﻿1
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
.لا خوف و لا تكبر، نحن أبناء الدم، نحن حماة البشرية"
".أجل، نحن ملائكة الموت
(دانتي) أحد أعضاء فرقة ملائكة الدم

2
00:01:05,000 --> 00:01:25,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||

3
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
<font color="#ffff00">ملائكة الموت</font>

4
00:02:00,503 --> 00:02:01,883
.انه تائه، يا أخي

5
00:02:02,463 --> 00:02:04,213
.ليس هناك حوله سوى الظلام

6
00:02:04,293 --> 00:02:06,123
.سأرى ماذا هناك بشأن (كازاريان)

7
00:02:06,213 --> 00:02:09,293
أتضمن أننا لن نخسر ذلك الخادم؟

8
00:02:22,003 --> 00:02:24,293
.أتمنى أن لا ينتهي غضبك، يا أخي

9
00:02:24,963 --> 00:02:27,593
هناك الكثير من البؤساء الذين علينا
.قتلهم

10
00:02:40,833 --> 00:02:41,833
.شكراً، يا أخي

11
00:02:43,423 --> 00:02:44,843
.أتفق معك

12
00:02:46,293 --> 00:02:48,463
.اللعنة هي عبء علينا جميعاً

13
00:02:49,083 --> 00:02:51,583
.الخلاص لم ينتهي بموت (رافاييل)

14
00:02:52,173 --> 00:02:55,343
.ّلن يصيبك الجنون طالما أنا حي

15
00:03:24,123 --> 00:03:25,373
ماذا فعلت؟

16
00:03:25,463 --> 00:03:28,673
.طال أمد وجودك البايولوجي

17
00:03:29,423 --> 00:03:32,343
.تتمتع ببنية جسدية عجيبة، ايها الكابتن

18
00:03:32,753 --> 00:03:36,173
،بدون أسرار (امسينيا) المنسوجد داخلك

19
00:03:36,253 --> 00:03:39,213
.كًنت ستموت قبل أن أعالجك

20
00:03:48,213 --> 00:03:51,293
زرعت سلسلة من الجًسيمات العصبية

21
00:03:51,373 --> 00:03:55,043
.لقطع اتصال العصب والعضلة أسفل العنق

22
00:03:55,623 --> 00:03:56,913
،لا يمكنك التحرك

23
00:03:57,003 --> 00:03:58,883
...لا يمكنك الشعور بأي شيء

24
00:03:59,503 --> 00:04:00,503
.بعد الآن

25
00:04:00,583 --> 00:04:01,913
.أطلقي سراحي

26
00:04:02,003 --> 00:04:05,503
.أنت تُفكر بدون سياق بيانات متكامل

27
00:04:05,583 --> 00:04:07,293
.كُنت في غيبوبة

28
00:04:07,373 --> 00:04:10,703
بياناتك تدل على العمليات الأساسية الأخيرة

29
00:04:10,793 --> 00:04:11,833
.للوجود

30
00:04:11,923 --> 00:04:13,883
،بدون تدخلي

31
00:04:13,963 --> 00:04:18,173
.لن تكون قادراً حتى على أداء مهامك الأساسية

32
00:04:18,923 --> 00:04:20,963
.كان جسدك ليكون مُعطلاً

33
00:04:21,043 --> 00:04:25,673
حتى لمن هم من بني جنسك، الألم كبير
.و لا يُطاق

34
00:04:25,753 --> 00:04:27,253
.أنتِ لا تعلمين شيئاً عنا

35
00:04:27,333 --> 00:04:28,873
لا أعلم؟

36
00:04:31,923 --> 00:04:34,843
.أنتم مجرد تفاهة

37
00:04:36,543 --> 00:04:40,043
.نحن إرادة الإمبراطور

38
00:04:41,043 --> 00:04:42,713
.نحن من التُراب

39
00:04:42,793 --> 00:04:44,873
،تخلصنا من ضَعفُنا

40
00:04:44,963 --> 00:04:49,093
.مخاوفنا، وأصبحنا... ملائكة

41
00:04:49,793 --> 00:04:54,583
.مع ذلك مازلتم تفشلون
.الكبرياء أفسد تفكيركم

42
00:04:54,673 --> 00:04:57,003
.تركتم الغضب يتحكم بكم

43
00:04:57,373 --> 00:04:59,503
أنتم آلات عجيبة

44
00:04:59,583 --> 00:05:04,123
.مصنوعة من مادة تخون العقل الذي يحكمها

45
00:05:35,213 --> 00:05:36,673
.راقبتك

46
00:05:37,123 --> 00:05:42,413
نجحت باستخدام ما إكتشفته لجلب زملائك
.المحاربين هنا

47
00:05:42,503 --> 00:05:43,633
.إنهم اخوتي

48
00:05:43,713 --> 00:05:46,543
.إنهم ليسوا أدوات تتلاعبين بها

49
00:05:52,333 --> 00:05:54,963
.أنا حليفتكم، لست عدوتكم

50
00:05:55,043 --> 00:05:57,793
.أنا أخدم العلم فقط

51
00:05:57,873 --> 00:06:01,753
.أسعى لأهداف أسمى من أهدافكم

52
00:06:03,673 --> 00:06:10,173
مع ذلك، انت لازلت مُقيداً، لكن عليك القيام
.ببعض الوظائف

53
00:06:10,253 --> 00:06:13,173
.أنا أخدم الإمبراطور فقط

54
00:06:13,793 --> 00:06:19,583
.هذا العالم وكر يجب تطهيره
.هذا هو هدفي

55
00:06:29,543 --> 00:06:34,793
.في هذه اللحظة، أهدافنا واحدة بالضبط

56
00:06:56,463 --> 00:07:00,713
.الملائكة الكاذبون ما زالوا أحياء

57
00:07:01,373 --> 00:07:04,503
.ثقتُكَ بهم لم تكن في مَحِلها

58
00:07:05,503 --> 00:07:09,133
.المطاردة مستمرة حتى الآن

59
00:07:09,753 --> 00:07:13,133
.سنُمزق الفريسة

60
00:07:13,213 --> 00:07:15,673
.لن يروا فجر الغد

61
00:07:15,753 --> 00:07:21,423
عليكِ أن تًرسلي ملائكة حقيقين ليقفوا بجانبي
...وسَيقتلون

62
00:07:21,503 --> 00:07:23,003
.لن أفعل ذلك

63
00:07:25,793 --> 00:07:29,083
.لن نضحي بهم لأجل كبريائك

64
00:07:29,173 --> 00:07:34,923
.عبيد الساحرة الآلية عثروا عليهم

65
00:07:35,003 --> 00:07:38,583
.إنهم يتجهون نحو قاعدة البرج

66
00:07:38,673 --> 00:07:41,713
...إنهم يهددون -
...إنها مسألة حياة أو موت -

67
00:07:41,793 --> 00:07:43,213
.إنهم لا شيء الآن

68
00:07:44,583 --> 00:07:46,293
.ساعة الحسم تقترب

69
00:07:46,373 --> 00:07:48,333
،انجلت العواصف

70
00:07:48,423 --> 00:07:52,843
وقريباً سفيتة الملائكة الكاذبون ستكون
.بحوزتنا

71
00:07:53,333 --> 00:07:56,753
.الإله سيفتح أذرعته المتعددة ويُعانِقُنا

72
00:07:57,463 --> 00:08:00,133
.ليس هناك شيء يُمكنه منع ذلك الآن

73
00:08:01,333 --> 00:08:02,963
.حان وقت العودة، يا قريبي

74
00:08:03,833 --> 00:08:08,043
لن نُضيع المزيد من الملائكة الطاهرة لأجل
.القذارة

75
00:08:20,043 --> 00:08:23,923
.السحرة مستعدون، أيتها الأخت المباركة

76
00:08:36,253 --> 00:08:38,463
!قريبي المُبجل

77
00:08:39,213 --> 00:08:41,543
.لقد انتصرنا

78
00:08:41,623 --> 00:08:46,623
.أنجزنا عمل والدنا، حتى وهو نائم

79
00:08:55,083 --> 00:08:58,043
.الآن الطريق مفتوح

80
00:08:59,543 --> 00:09:02,543
.أشرقنا من الظلام

81
00:09:02,623 --> 00:09:05,873
.الأذرع المتعددة مفتوحة لتُعانِقنا

82
00:09:05,963 --> 00:09:11,003
.ولم ييقى سوى الخطوة الأخيرة التي تنتظِرُنا

83
00:09:13,253 --> 00:09:17,173
.لكن يجب علينا القيام بها

84
00:09:21,253 --> 00:09:23,463
.لن نستسلم

85
00:09:24,503 --> 00:09:26,133
.لن نتعثر

86
00:09:27,253 --> 00:09:30,753
.سننتصر ونعثر على الأطهار

87
00:09:31,833 --> 00:09:34,043
.سنرتقي إلى النور

88
00:09:34,923 --> 00:09:37,753
.وسنطالب بالنعيم الخاص بنا

89
00:09:39,003 --> 00:09:41,883
!ونذهب للنجوم

90
00:09:45,070 --> 00:10:15,070
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||

91
00:10:50,003 --> 00:10:51,833
ماذا تُريدين، يا (مايغوس)؟

92
00:10:58,123 --> 00:10:59,413
.المعرفة، أيها الكابتن

93
00:10:59,873 --> 00:11:04,333
.المعرفة وحماية العلم، هذا هدفي

94
00:11:28,673 --> 00:11:30,133
.هذا رائع

95
00:11:30,213 --> 00:11:34,213
.لم أتوقع أن تكون قادراً على ذلك الآن

96
00:11:36,083 --> 00:11:38,293
.أنا ابن (سانغوينس)

97
00:11:39,123 --> 00:11:40,663
.حرفياً هذه حقيقة

98
00:11:40,753 --> 00:11:42,253
.لكنها بلا فائدة

99
00:11:45,503 --> 00:11:51,173
.لكن هذا... حقيقي ذا قيمة عالية

100
00:11:54,423 --> 00:11:56,503
نموذج معياري مًشيد؟

101
00:12:00,623 --> 00:12:02,543
.أنت تُفاجئني، أيها الكابتن

102
00:12:02,873 --> 00:12:04,543
.إنه سبب وجودي هنا

103
00:12:04,623 --> 00:12:07,003
وسبب أبحاثي في عالم الظلام

104
00:12:07,373 --> 00:12:10,873
.بينما سقط عالم الأجساد في خطاياه

105
00:12:11,713 --> 00:12:16,213
.إنه نادر وقيّم لأقصى حد

106
00:12:16,713 --> 00:12:22,173
لا يمكن استراجعه حسب أخر البحوث والدراسات
.الميكانيكة

107
00:12:22,253 --> 00:12:24,133
أتعلمين محتوياته؟

108
00:12:27,753 --> 00:12:29,583
.إنها أسرار، أيها الكابتن

109
00:12:29,873 --> 00:12:33,083
.أسرار عظيمة و رهيبة

110
00:12:35,963 --> 00:12:38,043
.لهذا السبب أنتم بحاجة لنا

111
00:12:38,673 --> 00:12:40,553
.لا يمكنكم هزيمة مخلوقات (الزينوس)

112
00:12:40,753 --> 00:12:43,213
لا يمكنكم الحصول على جائزة في هذا العالم

113
00:12:43,293 --> 00:12:45,293
.و أنتم كالعبيد في الأقفاص

114
00:12:45,373 --> 00:12:47,873
.أنتم بحاجة لمقاتلين و سفينة حربية

115
00:12:48,123 --> 00:12:49,123
.هذا صحيح

116
00:12:58,543 --> 00:13:03,963
أنا مًحاصرة هنا منذ أن عثرت على هذا
.الاكتشاف الخطير

117
00:13:04,253 --> 00:13:09,333
لا يًمكنك ادراك الازعاج الذي تسبب به هذا
.الأمر

118
00:13:09,673 --> 00:13:13,803
.دماء إخوتي متناثرة على الأرض بسببُكِ

119
00:13:14,083 --> 00:13:16,713
.لم تكن نيتي أن يموتوا

120
00:13:16,793 --> 00:13:18,713
.على العكس تماماً

121
00:13:18,793 --> 00:13:19,923
.أنا بحاجة لكم

122
00:13:20,713 --> 00:13:22,543
،لتدمير هذه الطائفة الدينية

123
00:13:22,623 --> 00:13:25,583
.و لتأمين هذا الاكتشاف

124
00:13:26,003 --> 00:13:29,963
.و الهروب بنا بعيداً

125
00:13:31,623 --> 00:13:34,873
.لا يمكنني القيام بهذا لوحدي

126
00:13:35,173 --> 00:13:36,713
.أنتِ أقل حتى من مجرد إنسان

127
00:13:37,043 --> 00:13:40,373
.بل أكثر من ذلك بكثير

128
00:13:40,673 --> 00:13:42,003
.مثلُك تماماً

129
00:13:42,333 --> 00:13:43,503
.لسنا متشابهين

130
00:13:43,583 --> 00:13:45,913
.لكننا كذلك، أيها الكابتن

131
00:13:46,373 --> 00:13:51,753
لدينا قواسم مشتركة وثيقة الصلة بجميع
.الكائنات الحية

132
00:13:54,833 --> 00:13:56,503
.القدرة على النجاة، أيها الكابتن

133
00:13:56,833 --> 00:13:59,793
،الأشياء التي سنفعلها لأجل الاستمرار

134
00:14:00,003 --> 00:14:02,543
.لنعيش حياة أطول

135
00:14:04,083 --> 00:14:06,373
.سنتقل أيا كان لأجل هذا

136
00:14:08,043 --> 00:14:12,833
نرى انهيار الإمبراطوريات او العوالم
.المُشتعلة

137
00:14:13,753 --> 00:14:16,883
.سنضحي بكل شيء

138
00:14:18,793 --> 00:14:20,713
.لأجل النجاة

139
00:14:20,793 --> 00:14:22,793
.قلتِ إنك تخدمين العلم والمعرفة

140
00:14:23,173 --> 00:14:25,383
.المعرفة هي النجاة

141
00:14:25,673 --> 00:14:30,343
يجب أن يسقط برج صفارة الإنذار ومعه جوهر 
.تلك الطائفة

142
00:14:30,793 --> 00:14:35,293
.بدون ذلك، سينتصرون وسأبقى أنا هنا

143
00:14:35,373 --> 00:14:39,413
.و ستفشل أنت في تحقيق هدفك

144
00:14:40,463 --> 00:14:43,293
.هناك طريقة واحدة للقيام بذلك

145
00:14:43,963 --> 00:14:47,423
.أنا بحاجة لـ(ملائكة الموت)

146
00:14:47,503 --> 00:14:48,713
...إخوتي

147
00:14:49,753 --> 00:14:51,673
ذلك هو المكان الذي تقودينهم إليه، أليس
كذلك؟

148
00:14:52,293 --> 00:14:54,373
.إلى البرج -
.صحيح -

149
00:14:54,923 --> 00:14:57,753
الآن فهمتت لماذا أنت بحاجة لي، أيتها 
.الشمطاء

150
00:14:58,173 --> 00:14:59,673
.لن يتبعوكِ

151
00:14:59,963 --> 00:15:03,173
.لن يمتثلوا لأوامركِ
،تريدن أن أتحدث معهم

152
00:15:03,713 --> 00:15:05,923
.كي أأمرهم للقيام بما يجب انجازه

153
00:15:06,213 --> 00:15:07,713
.إنهم يفتقرون للتماسك

154
00:15:08,083 --> 00:15:10,543
.أنت من يمنحهم التوازن

155
00:15:10,833 --> 00:15:12,663
.إنهم بحاجة إليك

156
00:15:12,753 --> 00:15:18,253
.معاً أنتم الوسيلة لتحقيق أهدافنا المشتركة

157
00:15:18,333 --> 00:15:20,333
.لا يُمكنني إصدار الأوامر لهم من هنا

158
00:15:20,923 --> 00:15:24,633
ماذا تعتقد أنني كُنت أفعل بينما نتحدث؟

159
00:15:24,833 --> 00:15:31,123
.أم أنكَ تخليت أنني أنقذتك لسبب شخصي

160
00:15:45,083 --> 00:15:50,123
هناك حد لما يُمكنني إنجازه باستخدام مادة
.اللحم

161
00:15:50,213 --> 00:15:53,463
.لكنني أُخمن أنه سيكون كافياً

162
00:16:11,173 --> 00:16:12,963
ما هذا المكان؟

163
00:16:13,753 --> 00:16:16,043
.وعدتنا أننا سنلتقي بقائدتنا

164
00:16:25,003 --> 00:16:29,333
(مايجوس) تتحدث إليكم مباشرة

165
00:16:29,423 --> 00:16:32,253
.من خلال وحدة الخادم الوكيل

166
00:16:35,293 --> 00:16:36,373
.صحيح

167
00:16:36,463 --> 00:16:37,963
.من ناحية أخرى

168
00:16:38,043 --> 00:16:42,753
الغرض من الرافعة كان لنقل البضائع إلى
.الرصيف المداري

169
00:16:42,833 --> 00:16:45,373
.الآن ستحملكم

170
00:16:47,463 --> 00:16:50,293
أين قائدنا؟

171
00:16:50,373 --> 00:16:53,253
مخلوقات (الزينوس) تنوي الاستيلاء على
سفينتكم الحربية

172
00:16:53,333 --> 00:16:56,793
و الهروب بها من هذا العالم عبر الفجوات التي
.في العواصف

173
00:16:57,253 --> 00:17:01,583
هذه الرافعة ستأخذكم مباشرة لموقعهم داخل
.البرج

174
00:17:01,873 --> 00:17:06,753
.حيث يرقد (البطريرك) وأبناءه، في سُبات

175
00:17:18,793 --> 00:17:21,043
.مُهمتنا، أيها الإخوة

176
00:17:36,963 --> 00:17:38,213
ما هذا المكان؟

177
00:17:39,833 --> 00:17:42,663
مهما كان المكان، الواجب هو واجب

178
00:17:42,753 --> 00:17:45,633
.و هو شرف للملائكة

179
00:17:49,570 --> 00:17:53,570
<font color="#ffff80">شرف الملائكة</font>

180
00:17:59,940 --> 00:18:19,940
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي الحمداني ||

