﻿1
00:00:08,178 --> 00:00:13,818
‫- اتصال، اقتراب من (بوتوماك) عند 335,5
‫- علم، انخفض وحافظ على 10 آلاف قدم

2
00:00:13,872 --> 00:00:18,672
‫عنوان 720، دفع الاقتراب، 335,5

3
00:00:20,565 --> 00:00:23,645
‫حسنا (هنري)، أنت تسيطر على الطائرة

4
00:00:24,125 --> 00:00:26,845
‫علم، أسيطر على الطائرة

5
00:00:27,365 --> 00:00:30,805
‫- أتريد محاولة الانعطاف إلى اليمين؟
‫- علم

6
00:00:36,585 --> 00:00:38,985
‫- سررت بالتحليق معك يا (سكواتش)
‫- أنا أيضا يا (هنري)

7
00:00:39,165 --> 00:00:42,525
‫- اسمع، ما كانت إشارة ندائك في الماضي؟
‫- مرسل

8
00:00:42,645 --> 00:00:45,765
‫وتبدو رائعة لكن لم يتم إعطائي إياها
‫لأسباب رائعة، صدقني

9
00:00:46,245 --> 00:00:49,725
‫هذا الحال دائما، قدمان مشعرتان
‫من هنا لقب الـ(سكواتش)

10
00:00:50,165 --> 00:00:53,725
‫- أي شيء أفضل من "الشاب الجديد"، صحيح؟
‫- صحيح، مرحبا يا عضو الكونغرس

11
00:00:53,845 --> 00:00:54,925
‫- أهلا بعودتك
‫- شكرا

12
00:00:55,045 --> 00:00:59,245
‫أصدقائي، هذا وقت حماسي
‫النموذج الأولي لمقاتلة (إف 40)

13
00:00:59,365 --> 00:01:03,245
‫التي كان البعض منكم محظوظا كفاية
‫ليذهب في جولة بها اليوم

14
00:01:03,845 --> 00:01:05,965
‫هي مستقبل دفاع أمتنا الجوي

15
00:01:07,045 --> 00:01:10,165
‫وبفضل إمكانات الـ(إف 40) الخارقة

16
00:01:11,165 --> 00:01:16,525
‫يبدو هذا المستقبل مشرقا فعلا
‫شكرا جزيلا لحضوركم، فلنستمتع الآن

17
00:01:22,165 --> 00:01:26,365
‫- تشتاق إلى هذا، صحيح؟
‫- يا أخي، أكثر مما أود أن أعترف به

18
00:01:26,885 --> 00:01:28,685
‫متشوق للتحليق

19
00:01:30,085 --> 00:01:33,445
‫- ما وضع الطائرة؟
‫- سترى

20
00:01:34,125 --> 00:01:40,645
‫أعني، بعض الأشياء مذهلة
‫لكن من ناحية السرعة والمناورة الفعلية

21
00:01:42,525 --> 00:01:44,085
‫إنها مثل الطوب

22
00:01:46,165 --> 00:01:52,285
‫جزء من هذا الطوب يتم تصنيعه في كل منطقة
‫لكل سياسي في هذا المكان، بمن فيهم أنا

23
00:01:52,405 --> 00:01:57,045
‫لذا إن جاء إلى هنا
‫أسد أخيك في البحرية خدمة

24
00:01:57,325 --> 00:01:58,885
‫وابتسم، رجاء

25
00:02:00,125 --> 00:02:01,445
‫بالطبع يا (جيف)

26
00:02:02,565 --> 00:02:08,085
‫(بيث)، نواجه مشكلة مع الـ(إف 40)
‫يمكننا الاستفادة من مساعدتك

27
00:02:08,925 --> 00:02:11,085
‫حسنا، آمل ألا تكون مشكلة كبيرة

28
00:02:11,645 --> 00:02:15,485
‫- لأن (هنري) يحلق في واحدة منها الآن
‫- لا شيء كهذا

29
00:02:15,765 --> 00:02:17,925
‫- الـ(إف 40) طائرة ممتازة
‫- جيد

30
00:02:18,325 --> 00:02:23,725
‫كما تعملين، وضعت وزارة الدفاع طلبا أوليا
‫بـ80 (إف 40) من الشركة المصنعة لها

31
00:02:23,845 --> 00:02:25,365
‫صناعات (فوسر)

32
00:02:29,445 --> 00:02:32,005
‫تلقينا تقدير ميزانية (فوسر) الأخير

33
00:02:32,605 --> 00:02:37,765
‫لتصنيع الـ80 طائرة وجعلها مجدية اقتصاديا
‫خلال الجدول الزمني المتفق عليه

34
00:02:38,405 --> 00:02:43,485
‫- تحتاج (فوسر) إلى صناعة مئة
‫- وكم ستكلف الـ20 الإضافية؟

35
00:02:43,605 --> 00:02:45,325
‫3,6 مليار دولار

36
00:02:49,885 --> 00:02:54,525
‫- هل سندعهم يستغلون الحكومة الفيدرالية هكذا؟
‫- لا، لما سميته استغلالا

37
00:02:54,965 --> 00:02:58,205
‫هذا النوع من تجاوزات التكاليف
‫هو سمة من التعاقد الدفاعي

38
00:02:58,325 --> 00:03:04,325
‫أيضا مكونات الـ(إف 40) المختلفة يتم تجميعها بـ40
‫بالمئة من جميع دوائر الكونغرس على الصعيد الوطني

39
00:03:04,445 --> 00:03:11,965
‫ما يفسر جزئيا تجاوز الكلفة
‫لأنه لوجستيا هذا ليس منطقيا على الإطلاق

40
00:03:12,085 --> 00:03:17,925
‫- لكن سياسيا، له كل المعاني
‫- إنهم أكبر مقاول دفاع في العالم

41
00:03:18,045 --> 00:03:23,525
‫لذا لأجيب على سؤالك
‫نعم، سنسمح لهم حقا باستغلالنا هكذا

42
00:03:23,645 --> 00:03:25,725
‫لما سميته استغلالا يا سيدي

43
00:03:27,205 --> 00:03:30,885
‫- أين يأتي دوري؟
‫- علينا العثور على مكان للـ20 طائرة الإضافية

44
00:03:31,005 --> 00:03:34,765
‫في مكان ما لدى أصدقائنا وحلفائنا
‫وعلينا فعل ذلك بسرعة

45
00:03:34,885 --> 00:03:39,325
‫أنت مدركة بلا شك بشأن عملية بيعنا المعلقة
‫لمعدات عسكرية لـ(تايوان)

46
00:03:40,325 --> 00:03:45,685
‫- كنا نفكر في إضافة الـ(إف 40) إلى تلك الحزمة
‫- نريد أن تجري الدولة مراجعة عاجلة للبيع المقترح

47
00:03:45,805 --> 00:03:50,405
‫نريدك أن تقنعي (تايوان) أن شراء الطائرات
‫سيكون من مصلحتها الاستراتيجية

48
00:03:51,925 --> 00:03:58,525
‫مع احترامي سيدي، ليس من مصلحتهم
‫الاستراتيجية ولا من مصلحتنا

49
00:03:58,645 --> 00:04:01,285
‫(الصين) غاضبة بالفعل
‫بسبب عملية بيع الأسلحة الحالية

50
00:04:01,405 --> 00:04:04,885
‫- إنه موقف شكلي، هذا يحصل في كل مرة
‫- بالطبع

51
00:04:05,085 --> 00:04:09,485
‫لكن تضيف 20 مقاتلة من الجيل الجديد
‫التي يمكنها الوصول إلى (بكين) في ساعة؟

52
00:04:09,645 --> 00:04:13,085
‫- أقرب إلى ساعة ونصف،الـ(إف 40) بطيئة قليلا
‫- ماذا... أنا

53
00:04:13,205 --> 00:04:18,725
‫- إنها طائرة مذهلة يا (راسل)
‫- بغض النظر، سترى (الصين) هذا كاستفزاز كبير

54
00:04:18,845 --> 00:04:25,045
‫لا يمكنهم أن يردوا عسكريا وحسب بل يمكنهم أيضا
‫الانسحاب من اتفاقية العمل والتجارة العادلين

55
00:04:25,165 --> 00:04:32,845
‫واقتربنا جدا من توقيعها، وستحمي صحة وسلامة
‫ملايين العاملين حرفيا حول العالم

56
00:04:32,872 --> 00:04:37,312
‫الـ(إف 40) هي العمود الفقري
‫لمظهرنا العسكري الجوي الكامل لعقود قادمة

57
00:04:37,438 --> 00:04:42,238
‫- لذا لا بد من أن يأتي هذا أولا
‫- فهمت يا سيدي

58
00:04:44,925 --> 00:04:50,445
‫سأطلب من قسمي أن يجري مراجعة جدوى سرية
‫بأسرع وقت، لكن...

59
00:04:50,965 --> 00:04:54,685
‫بالطبع لا يمكنني أن أضمن نتيجة محددة

60
00:04:54,845 --> 00:04:56,325
‫- نسمعك يا (بيث)
‫- نحن متفهمون تماما

61
00:04:59,205 --> 00:05:00,765
‫هذا كل شيء

62
00:05:02,565 --> 00:05:04,005
‫سيدي الرئيس

63
00:05:11,725 --> 00:05:13,725
‫- (مات)
‫- ماذا؟ ماذا؟

64
00:05:14,285 --> 00:05:17,885
‫- خذ
‫- حسنا، (وافلز)

65
00:05:18,485 --> 00:05:23,805
‫- يا صديقي، أنت في مخروط وافل صغير
‫- هذا ليس مضحكا

66
00:05:24,045 --> 00:05:26,085
‫- إنه مضحك قليلا
‫- ليس لي

67
00:05:26,205 --> 00:05:29,365
‫لأنني اضطررت إلى أخذه للبيطري
‫المتوفر على مدار الساعة عند الـ5 فجرا

68
00:05:29,765 --> 00:05:32,605
‫رمت (جوانا) لعبة من كرسيها العالي
‫وخدشت قرنيته

69
00:05:32,725 --> 00:05:34,525
‫- ماذا؟
‫- لذا للأيام الثالثة القادمة في العمل

70
00:05:34,685 --> 00:05:39,205
‫عليك أن تعطيه هذه القطرات كل 3 ساعات

71
00:05:40,405 --> 00:05:45,565
‫حبة للألم كل 4 ساعات
‫وهذا المضاد الحيوي كل 6 ساعات

72
00:05:45,685 --> 00:05:49,685
‫- مع الطعام، فهمت؟ رائع
‫- مهلا! لم أنا؟

73
00:05:49,805 --> 00:05:53,445
‫لأنك تعلم أن أمي تجالس وحسب
‫وليس رعاية نهارية بالكلاب

74
00:05:53,565 --> 00:05:57,565
‫لكن منزه الكلاب لن يعطيه الدواء
‫لأسباب تأمين فهذا يعني أنه علي جلبه إلى هنا

75
00:05:57,685 --> 00:06:01,125
‫لكنني منهمكة بالمراسلات على اتفاقية العمل
‫والتجارة العادلين وعلي التركيز

76
00:06:01,245 --> 00:06:06,285
‫- ولأنني عندما تبنيت (وافلز) قلت إنك ستساعد
‫- مهلا، أساعد فعلا، ألعب معه بالكرة في المتنزه

77
00:06:06,405 --> 00:06:08,925
‫هذه ليست مساعدة، هذه متعة
‫هذه هي المساعدة، فساعد

78
00:06:09,045 --> 00:06:12,405
‫حسنا، حسنا، سأفعل ذلك، يا للهول!

79
00:06:12,725 --> 00:06:18,645
‫غضبت والدتك قليلا، أليس كذلك؟
‫أجل، غضبت، الآن كن مطيعا حتى أعود، اتفقنا؟

80
00:06:18,765 --> 00:06:20,445
‫تذكر، مع الطعام

81
00:06:22,085 --> 00:06:26,925
‫للاستنتاج، أعتقد أن أفضل استراتيجية هي إتمام
‫اتفاقية العمل والتجارة العادلين أخيرا

82
00:06:27,045 --> 00:06:32,885
‫وبأسرع وقت ممكن لنضمن كل الأرباح الممكنة

83
00:06:33,285 --> 00:06:37,685
‫قبل أن تعرف (الصين) بعملية بيع الـ(إف 40)

84
00:06:37,845 --> 00:06:40,965
‫واضح أن هذا يعني أن نبقي الموضوع
‫في دائرة حصرية

85
00:06:41,085 --> 00:06:46,325
‫في هذه الأثناء، أريد من كل الأقسام ذات صلة
‫أن تسلم توصياتها على البيع إلى مكتبي

86
00:06:46,445 --> 00:06:50,365
‫في نهاية الأسبوع كي نتخذ قرارا
‫لتمريرها إلى (البيت الأبيض)، هل هذا جيد؟

87
00:06:53,805 --> 00:06:58,205
‫(غاري)، هل لدى الشؤون العسكرية والسياسية
‫أي مخاوف؟

88
00:07:01,285 --> 00:07:05,725
‫- أعني، أليست لديكم؟
‫- الكثير، وهذا ما شرحته للرئيس

89
00:07:06,165 --> 00:07:10,605
‫ورغم ذلك، ها نحن ذا
‫مرحب بك أن تشارك مخاوفك

90
00:07:10,925 --> 00:07:17,765
‫حسنا، كبداية، أقصر طريق إلى الحرب العالمية
‫الثالثة على الأرجح يمر عبر مضيق (تايوان)

91
00:07:18,965 --> 00:07:23,645
‫- لذا يوجد هذا
‫- كانت (الصين) علنية بشكل متزايد

92
00:07:23,765 --> 00:07:25,565
‫في جهودها لإجبار (تايوان)
‫على الاندماج، أجل

93
00:07:25,685 --> 00:07:31,925
‫وهذا ما تقاومه (تايوان)، جزئيا لأنهم يعلمون
‫أن هناك وعدا ضمنيا على الأقل للدعم الأميركي

94
00:07:32,085 --> 00:07:38,805
‫ونحافظ على الوضع الراهن من خلال سياسة إشكالية
‫لكن فعالة من الغموض الاستراتيجي

95
00:07:39,005 --> 00:07:43,005
‫- صحيح، نعلم، إذا ما وجهة نظرك؟
‫- هذه

96
00:07:44,765 --> 00:07:49,925
‫هذه هي وجهة نظري، إنه...
‫إنه توازن دقيق جدا هنا وهو...

97
00:07:52,205 --> 00:07:56,685
‫اسمعوا، هل تريد (تايوان) رادعا عسكريا فاعلا؟
‫بالطبع

98
00:07:57,325 --> 00:08:01,845
‫لكن لا يريدون إزعاج (الصين) لتجتاحهم فعليا
‫وهذا بالضبط ما يمكن لهذه الصفقة فعله

99
00:08:01,965 --> 00:08:07,165
‫- إذا تقول إن (تايوان) قد لا تريد الـ(إف 40)
‫- ليس "قد لا تريد" يا سيدتي

100
00:08:07,485 --> 00:08:11,325
‫- "بالتأكيد لا تريد"
‫- إذا ربما كما نفعل بين الحين والآخر

101
00:08:11,445 --> 00:08:16,045
‫- نحفز الشراء، قرض لتعويض التكاليف
‫- بالطبع، لم لا؟

102
00:08:18,005 --> 00:08:22,685
‫- سنبدأ بصياغة اقتراح
‫- رائع، سيتواصل (بلايك) مع قسمك

103
00:08:22,805 --> 00:08:29,485
‫لا أختلف معك بها يا (غاري)
‫ستعطي الدولة تقييما صريحا للرئيس

104
00:08:29,605 --> 00:08:34,045
‫عن التأثير المحتمل للصفقة
‫ونأمل أن تكون تلك نهاية الأمر

105
00:08:34,165 --> 00:08:37,445
‫لكن في نهاية اليوم، نخدم بسرور

106
00:08:38,725 --> 00:08:42,125
‫- مفهوم يا سيدتي
‫- جيد، شكرا جميعا

107
00:08:43,005 --> 00:08:46,685
‫نعطي (تايوان) المال لشراء طائرات
‫لا يريدونها لأننا لا نريدها أيضا

108
00:08:46,885 --> 00:08:51,325
‫هذا منطقي ما إن تتقبل أنه ليس منطقيا
‫بالحديث عن الغموض الاستراتيجي

109
00:08:51,445 --> 00:08:52,845
‫هذه المدينة مبينة عليه

110
00:08:53,485 --> 00:08:58,445
‫اشتر لي مشروبا يوما ما وسأشرح لك كيف يشوه جشع
‫الشركات غير المقيد سياستنا الخارجية

111
00:08:58,605 --> 00:09:03,845
‫والذي سيؤدي يوما ما إلى انهيار
‫(الولايات المتحدة) وعلى الأرجح، الحضارة بأكملها

112
00:09:04,805 --> 00:09:06,245
‫يبدو هذا ممتعا

113
00:09:07,285 --> 00:09:09,165
‫حسنا، إلى اللقاء

114
00:09:10,845 --> 00:09:12,165
‫أراك

115
00:09:15,045 --> 00:09:16,365
‫مرحبا عزيزتي

116
00:09:16,965 --> 00:09:20,605
‫مرحبا، كيف كانت رحلتك؟
‫هل كانت ممتعة؟

117
00:09:20,765 --> 00:09:23,605
‫- هل قمت بجولة مرحة؟
‫- كانت رائعة جدا

118
00:09:23,725 --> 00:09:29,565
‫أعني، كما قلت لـ(جيف)، الطائرة أشبه بالطوب
‫لكن التحليق مجددا كان مذهلا

119
00:09:30,005 --> 00:09:36,165
‫حسنا، سعيدة لأنك استمتعت
‫لأن بانتظارك على الأرض مكافأة حقيقية مني

120
00:09:39,045 --> 00:09:40,045
‫السرير!

121
00:09:40,245 --> 00:09:47,045
‫- مهلا، لم تقول إن الـ(إف 40) هي كالطوب؟
‫- حسنا، لأكون منصفا، هناك جوانب رائعة كثيرة

122
00:09:47,165 --> 00:09:50,925
‫إلكترونيات الطيران، أجهزة الاستشعار
‫مثلا، إن احتجزك قاطع طرق...

123
00:09:51,045 --> 00:09:53,965
‫- عودة إلى الإنجليزية يا عزيزي
‫- آسف، في الأساس...

124
00:09:54,205 --> 00:09:58,685
‫لديها كل هذه الأجراس والصفارات
‫مثل تقنية التخفي

125
00:09:59,245 --> 00:10:02,845
‫لكن كان عليهم التخلي عن الكثير من الأداء
‫لحشر كل هذا فيها

126
00:10:02,965 --> 00:10:06,885
‫أيضا، إنهم يحاولون صناعة طائرة تلبي احتياجات
‫ثلاث فروع مختلفة من الجيش

127
00:10:07,005 --> 00:10:12,045
‫- هذا أشبه بمقاتل لكل لجنة
‫- هذا تأييد رنان

128
00:10:12,765 --> 00:10:15,645
‫بطيئة جدا لتقاتل، كبيرة جدا لتفشل

129
00:10:19,725 --> 00:10:21,045
‫أجل؟

130
00:10:23,525 --> 00:10:26,405
‫مساء الخير أيها الوزير (تشين)
‫هذه مفاجأة

131
00:10:26,925 --> 00:10:30,525
‫"مفاجأة" هي كلمة مناسبة بالفعل
‫سيدتي الوزيرة

132
00:10:31,085 --> 00:10:36,245
‫عبرت (الصين) عن استيائها الشديد على عملية بيع
‫الأسلحة المقترحة للمقاطعة الانفصالية (تايوان)

133
00:10:36,365 --> 00:10:42,405
‫بشكل واضح لـ(واشنطن)، لكن نعلم الآن
‫أنكم تنوون إضافة الإهانة إلى الجرح

134
00:10:43,205 --> 00:10:46,885
‫- لست واثقة من أنني أتبعك يا (مينغ)
‫- إن حاولتم البيع لـ(تايوان)...

135
00:10:47,005 --> 00:10:52,845
‫حتى ولو مقاتلة (إف 40) واحدة
‫ستعتبر (الصين) هذا كاستفزاز خطير

136
00:10:52,965 --> 00:10:56,405
‫- وسترد وفقا لذلك، كبداية...
‫- (مينغ)، لا أعرف أين سمعت...

137
00:10:57,165 --> 00:11:01,805
‫سنعلق مشاركتنا في اتفاقية العمل والتجارة
‫العادلين، وبشكل مباشر أكثر...

138
00:11:02,245 --> 00:11:07,325
‫سنجهز أنفسنا عسكريا ضد هذا التهديد الرهيب
‫لسيادة (الصين)

139
00:11:07,445 --> 00:11:12,045
‫أحذرك سيدتي الوزيرة
‫أنتم تتجاوزون خطا أحمر

140
00:11:16,758 --> 00:11:20,238
‫كيف عرفت (الصين) بعملية بيع الـ(إف 40)
‫إلى (تايوان) بهذه السرعة؟

141
00:11:20,358 --> 00:11:25,438
‫سيدي الرئيس، اعترضت وكالة الأمن الوطني
‫اتصالات بين مسؤولين صينيين

142
00:11:25,998 --> 00:11:33,358
‫تشير إلى مذكرة لوزارة الخارجية
‫أصدرها مكتب الشؤون السياسية والعسكرية

143
00:11:35,678 --> 00:11:39,598
‫- إذا أتقول إن التسريب جاء من وزارتي؟
‫- بالتأكيد يبدو كذلك

144
00:11:39,998 --> 00:11:44,078
‫ستفتح وزارة العدل والمكتب الفيدرالي تحقيقا
‫لتحديد المصدر

145
00:11:44,198 --> 00:11:46,838
‫نقدر تعاونك سيدتي الوزيرة

146
00:11:47,438 --> 00:11:50,598
‫بالطبع، قسمي تحت تصرفكم
‫أيا كان ما تريدونه

147
00:11:51,238 --> 00:11:53,118
‫علينا أن نبقى بعيدا عن هذا

148
00:11:53,518 --> 00:11:58,078
‫- حتى يبقى التحقيق حرا من أي تدخلات سياسية
‫- أجل، هذا واضح

149
00:11:58,278 --> 00:12:04,758
‫نتحدث عن بضع عشرات المشتبه بهم المحتملين
‫أيا كان، قد يكون قريبا منك

150
00:12:05,998 --> 00:12:09,198
‫- هل أنت واثقة بأنه سيكون واضحا إذا؟
‫- أجل يا (راسل)، أنا واثقة

151
00:12:09,318 --> 00:12:11,558
‫- هل لديكم مشتبه به؟
‫- أجل

152
00:12:12,198 --> 00:12:17,238
‫جيد، في هذه الأثناء، سنمضي قدما
‫بعملية بيع الطائرات لـ(تايوان)

153
00:12:17,558 --> 00:12:21,438
‫سيدي الرئيس، يمكنني أن أعرف متى يتظاهر (مينغ)
‫الليلة لم يكن يفعل ذلك

154
00:12:21,558 --> 00:12:26,238
‫ولا أنا، لا يتسنى لـ(الصين) اختراق القيادة
‫العليا في حكومتنا

155
00:12:26,398 --> 00:12:29,638
‫من ثم تستدير وتقول إننا لا نلعب بشكل عادل
‫هذا يتطلب ردا قاسيا

156
00:12:29,758 --> 00:12:33,438
‫أفهم ذلك، لكنني أقول وحسب
‫إنه قد تكون هناك تداعيات

157
00:12:33,638 --> 00:12:34,998
‫هناك تداعيات دائما

158
00:12:37,438 --> 00:12:38,758
‫هذا كل شيء

159
00:12:59,101 --> 00:13:02,500
‫- لست في مأزق، صحيح؟
‫- حسنا، أعتقد أنه في ظل هذه الظروف...

160
00:13:02,594 --> 00:13:06,354
‫- سيدتي؟ أردت رؤيتي؟
‫- أجل، (بلايك)، شكرا لحضورك

161
00:13:06,474 --> 00:13:09,834
‫وهذا العميلان الخاصان (سمولز) و(بروك)
‫من المكتب الفيدرالي

162
00:13:09,954 --> 00:13:12,514
‫- يريدان طرح بعض الأسئلة عليك
‫- تفضل بالجلوس سيد (موران)

163
00:13:15,514 --> 00:13:16,514
‫حسنا

164
00:13:16,674 --> 00:13:22,394
‫لست موجودا للأوقات الجميلة وحسب
‫أنا أشارك متى تطلب مني ذلك{\an8}

165
00:13:23,001 --> 00:13:27,601
‫كيف يفترض بي أن أعرف أنها تحتاج إلى المساعدة
‫إن لم تتحدث معي؟{\an8}

166
00:13:27,994 --> 00:13:32,354
‫الأمر أشبه... أتعلم؟ مرحبا!
‫لست قارئ أفكار{\an8}

167
00:13:33,514 --> 00:13:38,274
‫أعني، أفهم أنها تتعامل مع أمور كثيرة
‫لكنني مشغول جدا أيضا، أتعلم؟{\an8}

168
00:13:38,987 --> 00:13:44,507
‫أنا إما أتصل بالكابتن (روني)
‫في وقت مبكر جدا من الصباح

169
00:13:45,502 --> 00:13:49,382
‫أو في وقت متأخر جدا من الليل في (كوريا)
‫هذا... هذا مرهق{\an8}

170
00:13:51,902 --> 00:13:56,502
‫هناك أكثر من جانب واحد للقصة
‫هذا كل ما أحاول قوله{\an8}

171
00:13:58,062 --> 00:13:59,382
‫انظر{\an8}

172
00:14:00,622 --> 00:14:03,422
‫نحن في الصباح وأنا مرهق بالفعل{\an8}

173
00:14:05,881 --> 00:14:07,681
‫اسمع يا صديقي، سوف...{\an8}

174
00:14:08,502 --> 00:14:12,982
‫أغمض عيني للحظة
‫قبل انطلاق النهار، لذا...{\an8}

175
00:14:14,142 --> 00:14:16,502
‫إن أردت أن تنام قربي{\an8}

176
00:14:24,622 --> 00:14:27,222
‫- سألحق بكما بعد دقيقة
‫- بالطبع{\an8}

177
00:14:30,222 --> 00:14:31,542
‫(مات)!

178
00:14:33,222 --> 00:14:35,582
‫- عليك التوقف عن فعل هذا
‫- ظننت أنك ستهتم به{\an8}

179
00:14:35,635 --> 00:14:40,195
‫- ظننت أنني أهتم به أيضا، كلب سيئ
‫- لا، أنت السيئ{\an8}

180
00:14:40,622 --> 00:14:42,115
‫احترس

181
00:14:44,274 --> 00:14:47,194
‫ليس لطيفا يا صديقي الصغير
‫ليس لطيفا{\an8}

182
00:14:47,422 --> 00:14:50,502
‫تشير الأدلة إلى أن المسرب هو شخص
‫من (بولميل){\an8}

183
00:14:50,662 --> 00:14:54,342
‫حاليا، المشتبه به الرئيسي لدينا
‫هو نائب مساعد وزيرة الخارجية (مارتن){\an8}

184
00:14:55,382 --> 00:14:58,102
‫تعتقدان أن (غاري مارتن) هو جاسوس؟{\an8}

185
00:14:59,422 --> 00:15:02,982
‫آسف، يبدو هذا بعيد المنال قليلا{\an8}

186
00:15:03,182 --> 00:15:06,582
‫كيف تصف علاقتك بوكيل الوزارة
‫يا سيد (موران)؟{\an8}

187
00:15:10,262 --> 00:15:12,862
‫عملنا على بعض المشاريع معا
‫لذا ودود على ما أعتقد{\an8}

188
00:15:12,982 --> 00:15:15,862
‫ودود بقدر ما يمكن مع متذمر محترف{\an8}

189
00:15:15,995 --> 00:15:20,835
‫- إذا تقول إنه ساخط؟
‫- لا، لا، أنا... لا أعني ذلك، أعتقد أنه..{\an8}

190
00:15:20,982 --> 00:15:24,342
‫لديه تاريخ طويل وموثق بنقد عنيف
‫للسياسة الخارجية لـ(الولايات المتحدة){\an8}

191
00:15:24,462 --> 00:15:28,022
‫تماما كما أعتقد أن وزارة العدل لديها انتقاد
‫منذ زمن لسياسة نظام العدالة الجنائية الأميركي{\an8}

192
00:15:28,142 --> 00:15:32,382
‫واتصالات شخصية عديدة مع شخصيات
‫بداخل الجيش الصيني ومؤسسات المخابرات{\an8}

193
00:15:32,461 --> 00:15:35,181
‫أجل، هذه... هذه هي وظيفته
‫أنا... أنا آسف{\an8}

194
00:15:35,228 --> 00:15:37,108
‫(بلايك)، أقدر (غاري) أيضا{\an8}

195
00:15:38,748 --> 00:15:43,988
‫لكن الخلاصة هي أن مكتبه أصدر
‫مذكرة فائقة السرية{\an8}

196
00:15:44,088 --> 00:15:49,488
‫بأقل من يوم وجدت طريقها
‫إلى أيدي الصينيين{\an8}

197
00:15:49,935 --> 00:15:57,295
‫قدمت دعم قسمي لهذا التحقيق
‫لأنه يمثل تهديدا خطيرا لأمننا القومي{\an8}

198
00:15:58,062 --> 00:16:03,622
‫لست مجبرا على المشاركة
‫لذا إن لم ترد فعل ذلك فأنت حر بالذهاب{\an8}

199
00:16:11,102 --> 00:16:14,222
‫أتعلم؟ في كل مرة أمر بقرب هذا المكان
‫أعتقد أنه خارج العمل

200
00:16:14,902 --> 00:16:19,302
‫- ربما أنا مخطئ
‫- لا، غير مدعوم بتحد وحسب

201
00:16:19,982 --> 00:16:23,342
‫بالأسلوب القديم، كان يمكنك التدخين هنا
‫حتى السنة الماضية

202
00:16:23,582 --> 00:16:27,422
‫- مساء الخير، هل تبدآن بالكوكتيل؟
‫- لا، شكرا، لم يعودوا يصنعون لي هذه

203
00:16:27,542 --> 00:16:28,862
‫الزنجبيل من فضلك

204
00:16:29,942 --> 00:16:31,622
‫أيمكنني رؤية قائمة النبيذ لديكم؟

205
00:16:34,342 --> 00:16:39,502
‫أجل، سأشرب الـ(مارتيني)
‫مع أقل (فودكا) سيئة لديكم

206
00:16:39,622 --> 00:16:40,942
‫بالطبع

207
00:16:41,742 --> 00:16:46,662
‫(غاري)، لم قلت إنه علينا أن نحتسي مشروبا
‫إن لم تكن تشرب؟

208
00:16:46,982 --> 00:16:49,142
‫إنه شيء يقوله الناس
‫فلندخل في صلب الموضوع

209
00:16:49,822 --> 00:16:53,422
‫لا أحد من العمل يريد التسكع معي
‫اجتماعيا، أبدا

210
00:16:53,702 --> 00:16:55,022
‫يا للمفاجأة

211
00:16:55,262 --> 00:17:00,462
‫لذا اعتقادي هو أن الوزيرة أرسلتك إلى هنا
‫لتكتشف شيئا ما

212
00:17:01,982 --> 00:17:03,582
‫هل يبدو هذا صحيحا؟

213
00:17:06,182 --> 00:17:09,462
‫(غاري)، ألا تعتقد أنك تتصرف
‫بارتياب قليلا هنا؟

214
00:17:19,902 --> 00:17:22,942
‫(كاسل)، هنا (رانجر)
‫نحن داخل الشقة

215
00:17:23,422 --> 00:17:28,302
‫هذا ما تقوله (ميغ) أيضا، حبيبتي
‫أجل، لا أعرف لماذا تبقى معي أيضا

216
00:17:28,422 --> 00:17:32,422
‫لكن دائما أقول "لا عزيزتي، أنا أرى الأشياء
‫بوضوح وحسب" لذا...

217
00:17:32,542 --> 00:17:35,022
‫ما الذي قد تود الوزيرة أن تعرف بشأنه؟

218
00:17:35,622 --> 00:17:40,502
‫تصرف سؤالي بسؤال رئيسي خاص بك
‫يمكنني أن أرى لماذا تترقى في المراتب

219
00:17:41,662 --> 00:17:47,382
‫ربما تريد الوزيرة الاطمئنان
‫بعد ثرثرتي بشأن صفقة (تايوان)

220
00:17:48,702 --> 00:17:50,182
‫هل أنا محق؟

221
00:17:51,902 --> 00:17:56,622
‫اسمع، هل أنا شغوف لرغبتي في أن يؤسس هذا البلد
‫سياسته الخارجية على قيمنا

222
00:17:56,982 --> 00:18:00,022
‫عوضا عن المحصلة النهائية لمقاول دفاعي؟ أجل

223
00:18:00,422 --> 00:18:08,342
‫عن حقيقة أنه يتم نقض الدولة بينما يستنزف
‫البنتاغون خزائن الدولة بقيمة تريليونات الدولارات

224
00:18:08,462 --> 00:18:11,622
‫ليجعلنا أقل أمانا على المدى البعيد؟

225
00:18:12,662 --> 00:18:14,982
‫بالطبع، مذنب

226
00:18:15,862 --> 00:18:18,982
‫لكن اسأل الوزيرة، منذ متى الاهتمام جريمة؟

227
00:18:21,302 --> 00:18:22,662
‫بأي حال

228
00:18:24,662 --> 00:18:26,462
‫لرؤية الأمور بوضوح

229
00:18:28,582 --> 00:18:30,062
‫بصحتك

230
00:18:30,462 --> 00:18:35,382
‫سيدي الرئيس، يبدو أن نائب الوزيرة (مارت)
‫ليس مسؤولا عن التسريب

231
00:18:35,582 --> 00:18:40,542
‫حدد محققونا أنه تم نقل ملف المذكرة
‫على حاسوبه إلى ذاكرة محمولة

232
00:18:40,662 --> 00:18:46,382
‫حصلنا على خرق محظوظ عندما وجدنا شراء ذاكرة
‫محمولة على كشف حساب بطاقة ائتمان هذه المرأة

233
00:18:46,982 --> 00:18:49,862
‫حبيبته منذ وقت طويل، (ميغان موريسون)

234
00:18:50,502 --> 00:18:55,502
‫- إذا لديها صلة ما بالصينيين
‫- في الواقع سيدي، خلال التحقيق...

235
00:18:55,662 --> 00:19:01,022
‫كشفت أنها مررت مذكرة وزارة الخارجية
‫إلى موظف في صناعات (فوسر)

236
00:19:02,102 --> 00:19:03,622
‫أتمازحني؟

237
00:19:04,302 --> 00:19:08,262
‫- ماذا؟
‫- كانت جاسوسة لـ(فوسر)؟

238
00:19:09,422 --> 00:19:13,862
‫ومن ثم يبدو أن طرفا مجهولا في الشركة
‫مررها للمخابرات الصينية

239
00:19:15,422 --> 00:19:21,422
‫لماذا قد يمرر واحد من أكبر مقاولينا العسكريين
‫أسرارا لخصم؟

240
00:19:22,382 --> 00:19:28,182
‫لأنه إن أوصت الخارجية ألا تبيع (الولايات
‫المتحدة) الـ(إف 40) الإضافية لـ(تايوان)

241
00:19:29,182 --> 00:19:33,742
‫- فهذا قد يضع بيع الـ80 الأخرى موضع شك
‫- حينها نتحدث...

242
00:19:33,942 --> 00:19:36,982
‫عن أن مليارات الدولارات وسنوات من الأبحاث
‫والتطوير ستذهب هباء

243
00:19:37,102 --> 00:19:43,262
‫لكن إن اكتشفت (الصين) بشأن عملية البيع
‫فسيغضبون ويهددون بالهلاك إن مضينا قدما بها

244
00:19:43,422 --> 00:19:48,662
‫- وهذا بدوره سيحرص على أن نفعل
‫- أيها الحقير

245
00:19:50,462 --> 00:19:54,902
‫- يحاول (فوسر) محاصرتنا
‫- ليس إن كان لي قول حيال ذلك

246
00:19:56,262 --> 00:19:58,822
‫سأتحدث مع رئيس (فوسر) التنفيذي

247
00:20:06,924 --> 00:20:10,964
‫- سيدي، هل نحن واثقون حيال هذا؟
‫- تكلم الآن أو ابق صامتا إلى الأبد

248
00:20:11,030 --> 00:20:17,190
‫سيدي، لدى (فوسر) دعم واسع النطاق على التل
‫بقدر ما أنا غاضب، هذا ليس قتالا نحن جاهزون له

249
00:20:17,484 --> 00:20:23,204
‫رغم ذلك، إنه قتال نحن فيه، وضعوا مصالح شركتهم
‫قبل (الولايات المتحدة)، عليهم دفع الثمن

250
00:20:23,830 --> 00:20:28,430
‫إنه تلويح كبير سيدي الرئيس
‫قد تكون هناك قضايا جهوزية عسكرية في المستقبل

251
00:20:28,550 --> 00:20:31,150
‫وهذه هي المشكلة برأيي

252
00:20:31,430 --> 00:20:35,950
‫أصبحنا معتمدين جدا على شركات مثل (فوسر)
‫بحيث أننا خائفون من محاسبتهم

253
00:20:36,070 --> 00:20:42,910
‫هذا بالضبط نوع حالة التآكل التي حذرنا منها
‫(آيزنهاور) في خطابه عن مركب الجيش والصناعة

254
00:20:43,110 --> 00:20:46,750
‫- (هانك)
‫- أما فيما يتعلق بالمسألة القانونية الآن

255
00:20:46,870 --> 00:20:48,350
‫أنت على أرض صلبة يا سيدي

256
00:20:50,590 --> 00:20:55,430
‫حسنا، أنا شخصيا
‫سئمت من تحريك الذيل للكلب لذا...

257
00:20:56,390 --> 00:20:57,750
‫فلنذهب

258
00:21:03,030 --> 00:21:06,590
‫سيدي الرئيس، تلقينا أمر الاستدعاء
‫وكنت على تواصل مع وزارة العدل

259
00:21:06,710 --> 00:21:12,350
‫التهم ضد (فوسر) بذيئة وسخيفة
‫وننوي محاربتها حتى آخر نفس

260
00:21:12,670 --> 00:21:15,270
‫من غير اللائق أيضا
‫أن تتواصل معنا على الإطلاق

261
00:21:15,390 --> 00:21:19,470
‫يمكنني أن أؤكد لك أنني لما فعلت أي شيء
‫لتعريض القضية للخطر سيد (تشامبلين)

262
00:21:19,670 --> 00:21:23,070
‫نتصل لسبب آخر، الوزير (بيكر)

263
00:21:23,990 --> 00:21:31,990
‫سيد (تشامبلين)، نيابة عن وزارة الدفاع
‫أنا أنبهك رسميا أننا نطبق بند الإلغاء براحتنا

264
00:21:32,510 --> 00:21:38,230
‫- فيما يتعلق بالـ(إف 40)
‫- لا يمكنكم إلغاء عقد بقيمة 31 مليار دولار

265
00:21:38,350 --> 00:21:42,390
‫- مع احترامي سيد (تشامبلين)، بلى يمكننا ذلك
‫- وسنفعل

266
00:21:43,630 --> 00:21:46,710
‫يؤسفني سماع ذلك سيدي الرئيس

267
00:21:47,590 --> 00:21:49,430
‫طاب يومك سيد (تشامبلين)

268
00:21:50,190 --> 00:21:52,270
‫- لا أصدق ذلك
‫- رأت الوزيرة أنه عليك أن تعرف

269
00:21:52,390 --> 00:21:57,150
‫مهلا، إذا حبيبته هي عميلة نائمة لـ(فوسر)
‫طوال هذا الوقت؟

270
00:21:58,230 --> 00:22:00,990
‫سيطروا عليها منذ بضع سنوات
‫كانت لديها ديون

271
00:22:01,110 --> 00:22:04,950
‫عرف (فوسر) أن (غاري) يلعب دورا مهما
‫في فحص مبيعات الأسلحة في الخارج

272
00:22:05,070 --> 00:22:10,310
‫- لذا أبقوها على الهامش إلى أن احتاجوا إليها
‫- ماذا سيحصل لـ(غاري)؟

273
00:22:11,110 --> 00:22:15,350
‫من ناحية مهنته، انتهى أمره
‫لا تأخذ ملفات سرية على حاسوبك إلى المنزل

274
00:22:15,830 --> 00:22:18,230
‫الخبر السار هو أنه الآن مع عدم ذهاب الـ(إف 40)
‫إلى (تايوان)

275
00:22:18,350 --> 00:22:20,990
‫عادت (الصين) إلى المفاوضات
‫بشأن اتفاقية العمل والتجارة العادلين

276
00:22:21,110 --> 00:22:25,590
‫تخطط الوزيرة للقاء غير رسمي مع (تشين)
‫في (كيبك) لمحاولة ضمه مجددا

277
00:22:25,710 --> 00:22:31,670
‫وإن فعلت، إذا لدينا الكثير من العمل لفعله
‫لذا كن جاهزا للعمل، اتفقنا؟

278
00:22:31,790 --> 00:22:33,670
‫أجل، بالتأكيد

279
00:22:34,590 --> 00:22:37,030
‫يا رجل، (غاري) المسكين

280
00:22:37,350 --> 00:22:39,950
‫- أشعر بالسوء وحسب
‫- لا تفعل

281
00:22:40,190 --> 00:22:44,030
‫كان مشتبها به في خرق مخابراتي ضخم
‫كنت على الجانب الصحيح

282
00:22:44,870 --> 00:22:48,390
‫مهلا، أعرف أن (غاري) لم يكن المفضل لديك
‫لكن لم تتصرف بقسوة حيال هذا؟

283
00:22:50,470 --> 00:22:55,190
‫لأن العمل الذي نقوم به حياة أو موت
‫والأطراف التي نتعامل معها تشارك للبقاء دائما

284
00:22:55,310 --> 00:22:58,990
‫وسيستغلون أي ضعف يمكنهم العثور عليه
‫وعليك أن تفهم ذلك من البداية

285
00:22:59,110 --> 00:23:01,070
‫إن لم تشأ أن ينتهي بك المطاف
‫مثل (غاري)، اتفقنا؟

286
00:23:02,670 --> 00:23:04,030
‫حسنا

287
00:23:11,310 --> 00:23:16,790
‫إن كانت عملية بيع الـ(إف 40)
‫غير القانونية والاستفزازية{\an8}

288
00:23:16,910 --> 00:23:22,950
‫لمقاطعة (تايوان) الانفصالية
‫تم إلغاؤها فعلا

289
00:23:24,430 --> 00:23:29,590
‫إذا لا أرى أي سبب يمنعنا من الاستمرار بالمفاوضات
‫على اتفاقية العمل والتجارة العادلين

290
00:23:29,710 --> 00:23:35,110
‫هذا رائع، رائع
‫حسنا، متشوقة للعمل معكما مجددا

291
00:23:35,990 --> 00:23:38,950
‫بالنيابة عن بقية العالم
‫أقول إن الوقت قد حان

292
00:23:45,950 --> 00:23:48,470
‫حسنا، أنا لست متفاجئة تماما لكنني...

293
00:23:49,230 --> 00:23:53,310
‫مرتاحة أننا تمكنا من إجراء محادثة مثمرة

294
00:23:54,510 --> 00:23:56,310
‫أنا كذلك يا (إليزابيث)

295
00:23:57,470 --> 00:24:02,990
‫أعتقد أن أكثر جزء مفاجئ من الأمسية
‫هو أنهم يقولون "بشؤن"

296
00:24:11,590 --> 00:24:13,030
‫هذا لن يفاجئ أحدا

297
00:24:13,150 --> 00:24:17,110
‫لكن تطلب (الصين) تعديلات آخر دقيقة على أحد
‫الأحكام الواردة باتفاقية العمل والتجارة العادلين

298
00:24:17,230 --> 00:24:21,590
‫لذا علينا الآن التواصل مع كل البلدان الموقعة
‫الأخرى لأجل معرفة تعليقاتهم

299
00:24:21,710 --> 00:24:25,550
‫هذا جنوني، إن أرادت (الصين) التغيير
‫فلم لا يتواصلون هم مع البلدان الأخرى؟

300
00:24:25,670 --> 00:24:28,630
‫حسنا، اسمع، تتخلى (الصين) عن الكثير
‫بمجرد التوقيع على الاتفاقية

301
00:24:29,870 --> 00:24:31,950
‫- إذا؟
‫- إذا، أقنعنا (الصين) بهذا

302
00:24:32,070 --> 00:24:34,310
‫أقل ما يمكن لـ(أميركا) فعله
‫هو المساعدة قليلا يا (مات)

303
00:24:34,430 --> 00:24:37,470
‫ربما لو كانت (الصين) صريحة ومتواصلة
‫بشأن احتياجاتهم

304
00:24:37,590 --> 00:24:40,150
‫لما اضطرت (أميركا) إلى التدافع
‫لتدارك التباطؤ يا (دايزي)

305
00:24:40,270 --> 00:24:43,230
‫حسنا، ربما لو كانت (أميركا) حساسة قليلا
‫تجاه ما تمر به (الصين)

306
00:24:43,350 --> 00:24:46,910
‫ربما على (الصين) و(أميركا) التحدث بهذا
‫في مكان آخر

307
00:24:47,590 --> 00:24:51,870
‫حسنا، فلنعد إلى هذا بعد 5 دقائق
‫(مات)، (دايزي)

308
00:24:53,470 --> 00:24:58,550
‫حسنا، أنا آسف أنني شجعتك على تبني (وافلز)
‫الذي تحبينه تماما

309
00:24:58,670 --> 00:25:02,350
‫- أعتقد أنني الرجل السيئ هنا
‫- لا، لا، الرجل غير الموثوق به وحسب

310
00:25:02,470 --> 00:25:07,110
‫حسنا، أنا أفهم، إننا نفاوض في اتفاق تاريخي
‫مع أكبر خصم لنا

311
00:25:07,230 --> 00:25:13,910
‫- وأنتما تتشاجران بسبب كلب؟
‫- حسنا، أي شيء يبدو سخيفا عندما تقولها هكذا

312
00:25:14,790 --> 00:25:21,110
‫حسنا، إذا، أنا و(آبي) حققنا نجاحا كبيرا
‫في التعامل مع مسائل الجدولة بشأن...

313
00:25:22,150 --> 00:25:25,390
‫رعاية الطفلة، بمشاركة تقويم
‫أيمكن أن يكون هذا جوابا؟

314
00:25:25,510 --> 00:25:28,630
‫- على الأرجح سيبقى نائما خلال التنبيهات
‫- نمت مرة واحدة

315
00:25:28,750 --> 00:25:30,630
‫- أجل، في يوم واحد
‫- حسنا، حسنا

316
00:25:30,750 --> 00:25:33,070
‫(دايزي)، لكم من الوقت تحتاجين أن يأخذ أحدهم
‫(وافلز) في الأسبوع؟

317
00:25:33,190 --> 00:25:36,430
‫- بصراحة؟ الآن؟ 3 أيام
‫- وتعرفين أن مبناي لا يسمح بالحيوانات الأليفة

318
00:25:36,550 --> 00:25:38,510
‫إذا ماذا تريدين أن أفعل حيال ذلك؟

319
00:25:40,230 --> 00:25:42,670
‫- بحقك!
‫- أنا آسفة

320
00:25:43,390 --> 00:25:44,790
‫ماذا يحصل؟

321
00:25:45,990 --> 00:25:47,310
‫(مات) محق

322
00:25:47,790 --> 00:25:51,150
‫قال بالفعل منذ البداية
‫إن مبناه لا يسمح بالكلاب

323
00:25:51,910 --> 00:25:57,790
‫لكنني كنت قلقة، عندما تبنيت (وافلز)
‫أنه لن تكون لدي الموارد لأعتني به

324
00:25:57,990 --> 00:26:01,750
‫بالطريقة التي يستحق
‫وبقدر ما يفطر هذا قلبي...

325
00:26:04,390 --> 00:26:08,430
‫- أعتقد أنه علي أن أجد منزلا جديدا له
‫- مهلا، هل أنت جادة؟

326
00:26:09,070 --> 00:26:10,750
‫هل لديك أي أفكار أفضل؟

327
00:26:11,550 --> 00:26:14,230
‫- آسفة، هل أقاطعكم...
‫- لا، لا بأس، ما الأمر يا (نينا)؟

328
00:26:14,390 --> 00:26:15,990
‫تريد الوزيرة رؤيتك على الفور

329
00:26:21,590 --> 00:26:25,830
‫- لم أدفع الرئيس لفعل أي شيء
‫- بحقك! كلانا نعلم أنه يصغي إليك

330
00:26:26,270 --> 00:26:27,870
‫أردت رؤيتي يا سيدتي؟

331
00:26:28,430 --> 00:26:29,950
‫- أجل
‫- لدينا مشكلة

332
00:26:30,710 --> 00:26:35,670
‫- لن نتحدث بمن تسبب بها
‫- فكرت في أنه يمكننا الاستفادة من خبرتك

333
00:26:35,790 --> 00:26:37,950
‫- من وقتك على التل
‫- أما أنا فلا

334
00:26:39,750 --> 00:26:45,070
‫- حصل هذا قبل بضع دقائق
‫- عضو الكونغرس (براندت)، ها نحن ذا

335
00:26:45,190 --> 00:26:50,750
‫سيداتي سادتي، عندما سمعت أن الرئيس (دالتون)
‫أمر بإلغاء مقاتلات الـ(إف 40)

336
00:26:50,870 --> 00:26:55,470
‫المفتاح لمستقبل دفاع أمتنا الجوي
‫شعرت بالخوف، عندما اكتشفت السبب...

337
00:26:56,350 --> 00:26:57,790
‫أصبحت غاضبا

338
00:26:58,430 --> 00:27:05,190
‫اتضح أن الرئيس غير قادر على بيع 20 الـ(إف 40)
‫لأصدقائنا الصالحين في (تايوان)

339
00:27:05,310 --> 00:27:07,950
‫- الذين يريدونها ويحتاجون إليها بشدة
‫- حسنا، هذه كذبة

340
00:27:08,110 --> 00:27:12,630
‫- لقد بدأ توا
‫- لماذا؟ لأنه ووزيرة الخارجية (إليزابيث ماكورد)

341
00:27:12,790 --> 00:27:18,430
‫ظنا أنه من المهم أكثر أن يطمئنا أصدقاءهما
‫الحقيقيين، الصينيين

342
00:27:18,790 --> 00:27:21,270
‫انظروا كم أن هذين الاثنين متقربان

343
00:27:22,430 --> 00:27:26,270
‫لهذا قدمت محلق طوارئ لقانون الإنفاق القادم

344
00:27:26,710 --> 00:27:31,270
‫قد يكون الرئيس مرتاحا بإلغاء عشرات آلاف الوظائف
‫في جميع أنحاء البلد

345
00:27:31,430 --> 00:27:34,150
‫ويعرض أصدقاءنا في (تايوان) إلى الخطر

346
00:27:34,310 --> 00:27:38,670
‫ويضع أمن بدلنا في خطر
‫لكنني لست كذلك، شكرا

347
00:27:40,830 --> 00:27:45,550
‫يقوم (فوسر) بتشغيل قواه في التل ليحاول
‫إجبارنا على المضي قدما بالعقد، هذا لا يصدق

348
00:27:45,750 --> 00:27:50,150
‫إذا، ما لم نكتشف نحن الثلاثة شيئا بسرعة

349
00:27:50,910 --> 00:27:57,310
‫يبدو أن خيارنا الوحيد هو إما إغلاق الحكومة
‫أو ندعهم ينجون بفعلتهم

350
00:27:58,390 --> 00:27:59,710
‫أتسمع هذا؟

351
00:28:00,630 --> 00:28:04,030
‫هذا صوت (آيزنهاور) يتقلب في قبره

352
00:28:13,471 --> 00:28:16,071
‫أنا بشكل رسمي تساورني شكوك

353
00:28:16,351 --> 00:28:22,231
‫حسنا، علينا على الأقل منح الكونغرس فرصة
‫لفعل الصواب ويصوتوا لـ"لا" على الملحق الغبي

354
00:28:22,351 --> 00:28:27,911
‫حسنا، سامحيني إن كنت أقل من متفائل حول مناشدة
‫الملاك الأفضل في اختراقات لجنة الاعتمادات

355
00:28:28,031 --> 00:28:31,871
‫هل من أفكار أفضل؟ (دايفيد)، مرحبا
‫شكرا على القدوم وتمثيل (تايوان)

356
00:28:31,991 --> 00:28:36,871
‫(جيف)، شكرا لترتيب هذا بمهلة قصيرة
‫وبهذه السرية

357
00:28:37,231 --> 00:28:41,111
‫أشعر بالفضول حيال محاولة الرئيس
‫إلغاء الصفقة في المقام الأول

358
00:28:41,991 --> 00:28:47,151
‫- حسنا، إنه... إنه أمر فريد
‫- كلي آذان صاغية

359
00:28:47,311 --> 00:28:50,791
‫مرحبا جميعا، شكرا لحضوركم

360
00:28:52,191 --> 00:28:57,911
‫أعلم أن إلغاء الرئيس للعقد مع (فوسر)
‫فاجأ كثيرين منكم

361
00:28:59,111 --> 00:29:07,111
‫لذا دعوني أقول إننا نفهم جيدا الدور التاريخي
‫والمهم الذي تلعبه صناعات (فوسر) بدفاعنا الوطني

362
00:29:07,911 --> 00:29:11,751
‫ناهيكم عن ذكر عشرات آلاف الوظائف
‫التي يوفرونها

363
00:29:11,951 --> 00:29:14,431
‫ويجب أن نسرع بإضافة أن طائرة
‫الـ(إف 40) ممتازة

364
00:29:15,191 --> 00:29:17,871
‫أجل، لكن الواقع هو...

365
00:29:18,551 --> 00:29:21,871
‫شاركت (فوسر) في عملية تجسس
‫ضد وزارة الخارجية

366
00:29:22,031 --> 00:29:25,511
‫من ثم سربت موادا سرية جدا

367
00:29:25,631 --> 00:29:30,751
‫تتعلق بعملية بيع الـ(إف 40)
‫المحتملة إلى الصينيين

368
00:29:31,191 --> 00:29:33,711
‫ليجبرونا على المضي قدما بصفقتنا

369
00:29:33,871 --> 00:29:41,511
‫وأخيرا، زعم عضو الكونغرس (براندت) زورا
‫أن (تايوان) تريد هذه الـ(إف 40) الإضافية بشدة

370
00:29:42,671 --> 00:29:46,951
‫لدحض هذا التأكيد مرة ونهائيا
‫أعطي الكلمة لـ(دايفيد يو)

371
00:29:47,911 --> 00:29:51,071
‫من مكتب (تايبي) الاقتصادي والثقافي

372
00:29:51,991 --> 00:29:55,471
‫لا نريد الطائرات
‫بجدية، لا نريدها

373
00:29:56,071 --> 00:29:57,551
‫أرجوكم لا ترسلوها

374
00:30:00,831 --> 00:30:02,871
‫- شكرا يا (دايفيد)
‫- شكرا

375
00:30:04,071 --> 00:30:09,671
‫إن صوتتم لملحق (براندت)، ستكونون تصوتون
‫على المخاطرة بإغلاق الحكومة

376
00:30:09,831 --> 00:30:16,551
‫تعريض المصالح القومية نيابة عن شركة
‫تظهر أفعالها أنها لا تهتم سوى بمصالحها

377
00:30:17,511 --> 00:30:20,831
‫أرجوكم، صوتوا بـ"لا"

378
00:30:21,711 --> 00:30:24,711
‫- شكرا على وقتك
‫- شكرا

379
00:30:28,591 --> 00:30:31,271
‫(جيف)، مرحبا

380
00:30:31,991 --> 00:30:35,431
‫- ما كان الشعور في الغرفة؟
‫- يصعب القول

381
00:30:36,351 --> 00:30:38,991
‫ماذا؟ ألم يسمعوا ما قالته (إليزابيث)؟

382
00:30:40,031 --> 00:30:44,031
‫اسمع، ما دامت مزاعم التجسس ضد (فوسر)
‫غير مثبتة

383
00:30:44,351 --> 00:30:46,951
‫لدى الأعضاء غطاء سياسي لمساندتهم

384
00:30:47,911 --> 00:30:54,511
‫هناك منشأة في مقاطعتي، تصنع أنظمة
‫توصيل سائل الجناح للـ(إف 40)

385
00:30:54,631 --> 00:30:57,631
‫هذه 200 وظيفة أميركية برواتب عالية

386
00:30:57,751 --> 00:31:00,791
‫أضف الوعاء الضريبي، الشركات المحلية

387
00:31:01,471 --> 00:31:03,871
‫الأهم، ليست مجرد وظائف

388
00:31:04,831 --> 00:31:06,151
‫إنهم أشخاص

389
00:31:08,831 --> 00:31:12,231
‫اسمع، (جيف)، لست عضوا في الكونغرس

390
00:31:13,071 --> 00:31:15,831
‫لكنني كنت طيارا في مشاة الحربية مثلك

391
00:31:16,391 --> 00:31:20,791
‫وأقسمت على الدفاع عن الدستور
‫وليس شركة

392
00:31:21,031 --> 00:31:25,871
‫وبالطبع لن أرسل أحد إخوتي وأخواتي
‫في طلعة جوية في طائرة لا أثق بها

393
00:31:27,511 --> 00:31:29,711
‫يقول وزير الدفاع ألا بأس بها

394
00:31:30,751 --> 00:31:32,271
‫حسنا، هل أنت أدرى؟

395
00:31:33,311 --> 00:31:34,631
‫حسنا

396
00:31:35,671 --> 00:31:37,351
‫شكرا على ترتيب اللقاء

397
00:31:53,591 --> 00:31:55,311
‫أخبرني بأن هذه جعة زنجبيل

398
00:31:58,751 --> 00:32:01,551
‫اسمع، أقدر قلقك على ما أعتقد

399
00:32:01,671 --> 00:32:06,751
‫- لكن ما رأيك لو نؤجل أيا كان هذا
‫- أردت القول إنني آسف

400
00:32:06,871 --> 00:32:10,191
‫لتظاهرك بأنك صديقي كي يتمكن الفيدراليون
‫من نبش منزلي؟

401
00:32:12,151 --> 00:32:14,391
‫اسمع، لا مشكلة يا صديقي

402
00:32:18,791 --> 00:32:22,991
‫أنا محظوظ أنهم لم يطردوني
‫أخطأت بشأن الحاسوب، أعترف بذلك

403
00:32:25,991 --> 00:32:29,951
‫لكن أتعرف ما الذي يؤلمني حقا؟
‫أعني، غير...

404
00:32:30,151 --> 00:32:33,551
‫غير موضوع (ميغ) كله الذي لن أتحدث به
‫سوى لقول...

405
00:32:33,711 --> 00:32:37,271
‫إنني أمضيت آخر عشرة أعياد شكر
‫مع والدها الخرف لكن العنصري أيضا

406
00:32:37,391 --> 00:32:39,471
‫وهذا الكثير من الضحك
‫وهذا الشكر الذي أحصل عليه

407
00:32:42,111 --> 00:32:47,511
‫ما يؤلمني هو أنه يمكنهم التفكير
‫في أن شخصا حارب بقدر ما فعلت

408
00:32:47,831 --> 00:32:51,151
‫لجعل سياستنا الخارجية
‫تتماشى في الواقع مع قيمنا

409
00:32:52,111 --> 00:32:53,591
‫قد يكون جاسوسا

410
00:32:55,151 --> 00:32:57,191
‫أنني لما بعت هذا البلد أبدا

411
00:33:02,911 --> 00:33:04,511
‫هذا يؤلم كثيرا

412
00:33:12,351 --> 00:33:13,951
‫ماذا ستفعل الآن؟

413
00:33:15,071 --> 00:33:17,151
‫آخذ معاش تقاعدي وأرحل

414
00:33:17,431 --> 00:33:21,031
‫أجد بلدة صغيرة
‫وأتوارى عن الأنظار لفترة

415
00:33:22,631 --> 00:33:24,031
‫ماذا عن (بوسطن)؟

416
00:33:26,951 --> 00:33:31,991
‫تواصلت مع بعض الأصدقاء في (هارفرد)
‫تبحث مدرسة (كينيدي) عن زميل أول

417
00:33:32,911 --> 00:33:34,551
‫ستكون أستاذا رائعا يا (غاري)

418
00:33:36,911 --> 00:33:40,751
‫- أنت تقول هذا وحسب لأنني أثرثر كثيرا
‫- أجل

419
00:33:41,471 --> 00:33:42,991
‫ستكون وظيفة أحلامك

420
00:33:48,151 --> 00:33:51,151
‫أتعلم؟ لموظف في الطابق السابع
‫لديك قلب كبير

421
00:33:53,551 --> 00:33:55,111
‫يقولون لي إنه كبير جدا

422
00:33:56,631 --> 00:34:01,951
‫اسمعني، لمتابعة القتال الصالح في عملنا
‫يجب أن يكون لديك قلب كبير

423
00:34:02,111 --> 00:34:07,471
‫- لأنه يتم الاقتطاع منه باستمرار
‫- أرأيت؟ أستاذ بالفطرة

424
00:34:12,511 --> 00:34:14,151
‫سأفكر في الأمر حقا

425
00:34:15,311 --> 00:34:19,231
‫- هذه جعة الزنجبيل بالمناسبة
‫- أنا مسرور

426
00:34:20,551 --> 00:34:23,311
‫- أتمانع إن شربت...
‫- لا، تفضل

427
00:34:23,471 --> 00:34:25,991
‫- سأشرب (مارتيني)
‫- مرحبا يا (راسل)، ادخل

428
00:34:26,151 --> 00:34:30,191
‫- مساء الخير، كنت في طريقي إلى المنزل، مرحبا
‫- مرحبا

429
00:34:30,351 --> 00:34:33,311
‫فكرت في أن أنقل لك الخير الملهم شخصيا

430
00:34:34,031 --> 00:34:38,351
‫- حسنا، لا تبدو ملهما
‫- يظهر العد غير الرسمي للأصوات...

431
00:34:38,471 --> 00:34:43,511
‫أن قانون الإنفاق بملحق (براندت)
‫لديه الأصوات لتجاوز النقض

432
00:34:44,351 --> 00:34:48,391
‫التقينا بأفراد اللجنة قبل بضع ساعات
‫كيف يمكن أن هناك تصويتا بالفعل؟

433
00:34:48,631 --> 00:34:52,831
‫من المذهل كم يتحرك الكونغرس بسرعة
‫عندما تكون إعادة انتخابهم على المحك

434
00:34:53,391 --> 00:34:56,991
‫إذا أعتقد أن (أميركا) ستشتري هذه الطائرات
‫سواء كنا بحاجة إليها أو لا

435
00:34:57,511 --> 00:35:01,871
‫والخبر هو أن صديقك (جيف بيرسون)
‫قال نعم أيضا

436
00:35:04,951 --> 00:35:09,591
‫حسنا، لا تقف هناك وتبدو مجروحا
‫وكأنني قلت لك إن أرنب الفصح ليس حقيقيا

437
00:35:10,191 --> 00:35:11,911
‫هذه (واشنطن) أيها الولدان

438
00:35:13,231 --> 00:35:15,351
‫قلت لك إننا لسنا جاهزين لهذه المعركة

439
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
‫إن وافق الكونغرس على هذا الملحق
‫سترد (الصين) بسرعة

440
00:35:26,160 --> 00:35:28,640
‫سينسحبون من اتفاقية العمل والتجارة العادلين

441
00:35:29,160 --> 00:35:33,760
‫- سيصعدون النشاط البحري في مضيق (تايوان)
‫- أيدينا مقيدة، لقد فازوا

442
00:35:34,240 --> 00:35:38,680
‫لا يجب أن تتمكن أي شركة أن تملي
‫على حكومة (الولايات المتحدة)!

443
00:35:40,040 --> 00:35:45,000
‫أتعلمين؟ لرئيس تلقى توبيخا كبيرا
‫للعب الكثير من الغولف

444
00:35:46,360 --> 00:35:50,240
‫أنجز (آيزنهاور) الكثير
‫نظام الطرق السريعة بين الولايات

445
00:35:50,400 --> 00:35:52,320
‫القتال لأجل إلغاء الفصل العنصري

446
00:35:53,040 --> 00:35:54,640
‫ردع السوفييت

447
00:35:56,120 --> 00:36:01,000
‫لكن هذا الخطاب الشهير
‫عن المركب العسكري والصناعي؟

448
00:36:03,160 --> 00:36:06,440
‫كان ذلك خطابه الأخير في المكتب

449
00:36:07,480 --> 00:36:09,760
‫أتعتقد أنه كان هناك سبب لذلك؟

450
00:36:10,080 --> 00:36:15,360
‫الرئيس الفعال ينجز شيئا أو شيئين
‫يدفعان البلد إلى الأمام حقا

451
00:36:16,440 --> 00:36:19,880
‫الرئيس البارع جدا ربما قوم بـ4 أشياء

452
00:36:21,360 --> 00:36:23,720
‫أعتقد أنك ستكونين رئيسة بارعة جدا

453
00:36:24,720 --> 00:36:28,600
‫- حسنا، شكرا سيدي، لكن...
‫- المغزى هو...

454
00:36:28,880 --> 00:36:32,960
‫إن أردت إخضاع (فوسر) وأمثاله، بالتوفيق إذا

455
00:36:33,720 --> 00:36:37,760
‫لكن احرصي على أن هذا أهم شيء لك

456
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
‫- لأنه لن يكون هناك مجال لأي شيء آخر
‫- مفهوم يا سيدي

457
00:36:41,960 --> 00:36:44,080
‫- ما الخبر يا (هانك)؟
‫- سيدي الرئيس

458
00:36:44,200 --> 00:36:47,560
‫أردت أن أطلعك شخصيا على بعض التطورات
‫في قضية (فوسر)

459
00:36:47,720 --> 00:36:50,360
‫- تفضل
‫- بحسب معلومة مجهولة الهوية

460
00:36:50,480 --> 00:36:57,520
‫اكتشفنا نمطا في (فوسر) عن فساد عام خطير جدا
‫بما في ذلك عدة مخالفات تمويل حملات انتخابية

461
00:36:57,760 --> 00:37:05,000
‫ماذا؟ المال السري الذي يضخونه في الحملات
‫لكن ليس عليهم التبليغ عنه قانونيا لم يكن كافيا؟

462
00:37:05,240 --> 00:37:07,600
‫إلى أي مدى يصل الفساد؟

463
00:37:11,120 --> 00:37:12,560
‫شكرا يا (خوسيه)

464
00:37:13,280 --> 00:37:16,920
‫قد يغضب كثيرون إن فوتوا التسديدة الأخيرة
‫لكن ليس أنا

465
00:37:18,120 --> 00:37:21,560
‫- لأنني ماذا أقول دائما؟
‫- "المحنة هي فرصة" يا سيدي

466
00:37:21,760 --> 00:37:23,400
‫هذا صحيح

467
00:37:23,880 --> 00:37:27,720
‫حسنا، اضرب الرمل خلف الكرة

468
00:37:28,160 --> 00:37:31,200
‫قوة خفيفة، قوة خفيفة

469
00:37:31,440 --> 00:37:34,760
‫- سيدي، سيدي
‫- ماذا يا (خوسيه)؟

470
00:37:38,200 --> 00:37:40,200
‫(جايمس تشامبلين)؟

471
00:37:46,720 --> 00:37:49,760
‫- لأنني لم أعرف
‫- لما عرفت أيضا

472
00:37:49,880 --> 00:37:53,000
‫- عضو الكونغرس (تشيفرز) عضو الكونغرس (روبرتسون)
‫- عضو الكونغرس (فوستينو)

473
00:37:53,120 --> 00:37:56,840
‫- سررت برؤيتك
‫- أعتقد سمعتم باعتقال (جايمس تشامبلين)

474
00:37:56,960 --> 00:38:03,440
‫يا لها من قائمة اتهامات، كل تلك المزاعم
‫عن مخالفات تمويل حملات...

475
00:38:04,080 --> 00:38:08,880
‫- من يعرف إلى أين سيذهب هذا؟
‫- لن ندعم ملحق (براندت)، إن أردتما معرفة هذا

476
00:38:09,560 --> 00:38:12,760
‫الدعم بين الأعضاء يسقط

477
00:38:12,920 --> 00:38:15,880
‫إنه يتحطم مجددا على الأرض
‫وينفصل عند الدخول مجددا يا (هيرب)

478
00:38:16,000 --> 00:38:20,160
‫- حسنا، أنت من أجبرتني يا (سوزان)
‫- نحتاج إلى هذه الوظائف

479
00:38:22,680 --> 00:38:26,760
‫حسنا، شكرا على هذه اللمحة عن عملية تداولكم

480
00:38:31,800 --> 00:38:34,240
‫- يمكن لـ(وافلز) أن يبقى لدي 3 أيام بالأسبوع
‫- أعلم أن نيتك صافية

481
00:38:34,360 --> 00:38:38,120
‫- لكن هذا صعب جدا علي...
‫- لا، لا، لا، لا، لا، اسمعي...

482
00:38:39,280 --> 00:38:42,800
‫تحدثت مع مالك منزلي
‫ووافق بالقيام باستثناء بهذه الحالة

483
00:38:44,760 --> 00:38:48,720
‫- لماذا؟
‫- لأنني مستأجر مذهل ولا يريد خسارتي

484
00:38:48,880 --> 00:38:53,960
‫- وربما قلت أيضا إن (وافلز) كلب دعم عاطفي
‫- الذي سيكون معك بدوام جزئي وحسب؟

485
00:38:54,080 --> 00:38:58,760
‫السيد (مانوكيان) عجوز، اتفقنا؟
‫من المحتمل أنه لم يسمع كل ما قلته

486
00:38:58,880 --> 00:39:02,160
‫المغزى هو أن هذا نجح أو سينجح

487
00:39:02,680 --> 00:39:06,920
‫ما دام يضع (وافلز) هذه

488
00:39:07,680 --> 00:39:10,760
‫تعال، من المطيع؟

489
00:39:11,040 --> 00:39:14,440
‫- لا أعرف إن كان هذا صائبا
‫- جيد، فكري في الأمر بهذه الطريقة

490
00:39:15,120 --> 00:39:18,640
‫(وافلز) يدعمك عاطفيا

491
00:39:19,000 --> 00:39:24,760
‫بالبقاء معي 3 أيام في الأسبوع، حسنا
‫تعال إلى هنا يا صغيري

492
00:39:27,600 --> 00:39:29,000
‫هل هذا مناسب؟

493
00:39:31,960 --> 00:39:35,840
‫- أنا آسفة لأنني غضبت كثيرا
‫- آسف لأنك اضطررت إلى ذلك

494
00:39:37,400 --> 00:39:41,320
‫- يبدو أنه هو الذي بحاجة إلى دعم
‫- لا أعلم

495
00:39:41,640 --> 00:39:44,680
‫أشعر بتحسن بالفعل، ماذا عنك؟

496
00:39:45,280 --> 00:39:48,240
‫أجل، أتريد الذهاب إلى المنزل؟

497
00:39:52,280 --> 00:39:53,800
‫شكرا يا رجل

498
00:39:54,520 --> 00:39:56,400
‫شكرا لموافقتك على مقابلتي

499
00:40:02,000 --> 00:40:06,880
‫كنت محقا، لا أفهم تماما الضغط الذي ترزح تحته
‫كعضو في الكونغرس

500
00:40:08,480 --> 00:40:11,880
‫لذا تعلم أنني كنت مستعدا للتصويت بـ"نعم"
‫على ملحق (براندت)

501
00:40:12,760 --> 00:40:17,840
‫ربما لما كان أكثر صوت جريء قمت به
‫لكن بأي حال، الأمر موضع نقاش الآن

502
00:40:18,720 --> 00:40:22,280
‫- حسنا لا أريد أن تعتقد أنني كنت أحدثك بالأخلاق
‫- لا تقلق

503
00:40:23,760 --> 00:40:26,560
‫أتعلم شيئا؟
‫لطالما رأيت الأمور بوضوح

504
00:40:27,120 --> 00:40:28,680
‫كيف ستتكشف

505
00:40:30,560 --> 00:40:33,640
‫بالتأكيد فهمت وضع (فوسر) أفضل مني

506
00:40:36,600 --> 00:40:38,800
‫حتى مؤخرا، بأي حال

507
00:40:44,640 --> 00:40:48,120
‫المصدر مجهول الهوية الذي أخبر وزارة العدل

508
00:40:56,320 --> 00:41:01,400
‫كما قلت، في نهاية اليوم
‫ما زلت من مشاة البحرية

509
00:41:03,440 --> 00:41:04,880
‫أحسنت

510
00:41:07,280 --> 00:41:08,920
‫- (بيث)
‫- سيدي الرئيس

511
00:41:09,200 --> 00:41:10,640
‫انضمي إلينا لنخب

512
00:41:11,560 --> 00:41:13,960
‫- أود ذلك، شكرا
‫- تفضلي

513
00:41:14,080 --> 00:41:15,880
‫- هناك الكثير لنفتخر به
‫- أجل

514
00:41:16,000 --> 00:41:19,280
‫على (جايمس تشابلن) و(فوسر)
‫أن يجيبا عن فسادهما في المحكمة

515
00:41:19,720 --> 00:41:22,080
‫عادت اتفاقية العمل والتجارة العادلين إلى المسار

516
00:41:22,280 --> 00:41:26,800
‫وسنشتري 80 مقاتلة (إف 40)
‫كما اتفقنا أساسا

517
00:41:26,920 --> 00:41:29,320
‫- برأيي إنه عمل نهار جيد
‫- آسفة، اعذرني

518
00:41:29,640 --> 00:41:34,520
‫الفضيحة أعادت (فوسر) إلى الطاولة
‫وافقوا على تحمل كلفة الـ20 طائرة الإضافية

519
00:41:34,640 --> 00:41:38,200
‫كي لا نضطر لذلك، حصلنا على ما أردناه
‫لقد فزنا

520
00:41:38,320 --> 00:41:45,160
‫- لا، فزنا من قبل عندما تم إلغاء العقد بكامله
‫- لأبقانا ذلك من دون مقاتلات الجيل القادم

521
00:41:45,280 --> 00:41:50,280
‫- قلت إنه يمكننا تعديل الـ(واي إف 31)
‫- حسنا، احزري من راجع تقديرات الميزانية صعودا

522
00:41:50,400 --> 00:41:52,280
‫- الشركة المصنعة لـ(واي إف 31)
‫- أجل

523
00:41:52,400 --> 00:41:56,240
‫- لكن كان لدينا نفوذ
‫- (فوسل) هو الشرير الذي نعرفه في هذه المرحلة

524
00:41:56,360 --> 00:41:59,280
‫أجل، لكنهم ما زالوا الأشرار

525
00:41:59,520 --> 00:42:06,160
‫وما زالت الـ(إف 40) طائرة مبالغا بثمنها
‫ويجب تغيير النظام بأكمله يا سيدي

526
00:42:06,280 --> 00:42:10,840
‫حاربنا أكبر مقاول دفاع في العالم إلى تعادل

527
00:42:11,080 --> 00:42:14,320
‫مع هؤلاء الأشخاص، هذا أقرب شيء
‫ستحصلين عليه من الفوز

528
00:42:14,480 --> 00:42:16,840
‫الآن، أيمكننا أن نشرب أخيرا؟

529
00:42:17,000 --> 00:42:21,320
‫في الواقع، أشعر بالدوار بالفعل
‫أعتقد أنني سأتمنى لكم أمسية سعيدة، شكرا

530
00:42:22,280 --> 00:42:24,040
‫قلت لك من قبل يا (بيث)

531
00:42:24,560 --> 00:42:27,720
‫إن أردت استخدام رئاستك
‫للمحاربة لأجل هذا الفوز

532
00:42:29,360 --> 00:42:30,800
‫فافعلي ذلك

533
00:42:32,520 --> 00:42:34,680
‫يمكنك أن تعتمد على ذلك يا سيدي

534
00:42:37,360 --> 00:42:42,400
‫مع كامل احترامي سيدي
‫لسميت هذا فوزا لك وللشعب الأميركي

535
00:42:42,680 --> 00:42:47,765
‫لأنه انظر إلى الأمر، في نهاية اليوم
‫الـ(إف 40) طائرة ممتازة

536
00:42:47,846 --> 00:43:19,813
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

