,158
‫أعتقد أنك المرأة
‫التي تفعل الأشياء الصعبة

285
00:18:18,438 --> 00:18:19,838
‫شكرا لك

286
00:18:23,598 --> 00:18:25,318
‫- لقد خدعتني يا (جاي)
‫- أؤكد لك يا (ألكسندر)...

287
00:18:25,438 --> 00:18:27,158
‫قطعت كل هذه الوعود

288
00:18:27,318 --> 00:18:31,758
‫أقنعت وزير خارجيتي ورئيسي
‫ورئيس الوزراء لقول "نعم" لـ(كوسوفو)

289
00:18:31,838 --> 00:18:34,718
‫قلت لهم "(صربيا) ستكون قوية
‫وسنزدهر"

290
00:18:34,878 --> 00:18:36,198
‫كل هذا ما زال حقيقيا

291
00:18:36,358 --> 00:18:38,678
‫وضعت شعبي أمام فرقة القتل للأعداء

292
00:18:38,998 --> 00:18:41,518
‫طلبت منا أن نثق بهم
‫ويقتلوننا ككلاب في الشارع

293
00:18:41,638 --> 00:18:43,558
‫لا نعرف من اخترع القصة
‫عن القبر

294
00:18:43,678 --> 00:18:45,998
‫لكن ما هو واضح أنه لم يكن
‫هناك قبر

295
00:18:48,998 --> 00:18:51,358
‫هذا ما يحدث عندما نثق بالألبانيين

296
00:18:59,238 --> 00:19:00,638
‫ما الذي أنظر إليه؟

297
00:19:00,758 --> 00:19:02,798
‫تنتشر الشائعات عن تطبيق مراسلة
‫في شمال (كوسوفو)

298
00:19:02,918 --> 00:19:05,678
‫حيث يتم اتهام الصرب الذين يعيشون
‫هناك بجميع أنواع الأشياء المجنونة

299
00:19:05,998 --> 00:19:07,958
‫الاعتداء والقتل والخطف

300
00:19:08,118 --> 00:19:11,358
‫تأتي العصابات إلى منازل الناس
‫استنادا إلى شائعات غير مؤكدة

301
00:19:11,438 --> 00:19:12,998
‫وأكاذيب يقرأونها على الإنترنت

302
00:19:13,158 --> 00:19:14,998
‫أطلقوا النار على رأس هذا الرجل

303
00:19:15,158 --> 00:19:17,798
‫عندما اتهموه بسرقة دراجة
‫صديقه الألباني

304
00:19:17,918 --> 00:19:21,758
‫- يا للهول!
‫- سيكون هناك انتقام قريبا

305
00:19:21,878 --> 00:19:23,238
‫ومن بعدها لن يتوقف الأمر

306
00:19:25,038 --> 00:19:28,278
‫انس الـ(ناتو)
‫قد نضطر لوقف حرب أخرى

307
00:19:36,573 --> 00:19:40,333
‫من الواضح أن قضيتنا الأهم هي عنف
‫العصابات المتصاعد شمال (كوسوفو)

308
00:19:40,453 --> 00:19:43,413
‫- والموجه ضد الصرب
‫- كيف يصدق أحد هذه الأمور؟

309
00:19:44,133 --> 00:19:48,133
‫اتهم رجل بدفن طفل في قبوه
‫وليس لديه قبو حتى

310
00:19:48,253 --> 00:19:50,133
‫أجل، هذا أشبه بهلوسة حمى
‫(هانسل) و(غريتيل)

311
00:19:51,252 --> 00:19:52,572
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

312
00:19:52,813 --> 00:19:56,253
‫سأقابل قائد الـ(ناتو) الأعلى
‫في (أوروبا) لاحقا هذا الصباح

313
00:19:56,413 --> 00:19:58,653
‫وسأطلب منه نشر قوات إضافية

314
00:19:59,493 --> 00:20:04,973
‫لن نتخلف عن المشاركة بهذا
‫حتى يتم تطهير العرق بالكامل مجددا

315
00:20:05,093 --> 00:20:07,013
‫هل عرفنا من يقف وراء
‫كل هذه الأخبار الكاذبة؟

316
00:20:07,093 --> 00:20:08,493
‫قسم استخبارات الشبكة الرقمية
‫يحقق في الأمر

317
00:20:08,613 --> 00:20:12,493
‫لم نتظاهر البحث في هذا؟
‫نظرية (أوكام) للتصفية، إنها (روسيا)

318
00:20:12,613 --> 00:20:17,853
‫المشكلة أنني لا أستطيع أخذ نظرية
‫(أوكام) للتصفية لوزير خارجية (روسيا)

319
00:20:18,013 --> 00:20:22,533
‫ليسوا البلد الوحيد الذي يستخدم
‫خطاب الكراهية والأخبار المزيفة

320
00:20:22,653 --> 00:20:24,453
‫لذا نحتاج إلى دليل حقيقي

321
00:20:24,613 --> 00:20:29,693
‫حسنا، ما نعرفه أن الشركة وراء منصة
‫وسائل التواصل الاجتماعي بـ(كوسوفو)

322
00:20:29,813 --> 00:20:33,293
‫هو (كرونيك دي أم)، إن كنتم
‫تذكرون، عملنا مع (كرونيك) عندما كنا...

323
00:20:34,893 --> 00:20:38,213
‫آسف، آسف، أضحكني الاسم كثيرا

324
00:20:39,453 --> 00:20:41,413
‫على الأقل أزالوا ورقة الممنوعات
‫من شعارهم

325
00:20:41,493 --> 00:20:43,253
‫- حقا؟
‫- حسنا يا رفاق

326
00:20:43,373 --> 00:20:46,653
‫لأننا عملنا مع (كرونيك)
‫في (أنغولا) و(سريلانكا)

327
00:20:46,813 --> 00:20:49,853
‫سنطلب هوية على كل القصص
‫الإخبارية المزيفة

328
00:20:49,973 --> 00:20:51,933
‫يحب المديرين التنفيذيين في مجال
‫التكنولوجيا التعاون مع الحكومة

329
00:20:52,053 --> 00:20:53,613
‫- لذا يجب أن تسير الأمور على ما يرام
‫- مهلا

330
00:20:53,733 --> 00:20:57,613
‫- من هو المدير التنفيذي؟ ما اسمه؟
‫- (سكوت)، (سكوت غودمان)

331
00:20:57,733 --> 00:21:01,093
‫(سكوت غودمان)، تلاعب بغروره

332
00:21:01,413 --> 00:21:05,653
‫أخبره بأنه سيكون البطل الجديد
‫في الحرب على الأخبار المزورة

333
00:21:05,773 --> 00:21:10,053
‫- إنه معجب، أحضر له رداء
‫- يمكنني إحضار رداء بشكل مؤكد

334
00:21:13,293 --> 00:21:15,333
‫فلنر كيف سيكون الحال
‫مع الكلام أولا

335
00:21:18,533 --> 00:21:22,093
‫د.(مكورد)، لا أعتقد أنني
‫عرفت عن نفسي بعد

336
00:21:22,213 --> 00:21:25,653
‫- (دانيال ريس)، طبيب البيت الأبيض
‫- بالطبع، سررت برؤيتك د.(ريس)

337
00:21:26,293 --> 00:21:30,253
‫عرفت أنك حصلت على زيارة غير متوقعة
‫من (غوردن بيكر) تلك الليلة

338
00:21:30,373 --> 00:21:32,693
‫أجل، تحدثت و(غوردن) عن الأمر

339
00:21:33,173 --> 00:21:35,853
‫للأسف السير في النوم
‫ليس لديه أثر جانبي شائع

340
00:21:35,973 --> 00:21:37,453
‫من أدوية المساعدة على النوم
‫التي كان يأخذها

341
00:21:37,573 --> 00:21:39,253
‫- أعطيته جرعة أخف
‫- جيد

342
00:21:40,333 --> 00:21:43,493
‫رأيت طلبك لرؤية سجلات
‫أدوية (غوردن)

343
00:21:43,613 --> 00:21:48,373
‫أردت التأكيد لك أن لا مخاوف لدي
‫حيال صحة السكرتير على الإطلاق

344
00:21:48,493 --> 00:21:50,573
‫إنه مجرد تقرير حادثة عادي
‫لكن شكرا لك

345
00:21:51,133 --> 00:21:55,173
‫أتفهم أنك مستشار الأخلاقيات الجديد
‫وتريد اتباع البروتوكول

346
00:21:55,333 --> 00:21:59,613
‫لكن أحيانا التقرير مع كل مشاكل
‫أمن الحاسوب التي نواجهها

347
00:21:59,693 --> 00:22:02,373
‫يمكن أن تجعل المعلومات الحساسة
‫عرضة إلى الخطر

348
00:22:02,986 --> 00:22:05,746
‫- سأقدم كل شيء في نسخة ورقية
‫- جيد، شكرا لك

349
00:22:05,833 --> 00:22:07,873
‫كيف حال (أليسون)؟

350
00:22:09,533 --> 00:22:13,733
‫- ابنتي؟ إنها بخير
‫- جيد، جيد

351
00:22:13,853 --> 00:22:18,693
‫زارتني زوجتك من أجل بعض
‫الـ(إريثروميسين) منذ بضعة أسابيع و...

352
00:22:20,266 --> 00:22:23,666
‫- هل زال السعال؟
‫- أجل، شكرا على الدواء

353
00:22:23,853 --> 00:22:29,253
‫بالطبع، بالطبع، أنا...
‫هذه طريقتي لإبقاء الناس مركزين

354
00:22:32,226 --> 00:22:33,626
‫لذا...

355
00:22:33,819 --> 00:22:35,739
‫سررت بمقابلتك
‫اعتن بنفسك يا (هنري)

356
00:22:40,613 --> 00:22:43,253
‫سيد (ديكوستا)، أنا (بلايك موران)
‫سررت بمقابلتك

357
00:22:43,373 --> 00:22:45,173
‫أهلا بك في منظمة الصحة العالمية

358
00:22:45,333 --> 00:22:47,493
‫أنت المحلل السياسي
‫في الطابق السابع، صحيح؟

359
00:22:47,973 --> 00:22:49,653
‫تمت ترقيتي حديثا، أجل

360
00:22:50,133 --> 00:22:55,693
‫اطلعت على تقاريرك المنقمة
‫على مبادرة مكافحة الملاريا

361
00:22:55,853 --> 00:23:02,813
‫- وعلي القول إن هذا جيب مربع رائع!
‫- شكرا لك، أعجبني جيبك أيضا

362
00:23:02,973 --> 00:23:05,133
‫المثير للإعجاب أيضا؟
‫نتائج منظمة الصحة العالمية

363
00:23:05,253 --> 00:23:07,933
‫في الحد من انتشار الملاريا
‫هذا العام

364
00:23:08,413 --> 00:23:11,093
‫الشباك المعالجة بالمبيدات الحشرية
‫كانت تقدما حقيقيا

365
00:23:11,213 --> 00:23:15,093
‫أجل، لا أرى أي سبب
‫لعدم مواصلة تمويلك

366
00:23:15,213 --> 00:23:21,093
‫لذا إن وقعت هنا قائلا إننا
‫أجرينا جلسة المراجعة...

367
00:23:21,213 --> 00:23:23,693
‫- لك ما تريد
‫- حسنا

368
00:23:24,893 --> 00:23:29,053
‫- لا تنس الختم
‫- رائع، شكرا لك

369
00:23:30,853 --> 00:23:32,253
‫ها أنت ذا

370
00:23:32,413 --> 00:23:36,853
‫ها أنت ذا! توصية تمويل واحدة
‫لمبادرة مكافحة الملاريا الفعالة

371
00:23:36,973 --> 00:23:40,373
‫- من منظمة الصحة العالمية
‫- رائع!

372
00:23:41,013 --> 00:23:43,733
‫مهلا، وصلتنا هذه صباحا

373
00:23:43,893 --> 00:23:46,533
‫مكتب المحيطات والشؤون
‫البيئية والعلمية الدولية

374
00:23:46,653 --> 00:23:49,893
‫قدم اعتراضا على مبادرة
‫مكافحة الملاريا

375
00:23:50,093 --> 00:23:54,853
‫لذا سنحتاج إلى موافقته
‫قبل تقديم التوصية

376
00:23:55,493 --> 00:23:57,093
‫- حقا؟
‫- أجل

377
00:23:58,693 --> 00:24:00,093
‫لا تنس الختم!

378
00:24:02,093 --> 00:24:03,613
‫أجل، لا، مكتب المحيطات والشؤون
‫البيئية والعلمية الدولية

379
00:24:03,693 --> 00:24:06,653
‫- لديه مشكلة كبيرة مع هذه المبادرة
‫- أجل، عرفت هذا

380
00:24:06,773 --> 00:24:09,053
‫عندما طلب منا الإسهام
‫بثلث الميزانية التشغيلية

381
00:24:09,173 --> 00:24:11,613
‫لوزارة الصحة العالمية
‫لهذه المبادرة

382
00:24:11,733 --> 00:24:13,813
‫لم نكن ندرك
‫أن استراتيجيتهم الرئيسية

383
00:24:13,933 --> 00:24:17,213
‫هي بالأساس تغطية المنطقة الاستوائية
‫بأكملها في الشباك المسمومة

384
00:24:17,973 --> 00:24:20,173
‫الشباك المعالجة بالمبيدات الحشرية

385
00:24:20,293 --> 00:24:22,613
‫التي خفضت معدلا الوفيات
‫بالملاريا إلى النصف؟ تلك الشباك؟

386
00:24:22,733 --> 00:24:25,613
‫لا أحد يجادل أنها تقوم بعمل فعال
‫لقتل البعوض

387
00:24:25,693 --> 00:24:27,853
‫لكنها جيدة جدا
‫لقتل الأسماك

388
00:24:27,973 --> 00:24:31,573
‫لذا لديك أشخاص في جميع
‫أنحاء (أفريقيا) جنوب الصحراء

389
00:24:31,679 --> 00:24:33,999
‫الذين يلوثون الماء بالكيميائيات
‫المسببة للسرطان

390
00:24:34,213 --> 00:24:36,453
‫ويؤثرون لشكل أساسي
‫على إمدادات الأسماك

391
00:24:36,573 --> 00:24:39,213
‫وهذا يعني، بدلا من الملاريا
‫نحن نتجه إلى المجاعة

392
00:24:39,573 --> 00:24:41,333
‫حسنا، قبل أن نلجأ
‫إلى السيناريو الأسوأ

393
00:24:41,453 --> 00:24:45,693
‫ليس أسوأ سيناريو يا (بلايك)
‫هذا يحدث الآن، انظر

394
00:24:46,293 --> 00:24:53,373
‫هذه السنوات الـ5 الأخيرة
‫لمخزون الأسماك في بحيرة (فيكتوريا)

395
00:24:53,693 --> 00:24:56,093
‫و(تنجانيقا) و(مالاوي)

396
00:25:01,653 --> 00:25:03,213
‫لا بد من وجود حل

397
00:25:03,853 --> 00:25:09,093
‫ربما توزيع شبكات
‫غير معالجة؟ بلون مختلف

398
00:25:09,213 --> 00:25:12,773
‫من ثم نثقف السكان
‫أي منها آمنة لصيد الأسماك

399
00:25:12,893 --> 00:25:17,093
‫حسنا، ضعف الشباك بالإضافة
‫إلى المواد التعليمية والموظفين

400
00:25:17,213 --> 00:25:18,613
‫هل سينتقص هذا
‫من ميزانية مكتب المحيطات

401
00:25:18,733 --> 00:25:20,693
‫الشؤون البيئية والعلمية الدولية؟
‫لا أعتقد ذلك

402
00:25:24,813 --> 00:25:26,653
‫لن أغادر المكان من دون ختم
‫أليس كذلك؟

403
00:25:40,653 --> 00:25:42,813
‫هل تعرفين أين يمكنني
‫إيجاد (سكوت غودمان)؟

404
00:25:43,533 --> 00:25:45,133
‫- هناك
‫- في...

405
00:25:45,853 --> 00:25:47,293
‫شكرا

406
00:25:51,253 --> 00:25:53,933
‫- (سكوت غودمان)؟
‫- أجل

407
00:25:54,053 --> 00:25:55,693
‫(جاي ويتمان) من وزارة الخارجية

408
00:25:56,053 --> 00:25:58,493
‫سررت برؤيتك يا صاح
‫هل تريد مشروبا؟

409
00:25:58,613 --> 00:26:00,013
‫لا، شكرا

410
00:26:00,133 --> 00:26:02,333
‫اسمع، آسف لاقتحام الحفلة
‫لكن الأمر عاجل

411
00:26:02,813 --> 00:26:05,333
‫أشك في أنها مسألة
‫حياة أو موت

412
00:26:06,773 --> 00:26:08,773
‫- أيمكنه الانتظار؟
‫- في الواقع إنها مسألة حياة أو موت

413
00:26:08,853 --> 00:26:10,733
‫وأنت مشارك في هذا

414
00:26:12,933 --> 00:26:16,333
‫جرح 5 أشخاص ومات 3
‫ومنهم فتى عمره 12 عاما

415
00:26:16,453 --> 00:26:19,173
‫كل هذا نشر على وسائل إعلام
‫(كرونيك) الاجتماعية في (البلقان)

416
00:26:19,613 --> 00:26:23,533
‫- يمكننا نشر بيان يدين العنف
‫- نبحث عن تدخل مباشر

417
00:26:23,606 --> 00:26:26,966
‫تصفية للكلمات التي تحرض على العنف
‫أو الانخراط في خطاب الكراهية

418
00:26:27,092 --> 00:26:31,692
‫ومنع هذه المناشير وتسليم الهويات
‫إلى وزارة الاستخبارات الوطنية للتبع

419
00:26:31,866 --> 00:26:34,866
‫هذا أشبه بإجبار الحكومة الأميركية
‫لي على الرقابة

420
00:26:36,413 --> 00:26:42,813
‫بالنسبة إلي، يبدو وكأنها شركة خاصة
‫تحافظ على دقة تجربة مستخدميك

421
00:26:42,933 --> 00:26:44,893
‫- للحماية من المسؤولية
‫- باستثناء ما ورد في قانون

422
00:26:45,013 --> 00:26:46,373
‫الألفية الجديدة لحقوق طبع
‫ونشر المواد الرقمية

423
00:26:46,493 --> 00:26:48,933
‫لسنا مسؤولين عن المحتوى
‫الذي ينشئه المستخدمين

424
00:26:49,053 --> 00:26:53,013
‫وإن شاركت في مراقبة وتشكيل المحتوى
‫قد أصبح مسؤولا للمحتوى الذي...

425
00:26:53,133 --> 00:26:56,653
‫ستحميك الحكومة الأميركية منه
‫لذا الأمر منوط بك يا (سكوت)

426
00:26:58,133 --> 00:27:02,533
‫أنا أسألك، هل هذه الحفلة
‫التي تريد أن تستضيفها؟

427
00:27:03,373 --> 00:27:07,733
‫لأن الكونغرس يمكن أن يبدأ بالاهتمام
‫في التوسع في الخارج

428
00:27:07,853 --> 00:27:10,013
‫أجل، حسنا، يا سيد (هيت مايسر)

429
00:27:12,333 --> 00:27:15,653
‫إذا، في أجواء العيد...

430
00:27:17,933 --> 00:27:19,573
‫ماذا سأستفيد؟

431
00:27:21,893 --> 00:27:24,693
‫وأجلت إضاءة الشجرة
‫وتعليقات العطلة إلى الساعة الـ5

432
00:27:24,813 --> 00:27:26,293
‫- رائع!
‫- أجليها إلى الغد

433
00:27:26,413 --> 00:27:31,533
‫- تقدم مفاجئ مع (كرونيك دي أم)
‫- جيد، كان (سكوت غودمان) متعاونا؟

434
00:27:31,813 --> 00:27:33,493
‫مع بعض الإكراه الطفيف

435
00:27:33,613 --> 00:27:36,133
‫أعطانا مزودي خدمات الإنترنت
‫لناشري الأخبار المزيفة

436
00:27:36,293 --> 00:27:37,973
‫وتتبعهم قسم استخبارات
‫الشبكة الرقمية كلهم

437
00:27:38,093 --> 00:27:39,733
‫إلى متصيد إنترنت روسي
‫في شبه جزيرة (القرم)

438
00:27:39,853 --> 00:27:41,253
‫كان هذا سريعا

439
00:27:41,373 --> 00:27:43,933
‫تفكر (سايبركوم) في بعض الخيارات
‫الهجومية في الوقت الحالي

440
00:27:44,053 --> 00:27:47,533
‫- تقصد الآن؟
‫- أتريدين القضاء على تجمع

441
00:27:47,653 --> 00:27:49,013
‫لمتصيدي الإنترنت؟

442
00:27:49,547 --> 00:27:52,460
‫"(القرم)"{\an8}

443
00:28:02,185 --> 00:28:03,545
‫مجددا؟{\an8}

444
00:28:03,959 --> 00:28:06,159
‫هذا غير ممتع لك يا سيد{\an8}

445
00:28:07,013 --> 00:28:08,653
‫كل عام وأنت بخير{\an8}

446
00:28:09,232 --> 00:28:11,672
‫سنة جديدة، ورقة فارغة{\an8}

447
00:28:11,759 --> 00:28:14,399
‫رجل العيد يأتي فجأة{\an8}

448
00:28:14,653 --> 00:28:16,253
‫في النعيم، عجائب...{\an8}

449
00:28:16,373 --> 00:28:18,013
‫علي أن أنهي حصصي{\an8}

450
00:28:21,733 --> 00:28:23,213
‫ما هذا؟{\an8}

451
00:28:23,299 --> 00:28:24,659
‫ما هذا؟{\an8}

452
00:28:24,777 --> 00:28:26,493
‫"من أجل سلامتكم
‫ابتعدوا عن الخوادم"{\an8}

453
00:28:43,853 --> 00:28:45,533
‫هل حصلنا على كل شيء؟

454
00:28:45,653 --> 00:28:47,253
‫أحصل على تأكيد

455
00:28:49,133 --> 00:28:52,533
‫حملنا الخوادم بنجاح
‫قبل أن ندمرها

456
00:28:52,613 --> 00:28:54,573
‫عذرا يا سيدي
‫كلها خارج الخدمة؟

457
00:28:54,653 --> 00:28:58,493
‫- تماما
‫حسنا، فلنحدد الوجوه

458
00:28:59,053 --> 00:29:01,493
‫حددوا هوياتهم
‫وأرسلوها إلى الإنتربول

459
00:29:01,613 --> 00:29:04,533
‫ترغب الدولة في الوصول
‫إلى البيانات يا (إفرايم)، اتفقنا؟

460
00:29:04,653 --> 00:29:06,613
‫- بالتأكيد
‫- شكرا لك

461
00:29:08,113 --> 00:29:10,273
‫فلنر إن كانت (روسيا)
‫ستحاول أن تنكر هذا الآن

462
00:29:18,356 --> 00:29:22,556
‫اتصلت بي يا سيدتي الوزيرة
‫لتتمني لي عطلة سعيدة؟

463
00:29:22,623 --> 00:29:27,263
‫كما نقول هنا يا (كونستانتين)
‫سأتطرق إلى صلب الموضوع

464
00:29:27,343 --> 00:29:30,863
‫أو في هذه الحالة، ما وجدناه

465
00:29:30,983 --> 00:29:34,103
‫الساعة الـ42:9
‫في توقيت (موسكو) الرسمي

466
00:29:34,223 --> 00:29:38,103
‫وثقت الاستخبارات الأميركية
‫هؤلاء الروس

467
00:29:38,263 --> 00:29:41,783
‫الذين يديرون ما يسمى
‫بتجمع متصيدي الإنترنت

468
00:29:43,183 --> 00:29:46,823
‫البيانات التي حصلنا عليها
‫من الخوادم، تشير إلى شيء خطر

469
00:29:46,943 --> 00:29:52,303
‫كان هذا مصنعا للدعاية الانتخابية
‫وتم تنظيمه بشكل كبير من قبل الدولة

470
00:29:52,383 --> 00:29:57,383
‫ويهدف إلى زعزعة الاستقرار ومنع
‫انضمام (صربيا) و(كوسوفو)

471
00:29:57,503 --> 00:29:58,863
‫إلى منظمة الـ(ناتو)

472
00:29:58,983 --> 00:30:04,903
‫مجددا، اتصلت ومعك ادعاءات شنيعة
‫مبنية على شائعات مليئة بجنون العظمة

473
00:30:05,023 --> 00:30:06,663
‫يا وزير الخارجية، أنا أرسل نسخا
‫من النشاط المستولى عليه للخوادم

474
00:30:06,783 --> 00:30:08,943
‫أعتقد أنك ستجد أنه دليل كاف
‫على أن أعضاء حكومتك

475
00:30:09,023 --> 00:30:11,223
‫يشاركون في حملة تضليل

476
00:30:11,383 --> 00:30:14,743
‫قصص معادية للمسلمين
‫تم تداولها عبر الإنترنت في (فرنسا)

477
00:30:14,863 --> 00:30:17,343
‫شائعات كاذبة عن انتفاضة كاتالونية
‫عنيفة في (إسبانيا)

478
00:30:17,503 --> 00:30:20,103
‫في (إسبانيا)، وقصة زائفة
‫عن مقبرة جماعية في (كوسوفو)

479
00:30:20,263 --> 00:30:24,783
‫والأسوأ، التحريض على العنف
‫ضد المواطنين الصرب شمال (كوسوفو)

480
00:30:24,903 --> 00:30:28,543
‫حتى لو كان لديك ما تعتبرينه
‫دليلا على ذلك

481
00:30:29,183 --> 00:30:35,303
‫من المستحيل تتبع خط مباشر
‫من الشائعات عبر الإنترنت لأعمال العنف

482
00:30:35,943 --> 00:30:38,543
‫إلا إن كنت تنوين إلقاء اللوم
‫على (روسيا)

483
00:30:38,703 --> 00:30:42,743
‫لقرون الكراهية
‫بين الصربيين والألبان

484
00:30:43,023 --> 00:30:45,023
‫أنا متأكد من أنك ستحاولين ذلك

485
00:30:47,623 --> 00:30:53,543
‫هذا فتى عمره 12 عاما
‫اتهم بسرقة دراجة صديقه

486
00:30:53,663 --> 00:30:56,383
‫ظهرت عصابة عند منزله
‫وأطلقت النار على رأسه

487
00:30:56,863 --> 00:30:59,703
‫لو لم ينشر أي شيء عن هذا الفتى
‫يا (كونستانتين)

488
00:30:59,863 --> 00:31:03,663
‫لكان نائما في سريره الآن
‫وليس في مشرحة ينتظر دفنه

489
00:31:05,703 --> 00:31:07,863
‫سألقي نظرة على المواد

490
00:31:08,263 --> 00:31:11,823
‫لكن أقترح أن تبحثي
‫عن أحد آخر لتلوميه

491
00:31:11,895 --> 00:31:14,895
‫في كل مرة
‫لا تنجح اتفاقية معك

492
00:31:15,863 --> 00:31:17,663
‫عيدا سعيدا{\an8}

493
00:31:26,823 --> 00:31:28,663
‫آسف، أنا أصفي ذهني

494
00:31:29,223 --> 00:31:31,623
‫- هل هذا يساعد؟
‫- ليس تماما

495
00:31:32,303 --> 00:31:33,943
‫- هل يمكنني التحدث معك؟
‫- تفضل!

496
00:31:35,703 --> 00:31:38,663
‫يرفض مكتب المحيطات
‫والشؤون البيئية والعلمية

497
00:31:38,743 --> 00:31:43,103
‫أن يتقاسم ميزانيته مع منظمة الصحة
‫العالمية ومبادرة مكافحة الملاريا

498
00:31:43,263 --> 00:31:46,863
‫إلا إن وافقت منظمة الصحة العالمية
‫إيجاد بدائل لشباك البعوض

499
00:31:46,983 --> 00:31:49,583
‫التي يقول مكتب المحيطات والشؤون
‫البيئية والعلمية إنها تسمم البيئة

500
00:31:49,743 --> 00:31:51,383
‫- حسنا
‫- أجل، هذا منطقي، صحيح؟

501
00:31:51,503 --> 00:31:54,023
‫لكن عندما حملت اعتراضات مكتب
‫المحيطات والشؤون البيئية والعلمية

502
00:31:54,143 --> 00:31:56,423
‫إلى منظمة الصحة العالمية
‫رفضوا بشكل قاطع تغيير برنامجهم

503
00:31:56,543 --> 00:31:59,063
‫وهو في الحقيقة فعال

504
00:31:59,183 --> 00:32:01,183
‫وتريد أن تحصل على ختم
‫على النموذج

505
00:32:01,343 --> 00:32:05,423
‫لا، أريدهما أن يعملا مع بعضهما
‫على شيء يفترض أن...

506
00:32:05,663 --> 00:32:10,343
‫لم درج التوابل هذا فوضوي؟
‫إنها هنا منذ يومين!

507
00:32:11,823 --> 00:32:14,863
‫يبدو وكأنه نزاع إقليمي خاص بك

508
00:32:15,023 --> 00:32:19,103
‫الكل لا يفكر بطريقة سليمة
‫لذا لن نصل إلى مكان بخصوص المنطق

509
00:32:20,183 --> 00:32:22,303
‫إذا ماذا علي أن أفعل؟

510
00:32:22,743 --> 00:32:25,743
‫عليك أن تفكر في مكتب المحيطات
‫والشؤون البيئية والعلمية

511
00:32:25,863 --> 00:32:30,183
‫ومنظمة الصحة العالمية كذكري ظبي
‫يزأران في بداية موسم التزاوج

512
00:32:30,303 --> 00:32:34,503
‫وتنتظر أن يتشاجرا
‫حتى ينهزم أحدهما؟

513
00:32:34,983 --> 00:32:36,383
‫إن كان لديك وقت
‫وهذا الخيار غير موجود

514
00:32:36,503 --> 00:32:39,383
‫- لا
‫- إذا...

515
00:32:39,503 --> 00:32:42,983
‫فلنفكر في هذا على مستوييهما

516
00:32:45,863 --> 00:32:47,503
‫ما الذي يجعلك...

517
00:32:47,623 --> 00:32:54,343
‫ما الذي يجعلك تنسى أمر
‫إعادة تنظيم أدراج التوابل؟

518
00:32:54,463 --> 00:32:56,943
‫وتترك (نينا) تقوم بعملها؟

519
00:33:05,263 --> 00:33:06,903
‫شكرا على مجيئكم إلى منطقتي

520
00:33:07,023 --> 00:33:12,983
‫أريد شكر كل من إدارتكما على العمل
‫الرائع لمبادرة مكافحة الملاريا

521
00:33:13,263 --> 00:33:18,103
‫أعرف أن وزارة الدفاع ستستفيد كثيرا
‫من العمل الأساسي الذي وضعتموه

522
00:33:18,263 --> 00:33:20,743
‫- مع العلم أن...
‫- مهلا، ستتولى وزارة الدفاع الأمر؟

523
00:33:20,823 --> 00:33:23,703
‫- أجل، لم نسمع أيا من هذا
‫- حصل هذا حديثا

524
00:33:23,823 --> 00:33:25,183
‫بمعرفة كم ميزانيتكم محدودة

525
00:33:25,303 --> 00:33:27,103
‫عرفت أنكم ستشعرون بالارتياح
‫لسماع أننا سنسلمها...

526
00:33:27,183 --> 00:33:29,103
‫- هل تمزح؟ لم نشعر بارتياح
‫- إطلاقا!

527
00:33:29,223 --> 00:33:30,983
‫لا يمكنك أن تدع وزارة الدفاع تقوم
‫بعمل الدولة يا (بلايك)

528
00:33:31,103 --> 00:33:33,103
‫- هذا أشبه...
‫- هذا أشبه بترك طفل

529
00:33:33,263 --> 00:33:35,023
‫- غريب الأطوار يهبط بطائرة
‫- أو القول للثعلب

530
00:33:35,183 --> 00:33:38,063
‫- "هل تمانع بجمع البيض لي؟"
‫- كان عليك أن تراجعنا

531
00:33:38,223 --> 00:33:39,983
‫- ما الذي كنت تفكر فيه؟
‫- يا للهول!

532
00:33:40,103 --> 00:33:42,103
‫لم أكن أعرف أن رد فعلكما
‫ستكون هكذا، أنا...

533
00:33:42,503 --> 00:33:43,863
‫أعتقد أنني ما زلت أتعلم
‫كيفية القيام بعملي

534
00:33:43,983 --> 00:33:46,103
‫- هل فات الأوان؟ أيمكننا استعادته؟
‫- متى تم تأكيد هذا؟

535
00:33:46,623 --> 00:33:49,063
‫في هذه المرحلة
‫تم تبادل رسائل البريد الإلكتروني

536
00:33:49,223 --> 00:33:51,063
‫- يمكنك حل هذا
‫- أخبرهم بأنك ارتكبت غلطة

537
00:33:51,863 --> 00:33:55,423
‫ما زال هناك مسألة الخلاف
‫على ميزانيتكما، لذا لا...

538
00:33:55,543 --> 00:33:57,343
‫كل ما علي فعله هو التواصل
‫مع الشركة الكيميائية

539
00:33:57,463 --> 00:33:59,023
‫وأطلب بعض الشباك
‫غير المعالجة

540
00:33:59,143 --> 00:34:00,823
‫وتضعها في ألوان مختلفة
‫كانت هذه فكرة (بلايك)

541
00:34:00,943 --> 00:34:02,383
‫أحب هذه الفكرة

542
00:34:02,503 --> 00:34:04,743
‫ربما نشارك في بند
‫خط التعليم العام؟

543
00:34:04,903 --> 00:34:06,303
‫يمكننا البحث في هذا

544
00:34:10,463 --> 00:34:15,343
‫ها أنت ذا، توصية تمويل
‫ضد الملاريا وختمان

545
00:34:15,863 --> 00:34:18,703
‫نجحت في الجدال، عمل جيد

546
00:34:19,103 --> 00:34:21,103
‫يمكنك قول "رائع"!

547
00:34:24,463 --> 00:34:26,383
‫مكتب الوزير (مكورد)

548
00:34:27,663 --> 00:34:29,023
‫حسنا

549
00:34:29,343 --> 00:34:33,423
‫أجل، ذكرت أن (آلي)
‫مصابة بسعال لا يزول

550
00:34:33,543 --> 00:34:37,303
‫ووصف د.(ريس)
‫بعض المضادات الحيوية

551
00:34:37,423 --> 00:34:39,943
‫كان يشير إلى أنه يملك شيئا ضدي

552
00:34:40,063 --> 00:34:44,263
‫ليفعل ماذا؟ يفضح فرط استخدامنا
‫للمضادات الحيوية؟

553
00:34:44,343 --> 00:34:48,303
‫لقول إننا كسرنا قواعد توزيع الأدوية
‫من دون وصفة طبية

554
00:34:48,423 --> 00:34:49,783
‫في حال جربت أن أفضح أمره

555
00:34:49,903 --> 00:34:53,823
‫لن أكون متفاجئا إن نصب لي كمينا
‫في هذا الاجتماع مع (راسل) في الغد

556
00:34:53,943 --> 00:34:56,063
‫لا يمكنني خوض حرب مناطق أخرى
‫لا يمكنني

557
00:34:56,183 --> 00:34:57,783
‫- هيا، فلنحضر لك شيئا لتأكليه
‫- لست جائعة

558
00:34:57,943 --> 00:34:59,903
‫- حضرت (آلي) صلصة الحبق
‫- ربما قليلا

559
00:35:02,383 --> 00:35:07,223
‫قال (أفدونين) شيئا
‫لا يمكنني التوقف عن التفكير فيه

560
00:35:08,143 --> 00:35:13,303
‫حتى لو أن (روسيا)... لا أعرف
‫اخترعت الأخبار الزائفة

561
00:35:13,463 --> 00:35:16,223
‫التي ما زالت لا تعترف بها...

562
00:35:16,943 --> 00:35:22,383
‫قال إنهم لا يمكن أن يتحملوا
‫المسؤولية للعنف الناجم عن ذلك

563
00:35:22,543 --> 00:35:26,983
‫لأن الكراهية هي من سببت بهذا
‫في المقام الأول

564
00:35:27,103 --> 00:35:31,823
‫- انحراف كلاسيكي عن المسؤولية
‫- أجل، لكن هذا جعلني أفكر

565
00:35:33,503 --> 00:35:40,023
‫هل كان هناك صراع طائفي
‫تم حله بسلام؟ بكل تاريخ البشرية؟

566
00:35:40,183 --> 00:35:44,063
‫حاولت (إنكلترا) و(فرنسا)
‫طمس بعضهما البعض لمئة عام

567
00:35:44,223 --> 00:35:47,743
‫والآن مصرفيو (لندن) تقاعدوا بسلام
‫إلى (بروفنس) ولا أحد يفكر في هذا

568
00:35:47,863 --> 00:35:49,423
‫عزيزي، لا أملك مئة عام

569
00:35:49,543 --> 00:35:51,023
‫إن كنت تتحدثين عن (صربيا)
‫و(كوسوفو)

570
00:35:51,143 --> 00:35:53,903
‫إنهما يناقشان هذا
‫من (الإمبراطورية العثمانية)

571
00:35:54,503 --> 00:35:57,463
‫والآن هذا على وشك الانفجار
‫في صراع جديد

572
00:35:57,583 --> 00:35:59,703
‫بسبب أخبار روسية زائفة

573
00:36:00,303 --> 00:36:02,183
‫هناك خيار آخر دوما

574
00:36:02,303 --> 00:36:05,583
‫كان شعب (إنكا) على وشك تدمير أنفسهم
‫بحرب أهلية بين شقيقين

575
00:36:05,663 --> 00:36:08,623
‫- ما الذي أوقفهم؟
‫- (إسبانيا)

576
00:36:24,335 --> 00:36:25,735
‫مرحبا يا (غوردن)

577
00:36:26,175 --> 00:36:27,775
‫- (أديل)
‫- صباح الخير

578
00:36:32,735 --> 00:36:34,335
‫إنه ينهي وحسب

579
00:36:41,615 --> 00:36:44,415
‫- إنه متوفر لكما
‫- أيها السيدان

580
00:36:46,175 --> 00:36:51,535
‫بناء على تقييمي للحادث
‫والظروف التي أدت إليه

581
00:36:52,215 --> 00:36:55,415
‫سأطلب من د.(ريس)
‫أن يقدم استقالته اليوم

582
00:36:56,935 --> 00:37:00,895
‫(راسل)، أنا أعترض
‫بأقوى العبارات الممكنة

583
00:37:01,015 --> 00:37:04,895
‫عملت مع (دان ريس) لعقود
‫إنه رجل شريف ونزيه

584
00:37:04,975 --> 00:37:09,055
‫وكما أوضحت لـ(هنري)
‫كانت هذه مسؤوليتي

585
00:37:09,335 --> 00:37:10,735
‫شكرا لك

586
00:37:11,255 --> 00:37:15,375
‫هل تريد أن تعدل على هذه
‫الحقائق يا (هنري) في تقريرك؟

587
00:37:18,495 --> 00:37:21,615
‫- لا، لكن...
‫- إذا اختتمت هذه المسألة

588
00:37:21,815 --> 00:37:25,095
‫شكرا على مساهمتك يا (غوردن)
‫إن كنت تستطيع الخروج قليلا يا (هنري)

589
00:37:35,055 --> 00:37:39,215
‫أجد من الأفضل تضمين معارضة
‫متى سيكون هناك انفجار

590
00:37:39,535 --> 00:37:41,255
‫لم أكن أنوي طرد (ريس)
‫من عمله

591
00:37:41,375 --> 00:37:44,655
‫لم يكن يتبع البروتوكول
‫في إعطاء الدواء لـ(غوردن)

592
00:37:44,815 --> 00:37:46,855
‫وأنت ومن يعلم من غيرك

593
00:37:47,175 --> 00:37:50,175
‫وهو يغش في المعاملات
‫انتهت القصة

594
00:37:53,575 --> 00:37:54,975
‫ماذا؟

595
00:37:57,095 --> 00:38:03,695
‫أنا... أنا قلق حيال تكوين سمعة
‫الرجل الذي يفضح الناس ويطردهم

596
00:38:03,815 --> 00:38:08,135
‫هناك فريق واحد هنا
‫ويعلم الجميع أنك في الفريق الآن

597
00:38:09,095 --> 00:38:10,735
‫ويجدر بهم أن يكونوا كذلك

598
00:38:17,175 --> 00:38:18,575
‫- شكرا يا (نينا)
‫- أهلا بكما

599
00:38:18,695 --> 00:38:20,535
‫أهلا بمندوبينا من (صربيا)

600
00:38:20,655 --> 00:38:22,855
‫رجاء استمتعا بآخر فطور أوروبي

601
00:38:31,415 --> 00:38:33,495
‫مجددا، شكرا على قدومكما

602
00:38:34,215 --> 00:38:40,375
‫لديكم عرضنا بالألبانية والصربية
‫لذا سأصيغه بطريقتي

603
00:38:42,775 --> 00:38:48,975
‫زوجي (هنري) باحث تاريخ لامع
‫وعندما سألته عن أمثلة للصراع

604
00:38:49,095 --> 00:38:54,215
‫على الأرض والإيديولوجية
‫التي تم حلها من دون عنف

605
00:38:55,455 --> 00:38:57,575
‫لم يستطع التفكير في الكثير

606
00:38:58,175 --> 00:39:05,775
‫يبدو أن النموذج العام هو محاربته
‫حتى يستنفذ جانب واحد أو يباد

607
00:39:06,055 --> 00:39:09,295
‫الشيء الوحيد الذي
‫يغير هذه الديناميكية

608
00:39:09,455 --> 00:39:11,575
‫هو تهديد عدو مشترك

609
00:39:12,855 --> 00:39:20,455
‫ولتحقيق هذه الغاية، سيحدد لكم هذا
‫العرض حملة منظمة جدا

610
00:39:20,575 --> 00:39:25,095
‫من التضليل الذي تم خوضه
‫ضد بلدكما وفي جميع أنحاء (أوروبا)

611
00:39:25,575 --> 00:39:28,655
‫من قبل أعلى المستويات
‫في الحكومة الروسية

612
00:39:29,175 --> 00:39:36,495
‫تم استهدافها وبحثها
‫وكما نعرف الآن، كانت فعالة جدا

613
00:39:40,455 --> 00:39:41,935
‫- شكرا لكم
‫- شكرا لكم

614
00:39:45,335 --> 00:39:46,855
‫عمل جيد جميعكم

615
00:39:47,375 --> 00:39:50,575
‫إذا، هل تعتقدين أن هناك أملا
‫في إحياء اتفاق الـ(ناتو)؟

616
00:39:51,655 --> 00:39:55,575
‫بقدر ما يؤلمني قول هذا دوما
‫قد يكون (راسل جاكسون) محقا

617
00:39:55,735 --> 00:39:58,535
‫- قد أكون تسرعت كثيرا
‫- سنناقش الأمر لاحقا

618
00:39:58,655 --> 00:40:03,855
‫تلك الاستراتيجية برمتها لتوحيد
‫فصيلين ضد عدو مشترك، تنجح

619
00:40:05,135 --> 00:40:06,495
‫هذا ما أسمعه

620
00:40:06,855 --> 00:40:09,575
‫عرفت أنك أبليت حسنا في برنامج
‫مكافحة الملاريا

621
00:40:11,335 --> 00:40:12,695
‫لقد حاولت

622
00:40:12,815 --> 00:40:14,295
‫لسوء الحظ لن يتم تجديد التمويل
‫العام المقبل

623
00:40:14,415 --> 00:40:15,775
‫- ماذا؟
‫- أجل

624
00:40:15,895 --> 00:40:17,535
‫عرضت منظمة غير حكومية
‫تقنية المليارات

625
00:40:17,655 --> 00:40:19,095
‫للسيطرة على شباك البعوض كلها

626
00:40:19,255 --> 00:40:20,895
‫لديهم الكثير من المال
‫سيقومون بعمل أفضل على أي حال

627
00:40:20,975 --> 00:40:24,735
‫أقنعتهما للعمل معا
‫ولديهما أفكار جيد

628
00:40:24,855 --> 00:40:28,415
‫- أرسلها إلى التقنيين
‫- إذا فعلت كل هذا هباء؟

629
00:40:28,535 --> 00:40:31,455
‫إنه مجهود في الطريق الصحيح
‫أهلا بك في السياسة الدولية

630
00:40:35,775 --> 00:40:37,895
‫"مدرسة (بوجاكسيو) الابتدائية
‫الصف الألباني، شمال (كوسوفو)"{\an8}

631
00:40:38,015 --> 00:40:39,415
‫هدوء جميعكم{\an8}

632
00:40:40,815 --> 00:40:42,855
‫لدينا ضيوف اليوم من أجل مشروع خاص{\an8}

633
00:40:43,415 --> 00:40:45,615
‫وإن كان هناك مشكلة، ستخرجون{\an8}

634
00:40:46,175 --> 00:40:47,575
‫هل تفهمون؟{\an8}

635
00:40:53,935 --> 00:40:56,575
‫هيا يا أولاد، خلف الطاولات
‫جدوا مكانا لتجلسوا فيه، وبهدوء{\an8}

636
00:40:56,935 --> 00:40:59,375
‫جدوا مكانا وكونوا هادئين{\an8}

637
00:41:09,335 --> 00:41:10,735
‫حسنا{\an8}

638
00:41:11,055 --> 00:41:13,095
‫من يمكنه أن يخبرني ما هذا؟{\an8}

639
00:41:15,055 --> 00:41:16,735
‫- (توني بليرتا)
‫- حبة بصل صغيرة{\an8}

640
00:41:17,095 --> 00:41:19,615
‫اقتربت
‫هذه بصيلة{\an8}

641
00:41:20,775 --> 00:41:22,215
‫ما هي البصيلة؟{\an8}

642
00:41:22,655 --> 00:41:24,255
‫إنها وعد{\an8}

643
00:41:25,495 --> 00:41:27,855
‫سأضع هذه في التربة{\an8}

644
00:41:28,615 --> 00:41:29,935
‫هكذا{\an8}

645
00:41:34,095 --> 00:41:36,055
‫سأضع التربة في الأعلى{\an8}

646
00:41:36,135 --> 00:41:38,455
‫وأرويها بالماء{\an8}

647
00:41:42,655 --> 00:41:46,455
‫وسنأتي معا مرتين بالأسبوع{\an8}

648
00:41:47,055 --> 00:41:48,455
‫ونبقي التربة رطبة{\an8}

649
00:41:48,855 --> 00:41:50,615
‫وعندما يصبح فصل الربيع{\an8}

650
00:41:51,255 --> 00:41:52,735
‫سنحصل على نرجس بري{\an8}

651
00:41:53,615 --> 00:41:54,975
‫من مستعد؟{\an8}

652
00:42:07,335 --> 00:42:09,615
‫من يتحداني لآكل واحدة؟{\an8}

653
00:42:14,615 --> 00:42:15,935
‫(ماركو)!

654
00:42:30,040 --> 00:43:03,100
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

