﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,540
‫مهلاً! عودي إلى هنا!

2
00:00:01,540 --> 00:00:02,590
‫عودي إلى هنا!

3
00:00:04,200 --> 00:00:07,640
‫قال إنه كان صديقي إلى
.الأبد لكنه كذب

4
00:00:07,640 --> 00:00:09,810
‫إنها نادرة جدًا.

5
00:00:09,810 --> 00:00:12,120
‫أريد نقل روحي مرة أخرى،

6
00:00:12,120 --> 00:00:14,860
‫لكن لا يمكنني نقلها
‫إلا إلى دمية (بيل).

7
00:00:14,860 --> 00:00:16,560
‫الدمى مرعبة.

8
00:00:16,560 --> 00:00:17,690
‫لا تثقي أبدًا في أي دمية.

9
00:00:17,690 --> 00:00:19,430
‫الدمى سيئة.

10
00:00:19,430 --> 00:00:21,690
‫لم تكن موجودًا من أجلنا
‫وما زلت غير موجودًا.

11
00:00:21,690 --> 00:00:26,000
‫مهما فعلت، أنت طفلي،
‫انت قاتل،

12
00:00:26,000 --> 00:00:28,570
‫ولا يمكنك الهروب من ذلك!

13
00:00:28,570 --> 00:00:30,400
يصعب العثور على
."دمى "الرجل الصالح

14
00:00:30,400 --> 00:00:33,570
‫في الواقع، هذه الدمية الأخيرة.
‫وسأحتاجها من أجل (تشاكي) الأصلي.

15
00:00:33,580 --> 00:00:34,710
‫هل اتفقنا؟

16
00:00:35,710 --> 00:00:36,750
‫لقد فعلناها.>

17
00:00:36,750 --> 00:00:38,540
‫لا أصدق ذلك.
‫لقد تمكنا منه أخيرًا.

18
00:00:38,540 --> 00:00:39,710
‫لا!

19
00:00:41,410 --> 00:00:44,060
‫- (غلين)!
‫- لا! لا!

20
00:00:44,060 --> 00:00:48,460
‫ستحصل كل مستشفى "بتر دايز"
‫في البلاد على هدية ثمينة للغاية

21
00:00:48,460 --> 00:00:52,810
‫من مجموعتها الشخصية
.لدمى "الرجل الصالح" القديمة

22
00:00:52,810 --> 00:00:54,200
‫احتفظ بهذا.

23
00:00:54,200 --> 00:00:55,640
‫اتمنى لك أحلام سعيدة.

24
00:01:37,420 --> 00:01:40,420
‫هل تعتقد أن حياته
‫كلها تومض أمام عينيه؟

25
00:02:08,240 --> 00:02:09,580
‫(تشارلي)؟

26
00:02:09,580 --> 00:02:12,720
‫هل كنت تخطط دومًا لقتل والدتك

27
00:02:12,720 --> 00:02:15,240
‫أم أنه كان قرار عفويًا؟

28
00:02:15,240 --> 00:02:18,460
‫ـ ما العفوية؟
.ـ شيء مفاجئ

29
00:02:18,460 --> 00:02:19,900
‫غير مخطط له.

30
00:02:19,900 --> 00:02:24,470
‫أحب كليهما في الواقع،
‫لكن "العفوية" أكثر متعة.

31
00:02:29,470 --> 00:02:32,950
‫إذًا يا دكتورة، إليكِ الأمر.

32
00:02:32,960 --> 00:02:37,920
‫أريد الحصول على واحدة من
‫هذه الصورة لأجل قتل أحدهم.

33
00:02:37,920 --> 00:02:41,660
‫كنت احتفظ بها لسنوات
.عديدة على اريكتي

34
00:02:41,660 --> 00:02:43,790
.أؤما وأحث

35
00:02:43,790 --> 00:02:48,540
‫إنهم يفعلون ما أقوله لهم، ثم
‫أجلس وأراقب حياتهم تنهار.

36
00:02:50,060 --> 00:02:51,670
‫هذا رائع حقًا.

37
00:02:51,670 --> 00:02:53,500
‫لكن كيف أفعل ذلك؟

38
00:02:53,500 --> 00:02:56,590
‫معظم الأطفال لا يولدون
‫بموهبة مثل موهبتي، أتعلمين؟

39
00:02:56,590 --> 00:02:58,940
‫بالطبع لا يا (تشارلي).

40
00:02:58,940 --> 00:03:03,720
تركيبة عبقريتك الخاصة
.نادرة للغاية

41
00:03:03,730 --> 00:03:06,680
‫ضع في اعتبارك،
‫هؤلاء مجرد مراهقين.

42
00:03:06,690 --> 00:03:11,560
‫تحكمهم هرموناتهم
‫وعواطفهم وقلقهم.

43
00:03:13,210 --> 00:03:14,520
‫أمي!

44
00:03:15,910 --> 00:03:19,090
‫إذا اردت دفعهم إلى التهور...

45
00:03:20,000 --> 00:03:22,350
‫أمي؟

46
00:03:22,350 --> 00:03:26,620
‫كل ما عليك فعله هو أن تصدمهم.

47
00:03:32,840 --> 00:03:34,890
‫شكرًا لك. أخيرًا.

48
00:03:34,890 --> 00:03:37,580
‫ليس لديك أدنى فكرة
...عن مدى صعوبة

49
00:03:37,590 --> 00:03:41,980
إقناع احدكم ايها الحمقى في
‫تنفيذ مخططاتي في اللعبة.

50
00:03:47,730 --> 00:03:51,550
‫سأبقيها للدكتورة (ميكستر)
‫وربنا ومخلصنا.

51
00:03:51,560 --> 00:03:52,950
‫وداعًا أيها الحمقى.

52
00:03:54,450 --> 00:03:55,600
‫أراكم قريبًا.

53
00:04:02,610 --> 00:04:08,400
‫آسف يا دكتورة، لكنني
‫أخشى أن وقتنا قد انتهى.

54
00:04:09,840 --> 00:04:13,840
.يا (دامبالا) العظيم

55
00:04:13,840 --> 00:04:16,410
‫أمنحني القوة، أتوسل إليك.

56
00:04:17,450 --> 00:04:20,800
.يا (دامبالا) العظيم

57
00:04:20,800 --> 00:04:25,500
‫ولتتبادل الأرواح.

58
00:04:39,300 --> 00:04:40,600
‫لا.

59
00:04:55,880 --> 00:04:58,880
‫هل تعتقد أن حياته
‫كلها تومض أمام عينيه؟

60
00:06:24,540 --> 00:06:32,420
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

61
00:06:32,500 --> 00:06:37,500
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (8) : تشاكي فعليًا"

62
00:06:38,540 --> 00:06:40,520
"الـ 22 ديسمبر"
"ثلاث أيام حتى الكريسماس"

63
00:06:40,640 --> 00:06:43,420
‫مرحبًا، اسمي (ليكسي).

64
00:06:43,420 --> 00:06:45,990
‫أعلم أنكم تعرفون اسم عائلتي.

65
00:06:45,990 --> 00:06:49,910
‫لم اكن مجهول الهوية ابدًا.

66
00:06:49,910 --> 00:06:53,260
‫أنا مدمنة.

67
00:06:53,260 --> 00:06:55,650
‫خرجت للتو من مركز إعادة التأهيل.

68
00:06:58,260 --> 00:07:01,700
‫إنه أحد الأشياء القليلة
‫جدًا في حياتي...

69
00:07:01,700 --> 00:07:06,710
‫التي لم أنشر عنها ابدًا
"على "تيك توك او "الانستغرام

70
00:07:06,710 --> 00:07:12,100
‫لأنه لا يتناسب مع الإعلان المثالي

71
00:07:12,100 --> 00:07:15,630
‫للحياة المثالية التي كنت
‫أحاول الإعلان عنها.

72
00:07:15,630 --> 00:07:23,070
‫مثل طبقات من الأسرار التي
.كنت احاول جاهدة لأغطيها

73
00:07:23,070 --> 00:07:25,460
‫لكن الحقيقة هي..

74
00:07:25,470 --> 00:07:29,030
أن إدماني ليس هو السر
‫الوحيد الذي احتفظ به.

75
00:07:31,120 --> 00:07:33,250
‫هناك سر آخر،

76
00:07:33,260 --> 00:07:37,130
سر لا يعرفه سوى ثلاثة
‫أشخاص آخرين في حياتي.

77
00:07:38,780 --> 00:07:42,310
‫إنه بالتأكيد أحد الأسباب التي
‫جعلتني مدمنة في المقام الأول.

78
00:07:44,400 --> 00:07:47,180
‫لكنه أكثر ترويعًا
‫من الإدمان نفسه.

79
00:07:48,840 --> 00:07:51,010
‫الحقيقة،

80
00:07:51,010 --> 00:07:54,450
‫لفترة من الزمن،

81
00:07:54,450 --> 00:07:58,410
‫كان هناك وحش في حياتي،

82
00:07:58,410 --> 00:08:03,720
‫وحش يختبئ وراء وجه
.يتظاهر أنه بريء

83
00:08:03,720 --> 00:08:07,720
‫إنه في الواقع يسبب
‫سلوكًا معينًا من جانبي

84
00:08:07,720 --> 00:08:12,160
‫ربما بدا سيئًا جدًا ظاهريًا.

85
00:08:17,470 --> 00:08:20,300
‫الوحش...

86
00:08:23,780 --> 00:08:25,050
‫أمي.

87
00:08:31,490 --> 00:08:35,230
‫أعني، كلنا نعرف ماهيتها، صحيح؟

88
00:08:35,230 --> 00:08:39,580
‫مستبدة وأنانية ونرجسية.

89
00:08:41,850 --> 00:08:44,670
‫لا عجب أنني مدمنة.

90
00:08:44,670 --> 00:08:48,160
‫بصراحة، أن نموذج محتدى
،مثل والدتي

91
00:08:48,160 --> 00:08:50,770
‫فإنها معجزة أنني لست عاهرة.

92
00:08:58,080 --> 00:09:00,860
‫هل تحدثتِ مع (ديفون)؟

93
00:09:00,860 --> 00:09:02,690
‫ربما مرة واحدة.

94
00:09:02,690 --> 00:09:05,170
‫كما تعلم، إعادة التأهيل
‫والأنشغال بساعات خدمة المجتمع

95
00:09:05,170 --> 00:09:07,520
لم يسمحا ليّ في ممارسة
‫حياتي الاجتماعية.

96
00:09:07,520 --> 00:09:09,520
‫من المحتمل أنه مشغول
.في سعات خدمته

97
00:09:09,530 --> 00:09:10,830
‫نعم، ربما تكونين محقة.

98
00:09:10,830 --> 00:09:13,570
‫أعني، لقد انتهيت للتو
‫من عملي البارحة، لذا...

99
00:09:15,440 --> 00:09:18,060
‫عيد ميلاد مجيد.
‫أنت رهن الاعتقال.

100
00:09:20,620 --> 00:09:25,800
‫لذا فإن والدتك لا تمانع
‫على بقائي في عطلة العيد؟

101
00:09:25,800 --> 00:09:28,720
‫- لم أخبرها بعد.
‫- انتظري، ماذا؟

102
00:09:30,630 --> 00:09:32,240
‫حسنًا.

103
00:09:32,240 --> 00:09:35,250
‫توقيت رائع.
‫دعني أتحدث معها.

104
00:09:39,860 --> 00:09:41,080
.ـ مرحبًا يا أمي
.ـ مرحبًا

105
00:09:41,080 --> 00:09:45,520
‫(جيك) هنا، ويحتاج إلى مكان
‫يمكث فيه لبضعة أيام.

106
00:09:45,520 --> 00:09:48,000
‫(جيك)، سررت برؤيتك.

107
00:09:48,000 --> 00:09:51,180
‫بالطبع يمكنك البقاء هنا.
‫إنها أعياد الكريسماس.

108
00:09:51,180 --> 00:09:53,350
‫يجب أن تكون مع أحبابك.

109
00:09:53,350 --> 00:09:55,350
‫شكرًا يا سيدة (كروس).

110
00:09:55,350 --> 00:09:58,010
‫ نعم. شكرًا يا أمي.

111
00:09:58,010 --> 00:10:02,060
‫السيّدة (كروس) هو ما أنادي
‫به والدة زوجي الراحل.

112
00:10:02,060 --> 00:10:04,010
‫رحمه الله.

113
00:10:04,010 --> 00:10:05,750
‫ارجوك، نادني (ميشيل).

114
00:10:05,760 --> 00:10:07,580
‫شكرًا يا (ميشيل).

115
00:10:10,630 --> 00:10:15,020
‫بالإضافة، التعافي من المحنة معًا،
‫كما فعلنا مع مآسي العام الماضي،

116
00:10:15,030 --> 00:10:19,200
‫أعتقد أنه علمنا جميعًا
‫المعنى الحقيقي للمجتمع.

117
00:10:19,200 --> 00:10:23,120
‫أعني، أي نوع من الجيران
‫سأكون إذا لم أستقبل...

118
00:10:23,120 --> 00:10:26,690
‫يتيم مسكين في الأعياد؟

119
00:10:26,690 --> 00:10:30,220
‫يتيمان.

120
00:10:31,780 --> 00:10:32,960
‫ماذا؟

121
00:10:32,960 --> 00:10:34,040
‫مفاجأة!

122
00:10:34,040 --> 00:10:36,180
‫يا إلهي.

123
00:10:36,180 --> 00:10:37,960
‫انتظر، (ديفون).

124
00:10:37,960 --> 00:10:39,530
.ـ مرحبًا
‫ـ يا إلهي.

125
00:10:41,230 --> 00:10:43,010
‫هل اشتقت ليّ؟

126
00:10:43,010 --> 00:10:45,970
‫نعم، أشتقت إليك.

127
00:10:45,970 --> 00:10:48,800
‫إذًا، ما الذي يجري؟

128
00:10:48,800 --> 00:10:51,280
‫اللعنة يا (أليكسندرا).
‫لماذا تفعلين هذا بي؟

129
00:10:51,280 --> 00:10:53,980
.كنت أقوم بالبث المباشر إلى عشرة آلاف متابع

130
00:10:53,980 --> 00:10:55,200
ما المشكلة؟

131
00:10:55,200 --> 00:10:58,630
إستقبالكِ اثنين من الأيتام
في عيد الميلاد

132
00:10:58,630 --> 00:11:03,330
سيجعلك تبدينَ أكثر إحسانًا
وشبهًا بالعمدة؟

133
00:11:03,340 --> 00:11:05,290
لنقُل، طبيعيةً بالنسبة لمتابعيكِ؟

134
00:11:05,290 --> 00:11:07,210
لا أستطيع إجراء هذا الحوار معكِ اليوم
حسنًا؟

135
00:11:07,210 --> 00:11:08,990
.لا أستطيع ذلك

136
00:11:08,990 --> 00:11:10,250
.سأغادر

137
00:11:10,260 --> 00:11:11,730
.لقد إكتفيت

138
00:11:13,260 --> 00:11:14,260
.مرحبًا

139
00:11:16,300 --> 00:11:19,740
.(عيد ميلاد سعيد يا (جايك

140
00:11:19,740 --> 00:11:21,180
.أنا هديتك

141
00:11:21,180 --> 00:11:23,010
.مني

142
00:11:23,010 --> 00:11:25,570
.وهذه مني

143
00:11:25,570 --> 00:11:28,320
.شكرًا لك

144
00:11:28,320 --> 00:11:32,230
.عليّ الخروج لفترة من الوقت

145
00:11:32,230 --> 00:11:33,970
.وصلت هنا للتو -
.نعم، أنا... أعلم -

146
00:11:33,970 --> 00:11:36,540
.أنا فقط... عليّ إحضار هديتك

147
00:11:36,540 --> 00:11:39,500
.أنت هديتي -
.(أجل، لكنني هدية من (ليكسي -

148
00:11:39,500 --> 00:11:41,760
.(كما تعلم، كلانا هدية من (ليكسي

149
00:11:41,760 --> 00:11:44,200
كما تعلم، هذه منك

150
00:11:44,200 --> 00:11:45,590
.لذا، كما تعلم، يجب أن أردها

151
00:11:45,590 --> 00:11:48,510
.جايك)، أنت تجعل الأمر معقدًا للغاية)

152
00:11:48,510 --> 00:11:50,250
.أنا فقط أريد قضاء الوقت معك

153
00:11:50,250 --> 00:11:51,510
.هذا كل ما أريده لعيد الميلاد

154
00:11:51,510 --> 00:11:52,820
.انظر، أنا أعلم. أنا كذلك

155
00:11:52,820 --> 00:11:55,080
لكنك ستحب هذا. أعدك، حسنًا؟

156
00:11:55,080 --> 00:11:57,740
.انظر، سأعود حالاً

157
00:11:57,740 --> 00:11:59,430
.أراك بعد قليل، وعيد ميلاد مجيد

158
00:11:59,430 --> 00:12:03,130
لا تزال الأسئلة تحيط بقضية
(الدكتورة (أماندا ميكستر

159
00:12:03,130 --> 00:12:05,700
الطبيبة النفسية المحلية
،التي عُثر عليها ميتة

160
00:12:05,700 --> 00:12:09,570
،لأسباب طبيعية على ما يبدو
في مكتبها وسط المدينة

161
00:12:09,580 --> 00:12:11,880
بعد المأساة الغريبة

162
00:12:11,880 --> 00:12:15,060
"في مدرسة "بيرلينجتون
"الكاثوليكية "الرب المتجسد

163
00:12:15,060 --> 00:12:17,580
.حيث كانت للـ(دكتورة ميكستر) علاقات

164
00:12:17,580 --> 00:12:20,190
،أغلقت المدرسة بشكل دائم

165
00:12:20,190 --> 00:12:23,760
.ولم تعلق أبرشية "كامدن" على ذلك

166
00:12:39,910 --> 00:12:42,300
مرحبًا يا عزيزتي. هل ترغبينَ بأي شيء؟

167
00:12:42,300 --> 00:12:44,170
.ليس الليلة. شكرًا

168
00:12:44,170 --> 00:12:45,610
.أنا على ما يرام

169
00:12:53,580 --> 00:12:56,400
.مرحباً. اجازة سعيدة

170
00:13:24,950 --> 00:13:26,300
.عُدت مرةً أخرى

171
00:13:38,490 --> 00:13:40,540
كيف حالهم؟

172
00:13:43,150 --> 00:13:45,580
.ليس جيدًا

173
00:13:45,580 --> 00:13:48,630
...يقول الأطباء أن لديهم

174
00:13:48,630 --> 00:13:51,550
.أيام الآن، وربما أقل

175
00:13:54,070 --> 00:13:57,640
.لا أستطيع أن أفقد (غلين) يا أمي

176
00:13:57,640 --> 00:14:00,210
.إذا ماتوا، أموت أنا أيضًا

177
00:14:00,210 --> 00:14:03,040
.أعرف يا حلوتي. أنا أعرف

178
00:14:03,040 --> 00:14:06,170
.إذن تعرفين ما يتعين علينا القيام به

179
00:14:06,170 --> 00:14:07,210
.بلى

180
00:14:07,210 --> 00:14:09,780
ولا مشكلة لديكِ بذلك؟

181
00:14:09,780 --> 00:14:12,740
لماذا تعتقدين أنني أنقذتها
طوال هذه السنوات؟

182
00:14:12,740 --> 00:14:14,700
.علينا أن ندخلكِ هنا

183
00:14:14,700 --> 00:14:17,700
أعني، أنتِ الوحيدة التي تعرف
.كيفية القيام بالتعويذة

184
00:14:17,700 --> 00:14:20,360
ماذا... ماذا عن الحارس؟

185
00:14:20,360 --> 00:14:22,010
.لدي فكرة

186
00:14:22,010 --> 00:14:24,140
(عليكِ فقط أن تكوني (جينيفر تيلي
.للمرة الأخيرة

187
00:14:24,140 --> 00:14:28,500
.لكن (جينيفر تيلي) مطلوبة بتهمة القتل

188
00:14:28,500 --> 00:14:32,410
.جينيفر تيلي) ممثلة جيدة)

189
00:14:32,410 --> 00:14:34,500
،وغدًا

190
00:14:34,500 --> 00:14:39,680
.ستقدم أهم أدوار حياتها

191
00:15:00,530 --> 00:15:03,840
الأقل ضوضاءً العالم؟

192
00:15:05,790 --> 00:15:08,880
ما هذا بحق الجحيم؟
.أنا استحق هذا

193
00:15:08,880 --> 00:15:12,890
.لقد كنت فتىً شقي جدًا هذا العام

194
00:15:19,580 --> 00:15:23,290
"الـ23 من ديسمبر"
"يومين حتى بدء أعياد الميلاد"

195
00:15:24,390 --> 00:15:26,000
.مرحباً جميعًا

196
00:15:26,000 --> 00:15:27,690
أردت فقط الظهور

197
00:15:27,690 --> 00:15:32,920
ومشاركتكم تحضيراتي لأعياد الميلاد

198
00:15:32,920 --> 00:15:35,870
.القوا نظرة

199
00:15:35,880 --> 00:15:37,440
.ها نحن ذا

200
00:15:37,440 --> 00:15:42,450
لقد انتهيت للتو من تلبيس
.هؤلاء السادة الوسيمين

201
00:15:42,450 --> 00:15:46,890
ولا زلتم لم تجدوا الطفل المناسب ليكون (يسوع)؟

202
00:15:46,890 --> 00:15:49,500
أي دمية من غرفة أطفالكم
.ستفي بالغرض

203
00:15:55,500 --> 00:15:57,510
أهلاً. كيف حالكِ؟ -
.أهلاً -

204
00:16:07,250 --> 00:16:09,300
.يا إلهي -
حقًا؟ -

205
00:16:09,300 --> 00:16:10,740
.أنا آسفة. يا لي من مغفلة

206
00:16:10,740 --> 00:16:13,700
هاك، فقط احضر واحدة
.أخرى من أجلي

207
00:16:18,310 --> 00:16:20,830
.آسفة

208
00:16:20,830 --> 00:16:22,660
.يا لك من مغفل

209
00:16:31,710 --> 00:16:33,450
.المعذرة

210
00:16:36,540 --> 00:16:38,070
.عيدُ ميلادٍ مجيد أيتها الدكتورة

211
00:16:38,070 --> 00:16:40,070
.عيدُ ميلادٍ مجيد

212
00:16:55,090 --> 00:16:57,830
.طفلتي المسكينة

213
00:17:04,010 --> 00:17:06,570
.حسنًا. علينا أن نكون سريعين

214
00:17:17,980 --> 00:17:20,940
.حسنًا. حسنًا

215
00:17:20,940 --> 00:17:22,330
.هنا

216
00:17:22,330 --> 00:17:23,640
حسنًا. مُستعدة؟

217
00:17:25,870 --> 00:17:27,440
.اللعنة، أنتِ

218
00:17:27,440 --> 00:17:29,050
نعم هذه أنا

219
00:17:29,050 --> 00:17:31,050
.(دكتورة (روبرت راسموسن

220
00:17:31,050 --> 00:17:33,840
لم أكن أعتقد أنكِ ستكونينَ
.غبية لدرجة أن تأتي إلى هنا

221
00:17:33,840 --> 00:17:37,800
.القدرة على التنبؤ مملة للغاية
أليس كذلك؟

222
00:17:37,800 --> 00:17:39,490
.انتظري هناك

223
00:17:39,490 --> 00:17:41,710
هل ستنتهي من هذا المشروب؟

224
00:17:41,710 --> 00:17:43,930
أفترض أن خطتك هي رميها في وجهي؟

225
00:17:43,930 --> 00:17:47,020
.ذلك ممكن

226
00:17:47,020 --> 00:17:48,810
.أو هذه الزهور

227
00:17:48,810 --> 00:17:50,460
.جين)، ضعيها جانباً)

228
00:17:53,470 --> 00:17:55,950
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

229
00:17:59,340 --> 00:18:00,510
.سمعت صوت اصطدام

230
00:18:00,520 --> 00:18:03,210
.لقد إرتطمت بالأغراض مرةً أخرى

231
00:18:03,210 --> 00:18:04,560
.أنا... كسرت مزهرية

232
00:18:04,560 --> 00:18:06,260
.لا بأس عزيزتي

233
00:18:06,260 --> 00:18:07,260
.سأنادي لشخصٍ ما لتنظيفها

234
00:18:07,260 --> 00:18:09,440
.لا، لا، لقد فعلت

235
00:18:09,440 --> 00:18:12,530
أنتِ متأكدة؟ -
.بالتأكيد -

236
00:18:12,530 --> 00:18:14,400
.حسنا إذًا

237
00:18:34,900 --> 00:18:38,030
أمي؟

238
00:18:38,030 --> 00:18:40,210
مستعدة؟

239
00:18:40,210 --> 00:18:43,340
.نعم بالتأكيد

240
00:19:04,360 --> 00:19:07,450
.عيد ميلاد مجيد يا أمي

241
00:19:07,450 --> 00:19:09,890
.(عيد ميلاد مجيد يا (غليندا

242
00:19:45,230 --> 00:19:49,670
لقد انتهيت للتو من تلبيس
.هؤلاء السادة الوسيمين

243
00:19:49,670 --> 00:19:54,540
رباه، ألم تستطيعوا إيجاد طفل مناسب؟

244
00:19:54,540 --> 00:19:57,110
.أي دمية من غرفة طفلكم ستفي بالغرض

245
00:19:57,110 --> 00:19:59,550
.يا إلهي -
وداعاً، وعيد ميلاد مجيد -

246
00:19:59,550 --> 00:20:02,030
ما هذا؟

247
00:20:02,030 --> 00:20:06,770
أعتقد أن أمي قد وجدتها للتو
.بالقرب من البيت المستأجر

248
00:20:06,770 --> 00:20:08,080
.حسناً

249
00:20:08,080 --> 00:20:10,780
لنرى، أين كنت؟

250
00:20:10,780 --> 00:20:13,130
هل انتهيتِ بعد؟
هل بإمكاني رؤية ذلك؟

251
00:20:13,130 --> 00:20:15,000
.لا، لا، لا

252
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
فقط يجب عليّ أن أضع
.اللمسات الأخيرة

253
00:20:20,960 --> 00:20:24,010
.والمزيد من ملمّع الشفاه

254
00:20:25,880 --> 00:20:27,100
.حسنًا

255
00:20:27,100 --> 00:20:30,450
.يمكنكِ أن تنظري الآن

256
00:20:33,970 --> 00:20:37,370
.هذه أنا

257
00:20:37,370 --> 00:20:40,020
.لقد أحببت ذلك

258
00:20:40,020 --> 00:20:42,110
.أنا أحبني

259
00:20:42,110 --> 00:20:43,810
.شكراً لكِ يا أمي

260
00:20:43,810 --> 00:20:46,680
.(على الرحب والسعة يا (غل

261
00:20:46,680 --> 00:20:48,950
ماذا يجب أن أدعوكِ الآن؟

262
00:20:50,820 --> 00:20:52,210
.(جي)

263
00:20:52,210 --> 00:20:53,470
.(نادِني بـ (جي جي

264
00:20:53,470 --> 00:20:55,040
.(جي جي)

265
00:20:55,040 --> 00:20:57,260
.أحببته

266
00:20:57,260 --> 00:20:59,780
إذن (جي جي)، ما الذي يجب
أن نفعله الآن؟

267
00:20:59,780 --> 00:21:03,740
هل يجب أن نتصفح الإنترنت
ونتسوق لشراء أحذية صغيرة الحجم؟

268
00:21:03,740 --> 00:21:05,480
.توقفي، أمي

269
00:21:05,480 --> 00:21:08,180
.سوف تجعّدي ثوبي

270
00:21:08,180 --> 00:21:11,880
أو يمكننا إخافة
.ذلك الشقي القذر

271
00:21:11,880 --> 00:21:14,010
في الغرفة 304
.أسفل القاعة

272
00:21:14,010 --> 00:21:17,710
...في الواقع اعتقدت أنه ربما

273
00:21:17,710 --> 00:21:20,110
.اعتقدت أنني قد أقوم ببعض الترحال

274
00:21:23,760 --> 00:21:25,850
...هذا سيكون

275
00:21:25,850 --> 00:21:29,510
.هذا يبدو مثيرًا للغاية

276
00:21:29,510 --> 00:21:31,860
أين تعتقدين أنكِ تريدين الذهاب؟

277
00:21:31,860 --> 00:21:33,120
."إنجلترا"

278
00:21:33,120 --> 00:21:35,770
.إنجلترا" بالتأكيد"

279
00:21:35,770 --> 00:21:37,820
.أريد استكشاف أصولي

280
00:21:37,820 --> 00:21:39,170
.نعم

281
00:21:39,170 --> 00:21:41,820
.أنا أتطلع لذلك

282
00:21:41,820 --> 00:21:44,430
ما هي تلك اللهجة التي تتكلمين بها؟

283
00:21:44,440 --> 00:21:46,650
.إنها لهجتي

284
00:21:46,650 --> 00:21:50,440
، لا يا حلوتي
.أنتِ تبالغين في اللعب

285
00:21:50,440 --> 00:21:54,660
لو كنت مكانكِ، كنت سأعيد
.الاتصال به إلى حوالي سبع مرات

286
00:21:56,230 --> 00:21:59,880
ماذا ستفعل (جينيفر تيلي)؟

287
00:21:59,890 --> 00:22:03,540
.سحقًا لهذا الهراء

288
00:22:11,110 --> 00:22:13,850
.سأفتقدكِ يا ​​أمي

289
00:22:13,860 --> 00:22:15,330
.عذرًا

290
00:22:15,340 --> 00:22:19,030
.(سأفتقدكِ أيضًا يا (جي جي

291
00:22:19,040 --> 00:22:23,820
هل يمكنني توصيلك
إلى مكتب البريد؟

292
00:22:40,240 --> 00:22:45,020
"الـ24 من ديسمبر"
"يوم واحد حتى أعياد الميلاد"

293
00:22:52,030 --> 00:22:53,420
.مرحبًا، لقد عدت

294
00:22:53,420 --> 00:22:55,430
أين كنت؟

295
00:22:55,430 --> 00:22:57,170
ما هذا؟

296
00:22:57,170 --> 00:22:59,170
حسناً أعلم أن هذا مخالف
،لقواعد عيد الميلاد

297
00:22:59,170 --> 00:23:02,560
لكنني لم أستطع الانتظار
...حتى الغد، لذلك

298
00:23:11,010 --> 00:23:12,790
.هيا. افتحه

299
00:23:20,800 --> 00:23:23,060
.لقد أجريت بعض البحث على الإنترنت

300
00:23:23,060 --> 00:23:26,370
على ما يبدو، هذا
...هو الأفضل، لذا

301
00:23:26,370 --> 00:23:29,150
اعتقدت أنه قد يساعدك على العودة
، إلى التدوين الصوتي

302
00:23:29,160 --> 00:23:30,770
.مثل السابق

303
00:23:32,860 --> 00:23:33,860
.شكرًا

304
00:23:35,950 --> 00:23:37,990
ماذا؟

305
00:23:37,990 --> 00:23:41,730
حسنًا، لم أشارك في
.البث الصوتي منذ عام

306
00:23:41,730 --> 00:23:43,470
.لقد انتهيت من ذلك نوعًا ما

307
00:23:46,610 --> 00:23:48,910
.حسناً، أنا آسف

308
00:23:50,610 --> 00:23:53,270
.لكن، أعني، إنه رائع، رغم ذلك

309
00:23:53,270 --> 00:23:54,830
.شكرًا

310
00:23:56,400 --> 00:23:57,620
.حسناً

311
00:24:02,190 --> 00:24:04,150
.(عيد ميلاد مجيد يا (ديفون

312
00:24:04,150 --> 00:24:07,980
.ولك أيضاً

313
00:24:16,070 --> 00:24:18,290
.حسنا

314
00:24:18,290 --> 00:24:19,990
.ها نحن هنا

315
00:24:23,780 --> 00:24:27,040
.لا بد لي من نشر هذا

316
00:24:31,000 --> 00:24:33,780
.الجميع، ابتسموا

317
00:24:33,790 --> 00:24:36,000
.جميلة

318
00:24:36,010 --> 00:24:39,530
.بالصحة والعافية

319
00:24:41,140 --> 00:24:45,840
لذا يبدو أن متابعيني
.يحبون مشهد ميلادي حقًا

320
00:24:45,840 --> 00:24:49,230
.حصل على أكثر من 30 ألف إعجاب

321
00:24:49,240 --> 00:24:52,590
لذا، عزيزتي، هل أنتِ
متحمسة لبابا نؤيل هذه الليلة؟

322
00:24:52,590 --> 00:24:54,760
.اعتقد

323
00:24:54,760 --> 00:24:56,810
حسنًا، لقد كنتِ
.فتاة جيدة هذه السنة

324
00:24:56,810 --> 00:24:59,110
أراهن أنه سيقدم لكِ
.شيئًا مميزًا حقًا

325
00:24:59,120 --> 00:25:00,770
.أتمنى أن يعجبني

326
00:25:00,770 --> 00:25:02,990
.لا، لا بأس إذا لم يعجبكِ

327
00:25:02,990 --> 00:25:04,160
يمكنكِ دائمًا استبداله

328
00:25:04,160 --> 00:25:05,640
.بشيء تعتقدين أنه أفضل

329
00:25:05,640 --> 00:25:07,080
...(جايك) -
...أعني -

330
00:25:07,080 --> 00:25:08,510
.فقط حوليه نقداً

331
00:25:08,520 --> 00:25:09,860
.أعني، النقد رائع

332
00:25:09,870 --> 00:25:12,340
جيك)، أنا أحب الهدية، حسنًا؟)

333
00:25:12,350 --> 00:25:14,130
نعم، حسنًا، لا
.يبدو الأمر أنك أحببتها

334
00:25:14,130 --> 00:25:16,220
.ماذا تريدني أن اقول؟ أنا أحبها

335
00:25:16,220 --> 00:25:18,130
أعتقد أنها أعظم هدية
.في تاريخ كل الهدايا

336
00:25:18,130 --> 00:25:19,660
.كنت أحاول فقط أن أجعلك سعيدًا

337
00:25:19,660 --> 00:25:20,620
ما هو الخطأ في ذلك؟

338
00:25:20,620 --> 00:25:21,920
.أنت لا تحاول أن تسعدني

339
00:25:21,920 --> 00:25:23,140
أنت تحاول أن تجعل
.نفسك تشعر بتحسن

340
00:25:23,140 --> 00:25:24,840
ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟

341
00:25:24,840 --> 00:25:26,970
هذا التدوين الصوتي المقرف
.في العام الماضي

342
00:25:28,230 --> 00:25:30,190
!أسلوبك

343
00:25:30,190 --> 00:25:31,410
ثم ماذا؟

344
00:25:31,410 --> 00:25:32,970
.ماذا تريد؟ أنت

345
00:25:32,980 --> 00:25:35,190
.أنت معي -
.لا، أنا لست كذلك -

346
00:25:36,720 --> 00:25:38,680
.أنت لم تظهر حتى في عيد الهالوين

347
00:25:38,680 --> 00:25:41,030
وعندما عدنا أخيرًا معًا، كل ما فعلته

348
00:25:41,030 --> 00:25:43,030
...هو تجاهل شعوري تجاه

349
00:25:44,380 --> 00:25:45,680
.أمور

350
00:25:47,420 --> 00:25:49,780
لقد جئت إلى هنا لأنني اعتقدت
.أن الأمور ستكون مختلفة

351
00:25:51,380 --> 00:25:52,910
.اشعر بأني غبي

352
00:25:54,740 --> 00:25:56,690
قلنا طوال هذا الوقت
، أننا كنا معًا

353
00:25:56,690 --> 00:25:59,960
لكن أعتقد أنك غادرت
.منذ وقت طويل

354
00:26:05,920 --> 00:26:09,050
...ديفون)، أنا)

355
00:26:09,050 --> 00:26:11,400
.حسنًا، حسنًا. يكفي، يكفي

356
00:26:11,400 --> 00:26:12,800
.هذا غير مناسب إلى حد كبير

357
00:26:12,800 --> 00:26:14,060
.أمي، هم فقط صريحون فيما بينهم

358
00:26:14,060 --> 00:26:17,190
.مائدة العشاء ليست مكان لذلك

359
00:26:17,190 --> 00:26:19,630
.إنه عيد الميلاد

360
00:26:22,630 --> 00:26:24,420
.حسنًا، لدي شيء أريد أن أقوله

361
00:26:24,420 --> 00:26:26,720
.ليكسي)، من فضلكِ، ليس الآن)

362
00:26:26,720 --> 00:26:29,680
...أمي، كنت سأفعل -
.انظري، ها هو ذا -

363
00:26:32,600 --> 00:26:34,170
.أنا آسفة

364
00:26:36,650 --> 00:26:40,690
...كل هذا الوقت، أثناء شفائي

365
00:26:40,700 --> 00:26:44,520
لقد لُمتكِ على كل ما حدث
...في حياتي

366
00:26:44,520 --> 00:26:48,270
كيف كنتِ أنانية ولئيمة وكيف

367
00:26:48,270 --> 00:26:51,970
.تركتني وحدي بكل هذا الحزن

368
00:26:51,970 --> 00:26:54,100
هذا هو اعتذارك؟

369
00:26:54,100 --> 00:26:56,880
...(انظري، (ميشيل -
.(سيدة (كروس -

370
00:26:56,890 --> 00:27:01,240
سيدة (كروس)، هذا ليس
هينًا عليها، حسنًا؟

371
00:27:01,240 --> 00:27:02,930
أعلم أنكِ تعتقدين أن (ليكسي) تهتم

372
00:27:02,930 --> 00:27:05,110
.بنفسها فقط، لكن هذا ليس صحيحًا

373
00:27:05,110 --> 00:27:06,760
كانت تحاول جاهدة حقًا، وأقل

374
00:27:06,760 --> 00:27:09,640
.ما يمكنك فعله هو الاستماع إليها

375
00:27:09,640 --> 00:27:11,030
.حسناً

376
00:27:12,380 --> 00:27:14,770
.(شكرا (جيك

377
00:27:18,520 --> 00:27:22,390
ما كنت أحاول قوله هو

378
00:27:22,390 --> 00:27:25,300
،أن كل ما ألومك عليه

379
00:27:25,300 --> 00:27:27,740
.أنا أيضا مذنبة بارتكاب هذا العمل

380
00:27:27,740 --> 00:27:30,920
.وهذا يقع على عاتقي، إنه خطأي

381
00:27:30,920 --> 00:27:32,960
،لم أفكر أبدًا في ما قد تمرين به

382
00:27:36,970 --> 00:27:40,280
.بأنك ستخفيين الألم بقدر ما كنت أفعل

383
00:27:43,020 --> 00:27:45,720
أعتقد أننا متشابهتان أكثر

384
00:27:45,720 --> 00:27:48,110
.مما تريد أي منا الإعتراف به

385
00:27:53,720 --> 00:27:56,330
...حسناً

386
00:27:57,950 --> 00:28:00,510
أنا سعيدة لأنكِ تتعلمين مدى

387
00:28:00,510 --> 00:28:03,470
.تأثير سلوككِ على الآخرين

388
00:28:06,780 --> 00:28:09,040
.أنتِ حقاً تكبرين

389
00:28:12,260 --> 00:28:14,180
...و

390
00:28:14,180 --> 00:28:18,790
أعترف أنني ارتكبت
.بعض الأخطاء أيضًا

391
00:28:21,750 --> 00:28:24,800
.أنا حقا آسفة لذلك

392
00:28:27,060 --> 00:28:29,370
.إنها معجزة عيد الميلاد

393
00:28:31,070 --> 00:28:33,760
لماذا لا تختلقان فحسب؟

394
00:28:41,950 --> 00:28:43,510
.من فضلك

395
00:29:15,150 --> 00:29:17,630
هل سنكون مثلهم عندما نكبر؟

396
00:29:17,630 --> 00:29:20,770
من؟ -
.(آندي) و(كايل) -

397
00:29:20,770 --> 00:29:23,600
.لا وظائف ولا معيشة

398
00:29:23,600 --> 00:29:28,120
.(فقط مشغولون بكل ما يتعلق بـ(تشاكي

399
00:29:28,120 --> 00:29:31,260
.هذه فكرة مرعبة

400
00:29:31,260 --> 00:29:33,260
،في كل مرة يتصل بي رقم خاطيء

401
00:29:33,260 --> 00:29:38,920
،في كل مرة نرى شخصًا بشعر أحمر

402
00:29:38,920 --> 00:29:42,140
أو حتى نوع معين من الصناديق

403
00:29:42,140 --> 00:29:45,440
هل سنعتقد دائمًا أنه هو؟

404
00:29:45,440 --> 00:29:47,620
.تشاكي) ميت)

405
00:29:47,620 --> 00:29:49,620
.لذا سمعت ذلك

406
00:29:49,620 --> 00:29:51,890
أعتقد أننا نحتاج فقط أن
.نتعلم كيف نتعايش مع ذلك

407
00:29:51,890 --> 00:29:55,930
ستحدث الأشياء السيئة دائمًا
.سواء كان (تشاكي) هنا أو لا

408
00:29:55,930 --> 00:29:58,540
هذا يجعلني أشعر
.بتحسن كبير

409
00:30:00,900 --> 00:30:02,850
هل تعرفون ما الذي
يجعلني أشعر بتحسن؟

410
00:30:04,770 --> 00:30:07,340
.كلاكما

411
00:30:07,340 --> 00:30:08,860
.وأنت فعلاً كذلك

412
00:30:11,690 --> 00:30:13,780
.الآن أشعر وكأنني وغد

413
00:30:13,780 --> 00:30:16,650
.نحن نحبكِ على أي حال -
.حسناً -

414
00:30:16,650 --> 00:30:19,090
.أجل، أنا أحبكم أيضاً

415
00:30:19,090 --> 00:30:20,830
.أنا ذاهبة للنوم

416
00:30:20,830 --> 00:30:22,870
.ليلة سعيدة يا أحمق

417
00:30:27,750 --> 00:30:30,840
.(أنا آسف يا (ديفون

418
00:30:30,840 --> 00:30:32,970
.لا بأس

419
00:30:32,970 --> 00:30:34,580
.لا ليست كذلك

420
00:30:36,500 --> 00:30:40,630
أنت على حق، وأعتقد
.أنني كنت أتجنبك

421
00:30:40,630 --> 00:30:41,890
لماذا ا؟

422
00:30:44,630 --> 00:30:47,290
...لا أدري، أنا

423
00:30:47,290 --> 00:30:49,940
اعتقدت أنني لم أكن
.جيدًا بما يكفي بالنسبة لك

424
00:30:49,940 --> 00:30:51,990
.هذا جنون

425
00:30:51,990 --> 00:30:54,300
.لقد سمحت لـ(تشاكي) بالوصول إليّ مرتين

426
00:30:56,040 --> 00:30:59,870
.لقد دخل في رأسي، ومات الناس

427
00:30:59,870 --> 00:31:01,650
.كان (تشاكي) الأحمق

428
00:31:01,650 --> 00:31:03,910
.إنها ليست غلطتك

429
00:31:03,910 --> 00:31:05,570
نعم، حسنًا، ربما يكون (تشاكي) قد رحل

430
00:31:05,570 --> 00:31:09,010
لكنك ما زلت عالقًا
.مع ذاتي القديمة

431
00:31:09,010 --> 00:31:11,920
...هذا هو بالضبط ما أريده

432
00:31:11,920 --> 00:31:14,660
جايك) الذي يصنع)
.فنًا غريبًا سخيفًا

433
00:31:16,710 --> 00:31:20,760
.جايك) بشعر طويل مجعد)

434
00:31:20,760 --> 00:31:22,890
يا إلهي، علمت أنك
.لم تعجبك قصة شعري

435
00:31:24,540 --> 00:31:28,720
و(جيك) الذي يدافع عن أصدقائه

436
00:31:28,720 --> 00:31:31,250
.كما فعلت مع (ليكسي) الليلة

437
00:31:31,250 --> 00:31:33,030
.هذا هو (جايك) الذي أحبه

438
00:31:34,730 --> 00:31:37,210
.(أحبك أكثر يا (ديفون

439
00:31:37,210 --> 00:31:38,780
.ذلك غير ممكن

440
00:31:40,820 --> 00:31:42,000
.رائع

441
00:31:49,920 --> 00:31:51,740
حسنًا، هذا لطيف جدًا، لكن هل يمكنكما

442
00:31:51,740 --> 00:31:54,010
التوقف عن فعل ذلك في غرفتي

443
00:31:54,010 --> 00:31:55,570
ليمكنني الحصول على قسط من النوم؟

444
00:32:01,620 --> 00:32:03,100
...أتعلم

445
00:32:05,450 --> 00:32:08,630
أنت أفضل هدية عيد الميلاد
.حصلت عليها على الإطلاق

446
00:32:08,630 --> 00:32:10,590
، بالحديث عن ذلك
قمت بحفظ الإيصال

447
00:32:10,590 --> 00:32:12,900
لهذا التدوين الصوتي، أليس كذلك؟ -
إخرس -

448
00:33:36,490 --> 00:33:38,800
في الليلة التي
، سبقت عيد الميلاد

449
00:33:38,800 --> 00:33:40,620
وجميع أنحاء المنزل

450
00:33:40,630 --> 00:33:42,280
...لا مخلوق كان يحرك

451
00:33:42,280 --> 00:33:43,850
.ولا حتى فأر

452
00:33:43,850 --> 00:33:47,330
تم تعليق الجوارب
من المدخنة بعناية

453
00:33:47,330 --> 00:33:48,940
(على أمل أن القديس (نيكولاس

454
00:33:48,940 --> 00:33:50,770
.قريبًا سيكون هناك

455
00:33:50,770 --> 00:33:54,070
كان الأطفال محتضنون
...في أسرّتهم

456
00:33:54,070 --> 00:33:56,080
بينما رؤى الدمى القاتلة

457
00:33:56,080 --> 00:33:59,470
.رقصوا في جماجمهم اللعينة

458
00:33:59,470 --> 00:34:02,470
.(سآخذها من هنا، (كارولين

459
00:34:02,470 --> 00:34:04,780
، لقد استمتعت بالحليب والبسكويت

460
00:34:04,780 --> 00:34:07,220
وأرتدي قبعة حمراء سخيفة

461
00:34:07,220 --> 00:34:11,050
لكن لم يكن لدي
.أي نية لأخذ قيلولة

462
00:34:11,050 --> 00:34:15,400
ثم إلى السلم، طرت بوميض

463
00:34:15,400 --> 00:34:21,410
متحمس لإنجاب ثلاثة
.أطفال فضوليين

464
00:34:46,870 --> 00:34:50,390
...لا

465
00:35:48,360 --> 00:35:49,540
من هناك؟

466
00:35:51,630 --> 00:35:53,370
.سأتصل بالشرطة

467
00:35:55,720 --> 00:35:58,070
جينيفير)؟)

468
00:35:58,070 --> 00:36:00,070
جينيفر تيلي)؟)

469
00:36:00,070 --> 00:36:02,900
!(أهلاً! إنها أنا، العمدة (ميشيل

470
00:36:02,900 --> 00:36:04,290
.مرحبًا

471
00:36:04,290 --> 00:36:05,900
تذكر أننا التقينا العام
الماضي في الحدث الخيري

472
00:36:05,900 --> 00:36:08,030
لمستشفيات الأطفال في "أيام أفضل"؟

473
00:36:08,030 --> 00:36:09,690
.أعلم أن هذا لم يسر على ما يرام

474
00:36:09,690 --> 00:36:11,080
.آمل ألا تحسبي ذلك ضدي

475
00:36:11,080 --> 00:36:13,040
.لا، اطلاقًا

476
00:36:13,040 --> 00:36:14,390
.انتظري

477
00:36:14,390 --> 00:36:15,910
ألم تُتهمي بالقتل؟

478
00:36:15,910 --> 00:36:18,740
.لا، لا، لا

479
00:36:18,740 --> 00:36:22,570
.كان هذا مجرد سوء فهم كبير

480
00:36:22,570 --> 00:36:24,750
.وهذا هو سبب وجودي هنا

481
00:36:24,750 --> 00:36:27,620
.يا إلهي. هذا طائش جداً

482
00:36:27,620 --> 00:36:30,490
وأنا آسفة على الدخول في منزلك

483
00:36:30,490 --> 00:36:32,140
.عشية عيد الميلاد -
.لا تقلقي -

484
00:36:32,150 --> 00:36:36,450
لكنني رأيت على أنستجرام
.الخاص بكِ، لديكِ هذه الدمية

485
00:36:36,450 --> 00:36:38,330
!نعم -
، هذه الدمية النادرة جدا -

486
00:36:39,330 --> 00:36:41,340
،والتي أحتاجها بشدة

487
00:36:41,340 --> 00:36:45,560
لأنكِ تعرفينَ أن شحنة الدمى
"تلك من "الرجل الطيب

488
00:36:45,560 --> 00:36:47,340
...لم تتمكن من الوصول

489
00:36:47,340 --> 00:36:49,080
.أنا آسفة جدًا -
وأنا أشعر -

490
00:36:49,080 --> 00:36:50,820
إذا ما تم تذكير الجمهور للتو

491
00:36:50,820 --> 00:36:53,000
بكل المساعي الخيرية

492
00:36:53,000 --> 00:36:56,830
ربما يجعلون تهمة القتل السخيفة

493
00:36:56,830 --> 00:36:57,830
...تتلاشى -
.لا، انتظري، انتظري -

494
00:36:57,830 --> 00:36:58,870
.أريدُ نشر هذا

495
00:36:58,880 --> 00:37:00,960
.حسنًا. حسنًا

496
00:37:00,960 --> 00:37:03,180
.يا إلهي. أنا متحمسةٌ جدًا

497
00:37:03,180 --> 00:37:05,490
!(إنها (جينيفر تيلي

498
00:37:08,490 --> 00:37:10,580
!يا إلهي. ابتسمي

499
00:37:10,580 --> 00:37:13,280
.حسنًا. كلا

500
00:38:00,630 --> 00:38:04,110
.يا إلهي، كان ذلك سريعًا

501
00:38:05,330 --> 00:38:08,070
أين كنت طوال حياتي؟

502
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
!(تشاكي)

503
00:38:10,080 --> 00:38:11,860
!من المفترض أنك ميت

504
00:38:11,860 --> 00:38:17,340
أتعلمين، لو حصلت على قطعة نقدية
...في كل مرة أسمع

505
00:38:17,350 --> 00:38:21,220
ما الذي تفعليته هنا؟ -
.ليس من شأنك -

506
00:38:21,220 --> 00:38:24,000
تقتلُ أمًا عشية عيد الميلاد؟

507
00:38:24,000 --> 00:38:26,270
!أنت حقير

508
00:38:26,270 --> 00:38:29,970
.أنتِ فقط غيورة لأنكِ لم تفكري في الأمر أولاً

509
00:38:29,970 --> 00:38:32,530
ماذا سيفعل هؤلاء الأطفال المساكين الآن؟

510
00:38:32,530 --> 00:38:35,450
سوف يصبحون أشلاءً

511
00:38:35,450 --> 00:38:37,150
.تمامًا مثل والديهم

512
00:38:37,150 --> 00:38:39,240
.بإستثناء (كارولين) تلك

513
00:38:39,240 --> 00:38:41,850
.أعتقد أنها لديها الإمكانيات

514
00:38:41,850 --> 00:38:43,460
...ولكن

515
00:38:43,460 --> 00:38:47,510
.يجب معاقبة الأطفال الذين يسيئون التصرف

516
00:38:47,510 --> 00:38:49,860
لذا، أين هم يا (تيف)؟

517
00:38:49,860 --> 00:38:52,120
.أنا لا أعرف من الذي تتحدث عنه

518
00:38:52,120 --> 00:38:55,990
.غلين) و(غليندا). عصوا أوامري)

519
00:38:55,990 --> 00:38:59,730
.يجب أن يعاقبوا أيضًا بشدة

520
00:38:59,740 --> 00:39:01,780
.(تشاكي)

521
00:39:01,780 --> 00:39:04,130
.لقد... ماتوا

522
00:39:04,130 --> 00:39:07,310
.بحقك يا حلوتي
.أنا لم أولد بالأمس

523
00:39:07,310 --> 00:39:10,010
أعني، تقنيًا، لقد ولدت
.منذ حوالي ثلاثة أسابيع

524
00:39:10,010 --> 00:39:12,620
.لكنني لست غبيًا

525
00:39:12,620 --> 00:39:14,310
.أنا أعلم ما الذي تنوين فعله

526
00:39:14,320 --> 00:39:18,230
سأجدهم وأعاقبهم مباشرة

527
00:39:18,230 --> 00:39:22,190
بعد أن أعاقب هؤلاء الصغار
.في الطابق العلوي

528
00:39:22,190 --> 00:39:24,850
.لن تصل إليهم... لأي منهم

529
00:39:24,850 --> 00:39:26,810
.يجب أن تتجاوزني أولاً

530
00:39:26,810 --> 00:39:30,240
.سيكون ذلك ممتعًا

531
00:39:38,730 --> 00:39:39,860
ماذا فعلت لأمي؟

532
00:39:39,860 --> 00:39:41,650
!سأقتلك -
!(تيف) -

533
00:39:41,650 --> 00:39:44,000
!ابعدي هذه العاهرة عني

534
00:39:44,000 --> 00:39:46,650
.لا -
.تيف)، استمعي إلي) -

535
00:39:46,650 --> 00:39:48,870
.أنا آخر دمية (تشاكي) متبقية

536
00:39:48,870 --> 00:39:52,660
،إذا مت هذه المرة
.سأموت إلى الأبد

537
00:39:52,660 --> 00:39:54,530
.يا إلهي

538
00:39:54,530 --> 00:39:55,790
.هذا محزنٌ جدًا

539
00:39:55,790 --> 00:39:58,620
.(تيف)

540
00:39:58,620 --> 00:40:00,670
!(تيف)

541
00:40:00,670 --> 00:40:02,970
.(ليكسي)

542
00:40:02,970 --> 00:40:05,060
،دعيني أذهب

543
00:40:05,060 --> 00:40:09,410
.وسأعطيكِ كل الأدوية التي ستحتاجينها

544
00:40:09,410 --> 00:40:12,890
.هذا هو الدواء الوحيد الذي أحتاجه

545
00:40:48,410 --> 00:40:51,540
...أنا

546
00:41:05,690 --> 00:41:08,040
.يا لها من إثارة

547
00:41:19,920 --> 00:41:24,100
.لا، لا، لا

548
00:41:26,530 --> 00:41:28,010
...أردت فقط

549
00:41:32,670 --> 00:41:35,590
.(اتصل بالشرطة يا (ديفون

550
00:41:38,680 --> 00:41:41,510
!(اتصل بالشرطة اللعينة يا (ديفون
!سوف تموت جراء النزيف

551
00:41:43,680 --> 00:41:45,550
.أنتِ محظوظة لأنه فتىً صالح

552
00:41:45,550 --> 00:41:49,210
.لا يا (ديفون)، أنت هو المحظوظ

553
00:41:59,000 --> 00:42:01,480
.امسكي هذا

554
00:42:12,710 --> 00:42:14,360
.ضع الهاتف أرضًا

555
00:42:20,150 --> 00:42:21,460
.والسكاكين

556
00:42:21,460 --> 00:42:22,720
.على الفور

557
00:42:26,290 --> 00:42:28,600
.لنذهب

558
00:42:28,600 --> 00:42:30,550
كلا يا (كارولين)، ماذا تفعلين؟

559
00:42:31,900 --> 00:42:34,380
(لطالما قال لي (تشاكي

560
00:42:34,380 --> 00:42:37,470
يومًا ما، ستأتي والدتي
.الحقيقية من أجلي

561
00:42:38,910 --> 00:42:41,220
أخبرني منذ زمن طويل

562
00:42:41,220 --> 00:42:43,830
،أن السيدة في الطابق السفلي

563
00:42:43,830 --> 00:42:46,000
.تبنتني وحسب

564
00:42:46,010 --> 00:42:47,920
هذا هو السبب في أن المكان
.لم يناسبني أبدًا

565
00:42:47,920 --> 00:42:51,140
...كارولين)، الأمر ليس)

566
00:42:51,140 --> 00:42:52,450
.لقد... كذب عليك

567
00:42:52,450 --> 00:42:55,010
.أنتِ لستِ أختي الحقيقية

568
00:42:55,010 --> 00:42:57,670
.أخبرني (تشاكي) بكل شيء

569
00:42:57,670 --> 00:43:01,020
.أخبرني فقط أن أتظاهر بالخوف منه

570
00:43:01,020 --> 00:43:02,980
.وقد خدعتكم

571
00:43:02,980 --> 00:43:05,940
.لقد خدعتُ الجميع

572
00:43:05,940 --> 00:43:07,900
.فتاة ذكية

573
00:43:07,900 --> 00:43:09,900
.كلا

574
00:43:09,900 --> 00:43:13,120
يا (كارولين)، إنه يكذب. أتذكرين؟

575
00:43:14,900 --> 00:43:17,170
.أنا أختكِ -
.إنها تكذُب -

576
00:43:17,170 --> 00:43:18,730
.أنا أختكِ الحقيقية

577
00:43:18,730 --> 00:43:20,080
.أنتِ هي الكاذبة

578
00:43:22,690 --> 00:43:24,520
الآن أين هو يا (ليكسي)؟

579
00:43:24,520 --> 00:43:27,920
ماذا فعلتِ به؟

580
00:43:27,920 --> 00:43:29,440
.لقد قتلته

581
00:43:31,790 --> 00:43:33,830
.وهذه المرة إلى الأبد

582
00:43:33,840 --> 00:43:35,750
.(سوف تندمين يا (ليكسي

583
00:43:35,750 --> 00:43:38,270
.ستندمونَ جميعًا

584
00:43:41,100 --> 00:43:43,190
أمي؟ -
نعم يا عزيزتي؟ -

585
00:43:43,190 --> 00:43:45,670
.لنذهب -
.حسنًا، يا حلوتي -

586
00:43:48,810 --> 00:43:50,070
.كلا، (كارولين). كلا

587
00:43:50,070 --> 00:43:51,630
.لا. أرجوكِ، كلا

588
00:44:29,930 --> 00:44:32,280
.الآن أصبحتُ يتيمةٌ كذلك

589
00:44:36,160 --> 00:44:38,030
.نحنُ نساندكِ

590
00:44:38,030 --> 00:44:39,990
.حسنًا

591
00:44:39,990 --> 00:44:43,730
إذن سمعتِ صراخًا حوالي
.الساعة الـ11 و45 دقيقة

592
00:44:43,730 --> 00:44:45,040
كان لديكِ سبب للاعتقاد

593
00:44:45,040 --> 00:44:46,990
،بأن المشتبه بها لا يزال في المنزل

594
00:44:46,990 --> 00:44:49,650
.لذلك تصرفتِ دفاعًا عن النفس

595
00:44:49,650 --> 00:44:52,390
ثم غادرت المشتبه بها مكان الحادث

596
00:44:52,390 --> 00:44:55,180
.وإقتادت أختكِ (كارولين) كرهينة

597
00:44:55,180 --> 00:44:56,260
.بالضبط

598
00:44:56,260 --> 00:44:58,140
هل رأيتِ المشتبه بها من قبل؟

599
00:44:58,140 --> 00:44:59,180
.مُطلقًا

600
00:45:01,620 --> 00:45:04,400
.(كانت (جينيفر تيلي

601
00:45:04,400 --> 00:45:05,930
.يا للعار

602
00:45:05,930 --> 00:45:08,100
.لطالما اعتقدت أنها مبالغٌ فيها

603
00:45:08,100 --> 00:45:12,020
على أي حال، نظرًا لعدم وجود
،أي قريب منكم

604
00:45:12,020 --> 00:45:13,670
...أجرينا مكالمة طوارئ لـ -
.لا، أنت لا تفهم -

605
00:45:13,670 --> 00:45:15,150
.علينا أن نجد أختي الآن

606
00:45:15,150 --> 00:45:17,460
أنا آسف، لكننا نبذلُ
...كل ما في وسعنا

607
00:45:17,460 --> 00:45:18,940
.يا إلهي

608
00:45:18,940 --> 00:45:20,770
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
.(السيدة (ف -

609
00:45:20,770 --> 00:45:22,330
.يا إلهي

610
00:45:28,640 --> 00:45:29,950
.شكرًا لقدومكِ

611
00:45:29,950 --> 00:45:32,340
لا يزال لدينا الكثير من العمل
.الجنائي للقيام به هنا

612
00:45:32,340 --> 00:45:35,130
هل يمكنكِ اصطحابهم
إلى مكان آمن اليوم؟

613
00:45:35,130 --> 00:45:38,390
.نعم. نعم. لا مشكلة

614
00:45:38,390 --> 00:45:40,440
.(أنا آسفة جدًا يا (ليكسي

615
00:45:40,440 --> 00:45:43,660
.نعم، ولكن الآن، نحتاج إلى مساعدتكِ

616
00:45:43,660 --> 00:45:46,100
.مع أو بدون رجال الشرطة

617
00:45:46,100 --> 00:45:47,660
.حسنًا

618
00:45:47,660 --> 00:45:50,010
ما الذي يجري؟

619
00:45:50,010 --> 00:45:51,970
.لدينا شيء لنقوله لكِ

620
00:45:51,970 --> 00:45:54,450
.سيبدو الأمر مجنونًا تمامًا

621
00:45:56,630 --> 00:45:58,850
السيدة (ف)، هل تتذكرين (تشاكي)؟

622
00:46:03,940 --> 00:46:06,420
.لقد علمتُ بذلك

623
00:46:07,940 --> 00:46:09,420
"بعد ثلاثة أسابيع"

624
00:46:10,940 --> 00:46:12,420
"التايمز سكوير"

625
00:46:28,050 --> 00:46:29,490
مرحبًا؟

626
00:46:29,490 --> 00:46:29,690
.(مرحبًا، (تيفاني
مرحبًا؟

627
00:46:29,690 --> 00:46:31,360
.(مرحبًا، (تيفاني

628
00:46:31,360 --> 00:46:33,060
.(نيكا)

629
00:46:33,060 --> 00:46:35,100
.انظري

630
00:46:35,100 --> 00:46:37,190
.أنا مدينة لكِ بإعتذار

631
00:46:38,370 --> 00:46:40,060
.(أنا آسفة لما حدث مع (غلين

632
00:46:40,060 --> 00:46:42,720
...أنا

633
00:46:42,720 --> 00:46:45,810
.لم أرغب أبدًا في إيذائهم

634
00:46:45,810 --> 00:46:47,720
(أنا سعيدة لأن (جي جي
.تقوم بعمل جيد الآن

635
00:46:47,720 --> 00:46:50,510
إتصلتِ بـ(جي جي)؟

636
00:46:52,210 --> 00:46:54,120
.يتصلون بي مرة في الأسبوع

637
00:46:55,780 --> 00:46:59,040
...حسنًا

638
00:46:59,040 --> 00:47:01,260
،اخبريهم أنني أبعث بسلامي
حسنًا؟

639
00:47:01,260 --> 00:47:03,040
.سوف أفعل

640
00:47:03,040 --> 00:47:06,480
.(لم يتغير شيء بيننا يا (تيفاني

641
00:47:08,050 --> 00:47:10,960
ما زلت سأعذبكِ

642
00:47:10,960 --> 00:47:13,620
.وأقتلكِ

643
00:47:13,620 --> 00:47:15,190
.لكني سأعطيكِ السبق بذلك

644
00:47:15,190 --> 00:47:16,190
.حسنًا

645
00:47:19,630 --> 00:47:23,060
.وأنا أحب ما فعلتِه بشعركِ

646
00:47:43,780 --> 00:47:45,350
!اعطِني هذا

647
00:47:50,000 --> 00:47:54,140
.يا (دامبالا) العظيم

648
00:47:54,140 --> 00:47:58,230
.أعطني القوة، أتوسل إليك

649
00:48:06,540 --> 00:48:10,150
.اعطني القوة. أتوسل إليك

650
00:48:10,150 --> 00:48:12,200
!استحوذ جسدها

651
00:48:15,200 --> 00:48:16,990
!استحوذ جسدها

652
00:48:20,690 --> 00:48:23,730
!استحوذ جسدها

653
00:48:23,730 --> 00:48:27,430
!كلا، عليك اللعنة

654
00:48:27,430 --> 00:48:30,430
!استحوذ جسدها! استحوذ جسدها

655
00:48:30,440 --> 00:48:32,830
!استحوذ جسدها، يا لكِ من دمية غبية

656
00:48:32,830 --> 00:48:35,610
!يا له من وغد

657
00:49:00,120 --> 00:49:03,120
!كلا

658
00:49:03,120 --> 00:49:06,250
.لا، لا، لا، لا

659
00:49:06,250 --> 00:49:12,430
!كلا

660
00:49:47,080 --> 00:49:49,120
ماذا... ماذا؟

661
00:49:49,120 --> 00:49:51,990
.نحنُ نصور هنا

662
00:49:51,990 --> 00:49:54,080
ثلاثون ثانية؟

663
00:49:54,080 --> 00:49:56,870
.حسنًا. تخطى الأمر إذن

664
00:50:42,220 --> 00:50:45,050
.أعيادًا سعيدة للجميع

665
00:50:45,050 --> 00:50:46,270
وتذكروا

666
00:50:46,270 --> 00:50:50,970
أن الأصدقاء لا يسمحون لأصدقائهم
.بقيادة السيارة وهم ثملون

667
00:50:53,370 --> 00:51:12,970
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

