﻿1
00:00:19,128 --> 00:00:23,340
‫‏سيادة القاضي، أطلب منك‏
‫‏إسقاط التهمة في هذه القضية‏

2
00:00:24,768 --> 00:00:28,772
‫‏- على أي أساس، سيدة (جونز)؟‏
‫‏- مساعد المدعي العام (دايفس) لم يأت‏

3
00:00:29,510 --> 00:00:30,886
‫‏أتيت بأسرع ما يمكنني‏

4
00:00:31,429 --> 00:00:33,973
‫‏- ابن أخيك في الداخل يدخن‏
‫‏- أعلم، كان يراسلني‏

5
00:00:34,098 --> 00:00:35,516
‫‏- هل من أخبار عن (دايفس)؟‏
‫‏- لا شيء‏

6
00:00:35,641 --> 00:00:38,811
‫‏يستحق موكلي (ماني فارغاس)‏
‫‏محاكمة سريعة‏

7
00:00:38,936 --> 00:00:44,942
‫‏وإن استمر مكتب المدعي العام بالمماطلة‏
‫‏فيجب أن يتم صرف القضية‏

8
00:00:47,069 --> 00:00:50,489
‫‏أعتذر، سيادة القاضي، أنا أنوب‏
‫‏عن مساعد المدعي العام (دايفس)‏

9
00:00:52,116 --> 00:00:54,118
‫‏- كم هذا رائع‏
‫‏- سنتابع وفقاً للمخطط‏

10
00:00:54,243 --> 00:00:58,998
‫‏لكن سيدة (ريغان)، عليك أن تعرفي‏
‫‏أنه قبل وصولك طلب الدفاع إسقاط التهم‏

11
00:00:59,123 --> 00:01:01,625
‫‏مع كامل احترامي، سيادة القاضي‏
‫‏هذا سخيف‏

12
00:01:01,751 --> 00:01:04,754
‫‏المدعى عليه كان بحوزته‏
‫‏أكثر من ٣٤٠ غرام من الممنوعات‏

13
00:01:04,879 --> 00:01:08,841
‫‏أوافق، لكن إن كان مساعد المدعي العام‏
‫‏يعرف خطورة هذه التهم...‏

14
00:01:08,966 --> 00:01:11,886
‫‏- لكان أتى إلى هنا في الوقت‏
‫‏- نعم، سيادة القاضي‏

15
00:01:12,136 --> 00:01:14,180
‫‏- هل من خبر عن (دايفس)؟‏
‫‏- ليس بعد‏

16
00:01:14,305 --> 00:01:15,973
‫‏حسناً، اتصل بمكتبي‏
‫‏واحصل على عنوانه‏

17
00:01:16,098 --> 00:01:20,102
‫‏- سحبت عنوانه بالفعل‏
‫‏- رائع، اذهبا وجداه وأحضراه فوراً‏

18
00:01:23,230 --> 00:01:24,607
‫‏حسناً، هذا كل شيء‏

19
00:01:25,858 --> 00:01:30,905
‫‏ثمة شيء آخر بعد، أأنت متأكد‏
‫‏بالكامل من أنك لا تريد الحضور؟‏

20
00:01:33,449 --> 00:01:37,161
‫‏(غاريت)، أظن أننا أخبرناهم سابقاً‏
‫‏أنني لست متاحاً‏

21
00:01:38,162 --> 00:01:39,538
‫‏هذا صحيح‏

22
00:01:39,663 --> 00:01:43,584
‫‏وردوا على ذلك‏
‫‏ب"هل أنتم متأكدون؟"‏

23
00:01:44,085 --> 00:01:45,461
‫‏إنهم مصرون جداً‏

24
00:01:46,921 --> 00:01:51,675
‫‏هذه غلطتهم، كانت آخر مرة‏
‫‏كميناً واضحاً‏

25
00:01:51,884 --> 00:01:54,470
‫‏وتم استغلاله في الصحافة‏
‫‏لإيذاء القسم‏

26
00:01:54,929 --> 00:01:58,057
‫‏كان عليهم القيام بعمل أفضل‏
‫‏بتقييم أسئلة الطلاب‏

27
00:01:58,182 --> 00:02:00,935
‫‏كان ذلك قبل ٣ سنوات‏
‫‏وكل الطلاب قد تخرجوا‏

28
00:02:01,060 --> 00:02:03,521
‫‏الأساتذة المسؤولون عن ذلك‏
‫‏ما زالوا هناك‏

29
00:02:04,063 --> 00:02:09,527
‫‏هذه كلية (نيويورك) للعدالة الجنائية‏
‫‏ليسوا معروفين بعاطفتهم المعادية للشرطة‏

30
00:02:09,860 --> 00:02:14,698
‫‏لكن بعض الأساتذة الذين لديهم أجندات‏
‫‏يبذلون قصارى جهدهم لتغيير ذلك‏

31
00:02:17,368 --> 00:02:20,287
‫‏حسناً، ثمة شيء آخر‏
‫‏عليك أن تعرف بشأنه‏

32
00:02:22,623 --> 00:02:27,086
‫‏حين رفضت طلبهم‏
‫‏طلبوا أن يحضر شخص آخر عوضاً عنك‏

33
00:02:28,629 --> 00:02:30,005
‫‏(سيد غورملي)‏

34
00:02:33,801 --> 00:02:38,389
‫‏هل أنت تمازحني؟ ماذا فعلت‏
‫‏بعد أن قال (سيد) "مستحيل"؟‏

35
00:02:39,723 --> 00:02:42,893
‫‏- هذا هو الأمر‏
‫‏- ما هو الأمر؟‏

36
00:02:43,769 --> 00:02:45,354
‫‏يريد (سيد) فعلها حقاً‏

37
00:02:46,730 --> 00:02:51,652
‫‏إنه يكره الحديث على الملأ‏
‫‏ماذا يحدث هنا، (غاريت)؟‏

38
00:02:53,112 --> 00:02:54,488
‫‏لا شيء يجري، (فرانك)‏

39
00:02:54,864 --> 00:03:01,078
‫‏تبعاً للظروف، ربما عليك أن تنضم إليه‏
‫‏السلامة في زيادة العدد‏

40
00:03:04,748 --> 00:03:06,375
‫‏الرفض هو رفض، دائماً‏

41
00:03:32,484 --> 00:03:35,279
‫‏هنا، اجلس وحسب‏
‫‏اجلس وحسب، اتفقنا؟‏

42
00:03:37,948 --> 00:03:40,993
‫‏- مرحباً، ماذا لدينا؟‏
‫‏- الضحية هي (ماريتزا لوبيز) ٤٠ عاماً‏

43
00:03:41,118 --> 00:03:43,412
‫‏- تملك المتجر مع زوجها‏
‫‏- ما قصته؟‏

44
00:03:43,537 --> 00:03:46,040
‫‏إنه مصدوم جداً وحسب‏
‫‏قال إنها أصيبت برصاصة طائشة...‏

45
00:03:46,165 --> 00:03:47,833
‫‏بينما كانا يعبئان الرفوف في الداخل‏

46
00:03:48,042 --> 00:03:50,294
‫‏- متى وقع هذا؟‏
‫‏- قبل نصف ساعة تقريباً‏

47
00:03:50,419 --> 00:03:52,838
‫‏- هل يوجد شهود؟‏
‫‏- هذا ما قد تظنه، لأنه وضح النهار؟‏

48
00:03:52,963 --> 00:03:55,424
‫‏- ألا أحد يتحدث؟‏
‫‏- يبدو أن الجميع يحبون (ماريتزا)‏

49
00:03:55,549 --> 00:03:57,676
‫‏جيرانها مصدومون‏
‫‏ورأيت الكثير منهم يبكون‏

50
00:03:57,801 --> 00:04:00,095
‫‏لكن، نعم، انتهينا من ذلك بسرعة‏
‫‏عند وصولنا‏

51
00:04:00,304 --> 00:04:02,723
‫‏- هذه قصة قديمة جداً‏
‫‏- لا شيء‏

52
00:04:03,599 --> 00:04:05,809
‫‏- لا‏
‫‏- سيد (لوبيز)، لا يمكنك الدخول‏

53
00:04:06,143 --> 00:04:07,519
‫‏سيد (لوبيز)‏

54
00:04:09,688 --> 00:04:11,065
‫‏اخرج من وراء الطاولة‏
‫‏لا يمكنك...‏

55
00:04:11,232 --> 00:04:14,068
‫‏- مسدس، مسدس، يحمل مسدساً‏
‫‏- تراجع، تراجع‏

56
00:04:14,235 --> 00:04:18,280
‫‏اسمع، اسمع، ارم المسدس الآن‏
‫‏ارم المسدس‏

57
00:04:18,781 --> 00:04:22,076
‫‏- من أنت؟‏
‫‏- محقق، ارم المسدس الآن‏

58
00:04:22,243 --> 00:04:25,329
‫‏- لا، لا، فات الأوان‏
‫‏- أفهم أنك مستاء، اتفقنا؟‏

59
00:04:25,454 --> 00:04:28,415
‫‏- لا، لا تفهم، كيف لك أن تفهم؟‏
‫‏- أفهم، لأن زوجتي قتلت أيضاً‏

60
00:04:28,540 --> 00:04:32,169
‫‏- يجب أن أموت، وليس هي‏
‫‏- نعم، فكرت في الأمر عينه...‏

61
00:04:32,294 --> 00:04:36,090
‫‏وكنت مخطئاً، أبعد إصبعك عن الزناد‏
‫‏وارم المسدس حالاً‏

62
00:04:36,215 --> 00:04:38,759
‫‏- ليس لدي ما أعيش من أجله‏
‫‏- ألديك أبناء؟‏

63
00:04:39,593 --> 00:04:41,971
‫‏- سيدي، ألديك أبناء؟‏
‫‏- صبيان‏

64
00:04:42,096 --> 00:04:45,474
‫‏صبيان، مثلي تماماً، ثمة الكثير‏
‫‏من الأشياء المشتركة بيننا‏

65
00:04:45,891 --> 00:04:48,394
‫‏وجدت الرجل الذي قتل أم ولديك‏

66
00:04:49,186 --> 00:04:51,772
‫‏أعطني فرصة لأجد‏
‫‏قاتل أم ولديك‏

67
00:05:15,976 --> 00:05:17,352
‫‏(دايفس)‏

68
00:05:20,468 --> 00:05:21,844
‫‏سيد (دايفس)‏

69
00:05:24,097 --> 00:05:25,473
‫‏سيد (دايفس)‏

70
00:05:27,308 --> 00:05:30,687
‫‏(روبرت)، هل أنت جاد؟‏
‫‏(روبرت)‏

71
00:05:33,773 --> 00:05:35,149
‫‏ما الذي...‏

72
00:05:38,343 --> 00:05:39,845
‫‏- كم الساعة؟‏
‫‏- توجب حضورك في المحكمة‏

73
00:05:39,970 --> 00:05:41,763
‫‏قبل ساعتين‏
‫‏صباح الخير‏

74
00:05:42,718 --> 00:05:44,094
‫‏هل أنت جاد؟‏

75
00:05:44,361 --> 00:05:46,864
‫‏ستفسد هذه القضية بأكملها وستضيع‏
‫‏سنوات من العمل هباء من أجل ماذا؟‏

76
00:05:46,989 --> 00:05:50,409
‫‏- لتحظى بوقت جيد؟‏
‫‏- حسناً، حسناً، اهدأ، اهدأ‏

77
00:05:51,076 --> 00:05:52,786
{\an8}‫‏- ماذا حدث؟‏
‫‏- لا أعلم‏

78
00:05:53,370 --> 00:05:55,080
‫‏لا أعلم، لا أتذكر الوصول‏
‫‏إلى المنزل حتى‏

79
00:05:55,205 --> 00:05:57,416
{\an8}‫‏- حسناً، يبدو أنك قضيت وقتاً رائعاً‏
‫‏- أعلم كيف يبدو الأمر‏

80
00:05:57,541 --> 00:06:00,836
‫‏لكنني لم أتناول شراباً منذ أكثر من عام‏
‫‏كنت أعاني للبقاء يقظاً‏

81
00:06:00,961 --> 00:06:03,755
{\an8}‫‏وحتى حين كنت أشرب، أعرف حدودي‏

82
00:06:04,086 --> 00:06:08,674
{\an8}‫‏اهدأ، لم أره مترنحاً، ورأيته يشرب‏
‫‏٣ كؤوس على الغداء‏

83
00:06:08,966 --> 00:06:11,343
{\an8}‫‏ما الذي حدث؟‏
‫‏ما آخر ما تتذكره؟‏

84
00:06:12,595 --> 00:06:14,847
{\an8}‫‏- كنت في موعد‏
‫‏- مع من؟‏

85
00:06:14,972 --> 00:06:16,849
‫‏- مع فتاة ما‏
‫‏- ألديها اسم؟‏

86
00:06:17,313 --> 00:06:22,234
{\an8}‫‏(مونك)، نسيت كنيتها‏
‫‏ليس لدي رقمها حتى، التقينا على تطبيق‏

87
00:06:22,359 --> 00:06:24,528
‫‏- أين التقيت بها؟‏
‫‏- مقهى (أولد تاون) في الشارع ال١٨‏

88
00:06:24,653 --> 00:06:27,489
{\an8}‫‏أحقاً تتوقع منا أن نصدق أنك التقيت‏
‫‏هذه السيدة في مقهى (أولد تاون)...‏

89
00:06:27,615 --> 00:06:29,992
‫‏- ولم تتناول شراباً؟‏
‫‏- أقسم‏

90
00:06:37,988 --> 00:06:40,616
‫‏- أيها المدير، ألديك لحظة؟‏
‫‏- نعم‏

91
00:06:42,576 --> 00:06:46,372
{\an8}‫‏أخبرني (غاريت) بأنه ذكر أنني سأتحدث‏
‫‏في كلية (نيويورك) للعدالة الجنائية‏

92
00:06:46,622 --> 00:06:50,376
{\an8}‫‏- نعم‏
‫‏- أريدك أن تعلم أنني متحمس جداً لذلك‏

93
00:06:53,045 --> 00:06:54,964
‫‏بصراحة، (سيد)، أنا لست كذلك‏

94
00:06:56,423 --> 00:07:01,512
{\an8}‫‏سيدي، أعلم أنني يجب أن أطلب إذنك‏
‫‏لكنني أرى أنه عملي أن أغطي عنك‏

95
00:07:02,179 --> 00:07:03,989
‫‏- أنت تكره الحديث على الملأ‏
‫‏- أعلم...‏

96
00:07:04,014 --> 00:07:08,269
{\an8}‫‏لكن حان الوقت لتحمل المسؤولية، اتفقنا؟‏
‫‏لذا سأدرس، وثق بي‏

97
00:07:08,394 --> 00:07:12,648
{\an8}‫‏سأكون مستعداً لدعم جميع إخوتي‏
‫‏وأخواتي في قوات إنفاذ القانون‏

98
00:07:14,175 --> 00:07:18,429
{\an8}‫‏(سيد)، ندافع عما نفعله بأفعالنا‏
‫‏وبعمل رجال الشرطة في الشارع...‏

99
00:07:18,554 --> 00:07:19,930
{\an8}‫‏ليراه الجميع‏

100
00:07:21,307 --> 00:07:22,683
‫‏اسمع...‏

101
00:07:22,933 --> 00:07:27,938
{\an8}‫‏أقدر لك المبادرة، حقاً‏
‫‏لكن أخبرهم بأنك غيرت رأيك‏

102
00:07:29,356 --> 00:07:32,443
{\an8}‫‏سيدي، أرجوك، بحقك‏
‫‏أظهر بعض الاحترام‏

103
00:07:36,906 --> 00:07:41,952
{\an8}‫‏إذاً، ما سبب التغيير المفاجئ؟‏
‫‏ماذا يجري، (سيد)؟‏

104
00:07:42,995 --> 00:07:45,372
{\an8}‫‏لا شيء يجري‏

105
00:07:46,957 --> 00:07:50,044
{\an8}‫‏لكن... حسناً، إليك الأمر‏

106
00:07:50,836 --> 00:07:52,213
‫‏ما هو الأمر؟‏

107
00:07:55,424 --> 00:07:59,345
{\an8}‫‏الآن أربكتني بالكامل‏
‫‏أنت تحور معنى كلامي، سيدي‏

108
00:08:01,222 --> 00:08:03,140
{\an8}‫‏الأمر هو والدك‏

109
00:08:04,892 --> 00:08:06,352
{\an8}‫‏الأمر هو والدي؟‏

110
00:08:06,727 --> 00:08:11,148
{\an8}‫‏نعم، طلبوا منه فعل ذلك‏
‫‏ولم أعتقد أنه يجب أن يكون هناك لوحده‏

111
00:08:11,941 --> 00:08:13,609
‫‏نعم، ليس عليه ذلك حقاً‏

112
00:08:13,984 --> 00:08:18,739
{\an8}‫‏ولم أرد إهانتك بتضمين أن (هنري)‏
‫‏لا يستطيع فعل ذلك لوحده، اتفقنا؟‏

113
00:08:18,864 --> 00:08:21,117
‫‏لأنه بدا متحمساً جداً حيال الأمر‏

114
00:08:22,284 --> 00:08:30,584
‫‏سيدي، لا أريدك أن تقلق بشأن ذلك‏
‫‏أنا دعمه، وسأملأ كل الفراغات، اتفقنا؟‏

115
00:08:38,717 --> 00:08:42,054
‫‏يزعم الرجل أنه لم يشرب‏
‫‏لكنه كان مترنحاً جداً ليلة أمس‏

116
00:08:42,513 --> 00:08:45,015
‫‏حتى حين كان يأتي إلى هنا ٨ مرات‏
‫‏في الأسبوع، لم أره بتلك الحالة أبداً‏

117
00:08:45,141 --> 00:08:47,893
{\an8}‫‏- وهل قدمت له الشراب؟‏
‫‏- لا، أظن أنه أتى مترنحاً‏

118
00:08:48,185 --> 00:08:50,604
{\an8}‫‏أو أنه كان يهرب الزجاجات الصغيرة‏
‫‏بين العصائر الغازية‏

119
00:08:50,729 --> 00:08:53,107
‫‏الكثير من زبائننا الذين يتعافون‏
‫‏يفعلون ذلك‏

120
00:08:53,399 --> 00:08:55,109
‫‏- مع من كان؟‏
‫‏- مع فتاة ما‏

121
00:08:55,234 --> 00:08:59,155
{\an8}‫‏- هل تتذكر شكلها؟‏
‫‏- فتاة شقراء، بدت مترنحة‏

122
00:08:59,738 --> 00:09:02,241
‫‏لكنها وضعته في سيارة أجرة‏
‫‏في نهاية الليلة، وكنت ممتناً لذلك‏

123
00:09:02,533 --> 00:09:04,201
‫‏هل كاميرات المراقبة هذه تعمل؟‏

124
00:09:13,335 --> 00:09:14,712
‫‏أعد ذلك‏

125
00:09:17,423 --> 00:09:19,800
‫‏هل هذه هي؟‏
‫‏دست له شيئاً في الشراب‏

126
00:09:19,825 --> 00:09:23,012
‫‏- لا نعرف ماذا كانت بالضبط‏
‫‏- وماذا تظنها كانت، الحبوب؟‏

127
00:09:23,429 --> 00:09:25,431
‫‏أخبرتك بأنه لم يكن شاباً سيئاً‏
‫‏إنه الضحية‏

128
00:09:25,503 --> 00:09:27,630
‫‏نعم، لم يجدر به وضع نفسه‏
‫‏في هذا الموقف أصلاً‏

129
00:09:27,755 --> 00:09:32,301
‫‏امنحه فرصة، إنه يحاول تحسين نفسه‏
‫‏ثم حدث هذا، بحقك‏

130
00:09:35,638 --> 00:09:38,432
‫‏حسناً، لنذهب ونجدها‏
‫‏لنر من دفعها لفعل هذا، شكراً لك‏

131
00:09:39,600 --> 00:09:41,143
‫‏إذاً، أكان تبادل إطلاق نار؟‏

132
00:09:41,261 --> 00:09:44,765
‫‏لا، شاب على دراجة نارية‏
‫‏توقف أمام سيارة مركونة وأطلق النار‏

133
00:09:44,885 --> 00:09:47,196
‫‏- هل التقطت الكاميرا أي لوحة أرقام؟‏
‫‏- لا‏

134
00:09:47,234 --> 00:09:49,739
‫‏لم يكن على الدراجة لوحة أرقام‏
‫‏وكانت للسيارة لوحة أرقام مؤقتة‏

135
00:09:49,864 --> 00:09:51,180
‫‏بحثنا عنها ولم نجد شيئاً‏

136
00:09:51,261 --> 00:09:55,487
‫‏ربما يمكننا تمشيط الحي لنرى إن كان‏
‫‏أي أحد يميز الدراجة أو السيارة‏

137
00:09:55,521 --> 00:09:58,399
‫‏صحيح، لأن جميع‏
‫‏من في ذلك الحي يريدون مساعدتنا‏

138
00:09:59,019 --> 00:10:01,021
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً، الآن ليس وقتاً جيداً‏

139
00:10:01,397 --> 00:10:04,149
‫‏- إنه أمر متعلق بقضيتكما‏
‫‏- ماذا عن قضيتنا‏

140
00:10:04,275 --> 00:10:06,068
‫‏كنت أستجوب امرأة تم اعتقالها‏
‫‏بتهمة حيازة سلاح‏

141
00:10:06,193 --> 00:10:08,779
‫‏تقول إنها تعرف السافل الذي أطلق‏
‫‏النار على ضحيتك (ماريتزا لوبيز)‏

142
00:10:08,904 --> 00:10:10,614
‫‏- هل أنت تمزح؟ هذا رائع‏
‫‏- نعم‏

143
00:10:10,739 --> 00:10:12,825
‫‏- تقول إن اسمه (إلايجا مارتن)‏
‫‏- هل بحثت عنه؟‏

144
00:10:13,117 --> 00:10:15,244
‫‏نعم، بحثت عن اسمه، ليس لديه‏
‫‏سوابق، لكنني حصلت على عنوان‏

145
00:10:16,203 --> 00:10:20,416
‫‏رائع، لكن قد تكون هذه المرأة تحاول‏
‫‏إخراج نفسها من مأزق السجن‏

146
00:10:20,541 --> 00:10:24,336
‫‏- أعني أن القضية تذاع على التلفاز‏
‫‏- نعم، لكن مع هذا، سنتحقق من أمره‏

147
00:10:24,461 --> 00:10:26,088
‫‏نعم، طبعاً، لنتحقق من أمره‏

148
00:10:28,966 --> 00:10:31,051
‫‏- شكراً لمرورك‏
‫‏- نعم، شكراً‏

149
00:10:31,844 --> 00:10:35,973
‫‏أليس هناك داع لأذكركما‏
‫‏بأنني رقيب استخبارات ميداني؟‏

150
00:10:37,725 --> 00:10:40,227
‫‏- نعم، سمعت بهذا‏
‫‏- نعم، تهانينا‏

151
00:10:40,561 --> 00:10:46,317
‫‏نعم، لذا طلب مني أن أزودكما بهذه‏
‫‏المعلومات، من مديري، الملازم (فليمينغ)‏

152
00:10:47,276 --> 00:10:49,028
‫‏ذو مصداقية عالية‏
‫‏تم التحقق من ذلك من قبل فريقي‏

153
00:10:49,194 --> 00:10:53,449
‫‏- رائع، كما قالت، سنتحقق من أمره‏
‫‏- نعم، لكن عليكما البدء بهذا فوراً‏

154
00:10:53,574 --> 00:10:56,952
‫‏نعم، حسناً، سنفعل‏
‫‏ليست قضيتك، بل قضيتنا‏

155
00:10:57,119 --> 00:11:00,581
‫‏- لو كانت قضيتي، لكنت خرجت الآن‏
‫‏- ونحن كذلك لو لم نكن عالقين هنا‏

156
00:11:00,706 --> 00:11:02,958
‫‏- وما زلنا نتحدث معك‏
‫‏- بحقك، أريد المشاركة في هذا، اتفقنا؟‏

157
00:11:03,043 --> 00:11:05,836
‫‏أريد متابعة أدلتي، من فضلك؟‏

158
00:11:08,547 --> 00:11:11,342
‫‏حسناً، لكنك ستجلس‏
‫‏في المقعد الخلفي‏

159
00:11:15,846 --> 00:11:19,391
‫‏- يمتلك طاقم (ماني) هذا الحي‏
‫‏- أظن أنه لهذا هو مذهل‏

160
00:11:19,558 --> 00:11:22,686
‫‏استغل (ماني) المتعلقين طوال الوقت‏
‫‏للقيام بأعماله القذرة مقابل الممنوعات‏

161
00:11:22,811 --> 00:11:26,023
‫‏- وهل استطعت جعل بعضهم يعترفون؟‏
‫‏- إن كانوا يستطيعون الوقوف متزنين‏

162
00:11:27,775 --> 00:11:31,487
‫‏- انظر من هناك‏
‫‏- مرحباً، (مونك)؟‏

163
00:11:32,029 --> 00:11:34,531
‫‏- هل أعرفكما؟‏
‫‏- تعرفين صديقي، (ماني)‏

164
00:11:35,783 --> 00:11:37,660
‫‏- هل أنت شرطي؟‏
‫‏- لا، ولماذا قد تقولين ذلك؟‏

165
00:11:37,785 --> 00:11:40,496
‫‏لأنك تبدو كشرطي‏
‫‏وهو يبدو كشرطي أعلى رتبة‏

166
00:11:40,621 --> 00:11:43,040
‫‏- بئساً، كشفت أمرنا‏
‫‏- أتمانعين القدوم معنا؟‏

167
00:11:43,165 --> 00:11:44,541
‫‏نريد أن نسألك بعض الأسئلة‏
‫‏عن ليلة أمس‏

168
00:11:45,167 --> 00:11:47,503
‫‏ليلة أمس؟‏
‫‏كنت في المنزل ليلة أمس‏

169
00:11:47,628 --> 00:11:51,215
‫‏حقاً؟ هذا غريب، لأننا لدينا تصوير‏
‫‏كاميرات مراقبة يظهر خلاف ذلك‏

170
00:11:52,132 --> 00:11:55,010
‫‏اسمعا، أنا الفتاة الخاطئة‏
‫‏اذهبا وأزعجا شخصاً آخر‏

171
00:11:55,302 --> 00:11:57,930
‫‏- أعطيني هذه، شكراً جزيلاً‏
‫‏- ماذا تفعل؟‏

172
00:11:58,597 --> 00:12:00,391
‫‏ماذا لديك هناك، (مونك)؟‏

173
00:12:02,768 --> 00:12:06,605
‫‏أظن أن إحدى هذه ستطابق‏
‫‏ما تم دسه في شراب (دايفس)‏

174
00:12:06,939 --> 00:12:09,483
‫‏- أظن ذلك أيضاً‏
‫‏- هذا سيئ جداً، (مونك)‏

175
00:12:09,692 --> 00:12:14,571
‫‏- استديري، أنت قيد الاعتقال‏
‫‏- (مونك)، أنت تحطمين قلبنا‏

176
00:12:16,532 --> 00:12:17,908
‫‏الشرطة، افتحوا الباب‏

177
00:12:20,202 --> 00:12:21,996
‫‏- أيمكنني مساعدتكما؟‏
‫‏- أنا المحقق (ريغان)‏

178
00:12:22,121 --> 00:12:24,832
‫‏وشريكتي المحققة (بايز)‏
‫‏نحن نبحث عن (إلايجا مارتن)‏

179
00:12:25,082 --> 00:12:26,542
‫‏حسناً، أثمة خطب ما؟‏

180
00:12:26,709 --> 00:12:28,502
‫‏- هل هو هنا، سيدتي؟‏
‫‏- بخصوص ماذا تريده؟‏

181
00:12:28,794 --> 00:12:31,922
‫‏ذكر اسمه في تحقيق‏
‫‏ونود الحديث معه‏

182
00:12:32,089 --> 00:12:33,465
‫‏لا بد من أنكما مخطئان‏

183
00:12:33,590 --> 00:12:35,926
‫‏أيمكنك إخبارنا سواء كان هنا أو لا‏
‫‏لنستطيع الحديث معه؟‏

184
00:12:36,093 --> 00:12:37,803
‫‏أمي، هل رأيت حذائي؟‏

185
00:12:40,681 --> 00:12:44,351
‫‏(إلايجا)، ما الذي يجري؟‏
‫‏ما خطبك؟‏

186
00:12:46,186 --> 00:12:47,563
‫‏مهلاً‏

187
00:12:49,314 --> 00:12:51,483
‫‏ابتعد عن النافذة، هيا‏
‫‏ارفع يديك، ارفع يديك‏

188
00:12:51,650 --> 00:12:53,610
‫‏- ابتعد عن النافذة، إلى هنا‏
‫‏- يا للهول‏

189
00:12:53,902 --> 00:12:56,321
‫‏- استرخ، استرخ‏
‫‏- يا للهول، (إلايجا)، ماذا فعلت؟‏

190
00:12:57,698 --> 00:12:59,074
‫‏ماذا فعلت؟‏

191
00:13:06,379 --> 00:13:09,883
‫‏"مدينة (نيويورك)‏
‫‏قسم الشرطة للمنطقة ٥١"‏

192
00:13:10,050 --> 00:13:12,385
‫‏- أين كنت هذا الصباح؟‏
‫‏- كنت في المدرسة‏

193
00:13:12,719 --> 00:13:16,765
‫‏حقاً؟ لأن هذا ليس ما قالوه في المدرسة‏
‫‏قالوا إنك كنت غائباً طوال الأسبوع‏

194
00:13:16,890 --> 00:13:19,976
‫‏- حسناً، إذاً لم أكن في المدرسة‏
‫‏- إذاً أين كنت؟‏

195
00:13:20,101 --> 00:13:24,481
‫‏- كنت نائماً، اتفقنا؟ كنت نائماً‏
‫‏- وهل ستؤكد أمك أنك كنت هناك؟‏

196
00:13:24,606 --> 00:13:27,609
‫‏- طبعاً، ستفعل‏
‫‏- أظن أنك كنت في جولة...‏

197
00:13:27,859 --> 00:13:30,320
‫‏تطلق النار من مسدس على الأبرياء؟‏

198
00:13:31,196 --> 00:13:34,157
‫‏- أنت لا تفهم‏
‫‏- ربما عليك أن تساعدني على الفهم‏

199
00:13:34,532 --> 00:13:37,577
‫‏لأن كل ما أفهمه الآن‏
‫‏هو أنه ثمة امرأة في المشرحة‏

200
00:13:37,702 --> 00:13:40,747
‫‏- وأنا متأكد من أن ذلك بسببك‏
‫‏- لم أطلق النار عليها‏

201
00:13:41,748 --> 00:13:44,793
‫‏لم تطلق النار عليها‏
‫‏أم لم تقصد إطلاق النار عليها؟‏

202
00:13:45,168 --> 00:13:47,629
‫‏- أيهما؟‏
‫‏- لم أقصد ذلك‏

203
00:13:48,046 --> 00:13:51,383
‫‏عليك أن تصدقني، لم يكن لدي خيار‏

204
00:13:51,716 --> 00:13:54,261
‫‏ضغطت على الزناد‏
‫‏كان لديك الخيار‏

205
00:13:54,469 --> 00:13:57,055
‫‏(بانوس) قال إنني علي فعلها‏
‫‏إن أردت العمل عنده‏

206
00:13:57,222 --> 00:13:58,598
‫‏من هو (بانوس)؟‏

207
00:13:59,349 --> 00:14:02,102
‫‏قائد الفريق‏
‫‏يعيش في بنائي‏

208
00:14:02,227 --> 00:14:04,813
‫‏حسناً، أنت تدرك‏
‫‏أنك اعترفت بذنبك، صحيح؟‏

209
00:14:04,938 --> 00:14:09,317
‫‏أنا آسف، لم أرد إيذاء تلك المرأة‏
‫‏لم أرد إيذاء أحد‏

210
00:14:10,026 --> 00:14:12,696
‫‏ربما هذا صحيح‏
‫‏لكنك فعلت ذلك‏

211
00:14:12,904 --> 00:14:15,448
‫‏وفي الحقيقة قتلت أحداً‏
‫‏ابق هنا‏

212
00:14:16,866 --> 00:14:18,243
‫‏لم فعلت ذلك؟‏

213
00:14:19,244 --> 00:14:22,831
‫‏يدير (بانوس) حينا، إما أن نعمل لديه‏
‫‏أو ينتهي بنا الأمر بالموت‏

214
00:14:22,956 --> 00:14:25,041
‫‏- فعلت ما علي فعله‏
‫‏- من طلب منك أن تقتل؟‏

215
00:14:25,166 --> 00:14:28,044
‫‏رجل اسمه (ماركو)‏
‫‏إنه فرد في مجموعة الخصم‏

216
00:14:28,169 --> 00:14:30,171
‫‏قال (بانوس)‏
‫‏إنه كان يدخل إلى منطقته‏

217
00:14:30,297 --> 00:14:34,217
‫‏- إذاً، أمرك (بانوس) بقتل (ماركو)؟‏
‫‏- نعم‏

218
00:14:34,342 --> 00:14:36,136
‫‏لكنك قتلت شخصاً آخر بدلاً منه‏

219
00:14:39,764 --> 00:14:41,141
‫‏ابق هنا‏

220
00:14:47,188 --> 00:14:50,025
‫‏إليك هذا، اعترف، أغلقت القضية‏

221
00:14:51,067 --> 00:14:53,361
‫‏حسناً، سمعته أيضاً أنه تلقى أمراً‏
‫‏بتنفيذ عملية قتل‏

222
00:14:53,737 --> 00:14:57,949
‫‏نعم، تلقى أمراً بذلك لأنني سمعته أيضاً‏
‫‏يقول إنه أراد الانضمام إلى العصابة‏

223
00:14:58,450 --> 00:15:01,619
‫‏لكنه أفسد العملية وترك صبيان‏
‫‏لينشآ من دون أمهما‏

224
00:15:02,228 --> 00:15:03,605
‫‏إن استطعنا إجبار (إلايجا)‏
‫‏على إبرام صفقة معنا...‏

225
00:15:03,730 --> 00:15:05,440
‫‏يمكننا استخدامه‏
‫‏للقضاء على (بانوس) وفريقه‏

226
00:15:05,565 --> 00:15:08,777
‫‏اسمع، إنه ليس المطلوب، اتفقنا؟‏
‫‏رأيت كم اعترف بسرعة‏

227
00:15:08,902 --> 00:15:10,278
‫‏لن يصمد في الشوارع‏

228
00:15:10,403 --> 00:15:13,406
‫‏(داني)، يدور عملي حول الإمساك بمجرم‏
‫‏صغير للوصول إلى المجرم الأكبر‏

229
00:15:13,426 --> 00:15:16,554
‫‏- هذا ما هو الأمر عليه‏
‫‏- وأنا أريد الإمساك بالمجرم الأكبر‏

230
00:15:16,579 --> 00:15:18,581
‫‏لكنه ليس الطعم المناسب‏

231
00:15:18,873 --> 00:15:22,210
‫‏وعدت زوج هذه المرأة بتحقيق العدالة‏
‫‏وسيحصل عليها‏

232
00:15:22,335 --> 00:15:26,756
‫‏العدالة؟ قد يبدو رجلاً بالغاً لكنه‏
‫‏ذهنياً لا يتجاوز عقل فتى بالصف ال٧‏

233
00:15:27,298 --> 00:15:29,801
‫‏- إنه لا يدري ما الذي يورط نفسه فيه‏
‫‏- إنه يعرف الخطأ من الصواب‏

234
00:15:29,839 --> 00:15:31,302
‫‏قال ذلك بنفسه‏

235
00:15:31,720 --> 00:15:35,390
‫‏اسمع، أعلم أنك حصلت على عمل جديد‏
‫‏وأنك تود إشادة أخرى من المعلم‏

236
00:15:35,598 --> 00:15:37,851
‫‏- لكن الأمر ليس ذلك‏
‫‏- الأمر لا يتعلق بإثبات جدارتي...‏

237
00:15:37,976 --> 00:15:39,352
‫‏في وظيفتي الجديدة‏

238
00:15:39,391 --> 00:15:42,394
‫‏إن استطعنا اعتقال (بانوس)‏
‫‏ليقضي عقوبة في سجن الولاية‏

239
00:15:42,519 --> 00:15:45,480
‫‏فقد نحظى بفرصة استعادة‏
‫‏بعض السلام إلى ذلك الحي‏

240
00:15:45,605 --> 00:15:49,567
‫‏استعادة السلام إلى الحي؟ ماذا؟‏
‫‏هذا ليس عرضاً خاصاً بعد المدرسة، بني‏

241
00:15:49,799 --> 00:15:53,386
‫‏لن يعم السلام في الحي أبداً‏
‫‏سينوب أحد مكان (بانوس) بعد أسبوع‏

242
00:15:53,511 --> 00:15:57,979
‫‏- وسنعود إلى نقطة البداية‏
‫‏- يساوي لنا إجراء صفقة أكثر من اعتقاله‏

243
00:15:58,058 --> 00:16:00,685
‫‏- وأنت تعلم ذلك‏
‫‏- أمسك (بانوس) في مرة أخرى‏

244
00:16:00,810 --> 00:16:02,228
‫‏باستخدام طعم آخر‏

245
00:16:02,354 --> 00:16:04,481
‫‏هذا الطفل لن ينجو في الخارج‏

246
00:16:05,440 --> 00:16:06,900
‫‏انس الأمر، لن يحدث هذا‏

247
00:16:14,991 --> 00:16:17,494
‫‏من طلب منك لقاء‏
‫‏مساعد المدعي العام (دايفس)؟‏

248
00:16:17,619 --> 00:16:23,208
‫‏تلقيت اتصالاً من (ماني) الأمس يطلب‏
‫‏إبعاد (دايفس) عن المحكمة هذا الصباح‏

249
00:16:23,333 --> 00:16:26,961
‫‏- أذكر سبب إبقائه بعيداً عن المحكمة؟‏
‫‏- لا، لكنني أعرف‏

250
00:16:27,295 --> 00:16:28,671
‫‏يريد أن يتم طرد (دايفس)‏

251
00:16:29,547 --> 00:16:33,259
‫‏- لماذا تعتقدين ذلك؟‏
‫‏- لأن (دايفس) توقف عن التعاون‏

252
00:16:35,011 --> 00:16:38,223
‫‏- ماذا تقصدين بالتعاون؟‏
‫‏- اسمعوا، يمكنني قول المزيد‏

253
00:16:38,431 --> 00:16:40,642
‫‏لكن فقط إن ضمنتم لي إجراء صفقة ما‏

254
00:16:41,601 --> 00:16:43,061
‫‏ضبطناك في تصوير فيديو‏

255
00:16:43,937 --> 00:16:46,648
‫‏تدسين شيئاً في شراب‏
‫‏مساعد المدعي العام (دايفس)‏

256
00:16:46,898 --> 00:16:50,777
‫‏أنا متأكد أن نتائج المختبر ستؤكد‏
‫‏أنه العقار عينه الذي وجدناه في حقيبتك‏

257
00:16:50,902 --> 00:16:53,905
‫‏وهذه جنحة، لذا لست في موضع‏
‫‏لطلب خدمات‏

258
00:16:53,950 --> 00:16:55,657
‫‏هل تظنين أنني خائفة‏
‫‏من بعض الوقت في السجن؟‏

259
00:16:56,157 --> 00:16:58,618
‫‏إن اكتشف (ماني)‏
‫‏أنني تحدثت إليكم فهذا حكم بالإعدام‏

260
00:16:59,744 --> 00:17:01,704
‫‏حسناً، إذاً، لنقل إننا استطعنا‏
‫‏عقد صفقة مربحة؟‏

261
00:17:01,830 --> 00:17:04,874
‫‏- هذا يعتمد على كم هي مربحة‏
‫‏- هذا يعتمد على ما لديك لقوله‏

262
00:17:11,673 --> 00:17:15,218
‫‏سمع (ماني) أن (دايفس)‏
‫‏كان مديناً لرجل من (يونكرز)‏

263
00:17:15,343 --> 00:17:18,096
‫‏نتحدث عن ١٠٠ ألف دولار تقريباً‏

264
00:17:18,221 --> 00:17:25,061
‫‏لذا، عرض (ماني) تسديد دين (دايفس)‏
‫‏مقابل بعض الخدمات‏

265
00:17:26,521 --> 00:17:32,186
‫‏هل تقولين إن (دايفس)‏
‫‏تخلى عن قضايا سابقة لصالح (ماني)؟‏

266
00:17:33,570 --> 00:17:34,946
‫‏نعم‏

267
00:17:35,071 --> 00:17:39,451
‫‏لكن مؤخراً، توقف (دايفس)‏
‫‏عن التعاون وغضب (ماني)‏

268
00:17:39,576 --> 00:17:40,952
‫‏وأراد التخلص منه‏

269
00:17:42,996 --> 00:17:45,206
‫‏لطالما شككت بأن مكتبك‏
‫‏لم يكن يستطيع الإمساك به‏

270
00:17:45,331 --> 00:17:47,000
‫‏- على رسلك، (جو)‏
‫‏- ألديك أي فكرة كم حياة...‏

271
00:17:47,125 --> 00:17:50,044
‫‏- دمر (ماني) وفريقه بالكامل؟‏
‫‏- نعم، لدي‏

272
00:17:50,170 --> 00:17:53,006
‫‏ولهذا السبب سنتحقق من هذه المزاعم‏
‫‏بشكل شامل‏

273
00:17:53,131 --> 00:17:55,133
‫‏في هذه الأثناء...‏

274
00:17:56,259 --> 00:17:58,636
‫‏ألديك أي شيء لدعم هذا؟‏

275
00:18:00,013 --> 00:18:04,017
‫‏إن قدمت لي أفضل عرض لديك‏
‫‏سأقدم لك كل ما تحتاجين إليه‏

276
00:18:15,278 --> 00:18:19,574
‫‏عبارة بمعنى "محجوز"، تبدأ ب"ع"‏

277
00:18:20,867 --> 00:18:22,243
‫‏"عالق في مأزق"‏

278
00:18:30,126 --> 00:18:37,008
‫‏إذاً، سمعت أنك قبلت دعوة للحديث‏
‫‏في كلية (نيويورك) للعدالة الجنائية‏

279
00:18:37,926 --> 00:18:40,720
‫‏نعم، فعلت هذا‏
‫‏أنا متحمس جداً بشأنها‏

280
00:18:44,390 --> 00:18:46,351
‫‏وهذا ما قاله (سيد) بالضبط‏

281
00:18:48,394 --> 00:18:49,979
‫‏ما هو المحمس بشأن ذلك؟‏

282
00:18:51,731 --> 00:18:54,275
‫‏- أنت تخادع‏
‫‏- لا، لست كذلك‏

283
00:18:55,693 --> 00:19:01,658
‫‏- لا تظن أنني أستطيع التعامل مع هذا؟‏
‫‏- يمكنك تتعامل مع وظيفة الحديث جيداً‏

284
00:19:01,908 --> 00:19:05,828
‫‏مسألة الصمت هي ما تعانيها‏

285
00:19:07,622 --> 00:19:10,667
‫‏اسمع، يجب أن تكون هناك‏
‫‏وأنت تعرف ذلك‏

286
00:19:10,792 --> 00:19:15,797
‫‏لكن إن لم تكن ستذهب، سأذهب أنا‏
‫‏يجب تمثيل منصب المفوض‏

287
00:19:17,006 --> 00:19:25,056
‫‏أبي، مثلت منصب المفوض في تلك‏
‫‏الفعالية عينها لسنوات طويلة وبسرور تام‏

288
00:19:25,890 --> 00:19:29,310
‫‏- لم أكن أنا من يحاول الخداع‏
‫‏- لا أجادل في ذلك‏

289
00:19:29,978 --> 00:19:31,354
‫‏لكنك ما زلت ذاهباً‏

290
00:19:32,188 --> 00:19:37,193
‫‏حسناً، على أحدهم دعم (سيد)‏
‫‏أحب ذلك الرجل، لكن...‏

291
00:19:38,236 --> 00:19:42,365
‫‏- أبي، أنا لست ذاهباً لسبب وجيه‏
‫‏- أعرف هذا، (فرانسيس)‏

292
00:19:42,949 --> 00:19:44,576
‫‏لم يستحقوا ذلك‏

293
00:19:45,118 --> 00:19:47,120
‫‏قد تكون محقاً بشأن ذلك‏

294
00:19:48,871 --> 00:19:51,040
‫‏- أنت تفعل ذلك الشيء‏
‫‏- أي شيء؟‏

295
00:19:51,207 --> 00:19:55,587
‫‏ذلك الشيء حيث تتظاهر بأنك تتفق معي‏
‫‏لإظهار أنك تختلف معي‏

296
00:19:56,212 --> 00:19:59,007
‫‏- قد تكون محقاً‏
‫‏- أنت تفعل هذا مجدداً‏

297
00:19:59,340 --> 00:20:03,803
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- هلا تتوقف عن ذلك؟ أرجوك؟‏

298
00:20:06,681 --> 00:20:08,641
‫‏لن أذهب وهذا قراري النهائي‏

299
00:20:16,107 --> 00:20:19,110
‫‏- مرحباً، هل وجدتم (مونك)؟‏
‫‏- نعم، ولدينا دليل على تخديرها لك‏

300
00:20:19,235 --> 00:20:21,779
‫‏- أنا سعيد بهذا‏
‫‏- كما أخبرتنا بالكثير‏

301
00:20:21,904 --> 00:20:24,699
‫‏- مثل ماذا؟‏
‫‏- أنك متواطئ مع (ماني)‏

302
00:20:28,119 --> 00:20:30,538
‫‏- لا تصدقينها، صحيح؟‏
‫‏- بلى‏

303
00:20:30,830 --> 00:20:33,958
‫‏- هل ستصدقين بالحمقاء التي خدرتني؟‏
‫‏- وأنت لست أفضل منها‏

304
00:20:34,125 --> 00:20:37,670
‫‏من يدري كم ضحية عانت‏
‫‏تحت يد (ماني) لأنك ساعدته بالفرار‏

305
00:20:37,795 --> 00:20:39,589
‫‏- أنا الضحية هنا‏
‫‏- أعطني فرصة‏

306
00:20:39,714 --> 00:20:42,592
‫‏- حسناً، اهدأ، لست تساعد هنا‏
‫‏- لست أساعد؟‏

307
00:20:42,759 --> 00:20:44,677
‫‏حللت هذه القضية بالكامل من أجلك‏

308
00:20:44,802 --> 00:20:47,305
‫‏جعل هذا الرجل مكتبك بأكمله‏
‫‏يبدو في غاية الغباء وخاصة أنت‏

309
00:20:47,430 --> 00:20:50,475
‫‏- لا تتحدث إليها هكذا‏
‫‏- أنا آسف لاهتمامي بالناس المتأثرين به‏

310
00:20:50,600 --> 00:20:52,185
‫‏وليس فقط سمعة مكتبكم‏

311
00:20:52,310 --> 00:20:56,022
‫‏أقترح أن تخرج من هنا الآن‏
‫‏قبل أن أخرجك من الجدار‏

312
00:20:56,773 --> 00:20:58,149
‫‏حالاً‏

313
00:21:03,071 --> 00:21:04,447
‫‏المعذرة‏

314
00:21:09,327 --> 00:21:10,703
‫‏إذاً ماذا الآن؟‏

315
00:21:12,580 --> 00:21:16,834
‫‏عدت وراجعت آخر قضيتين لك‏
‫‏ضد عصابة (ماني)‏

316
00:21:17,460 --> 00:21:22,215
‫‏- وأظن أنك أسقطت كلا القضيتين عمداً‏
‫‏- هذا اتهام كبير ومبالغ به‏

317
00:21:22,632 --> 00:21:25,677
‫‏- وأشعر بالإهانة لظنك ذلك بي‏
‫‏- لا أريد تصديق ذلك‏

318
00:21:25,802 --> 00:21:30,556
‫‏- أنت تعرفينني، عملنا معاً لسنوات‏
‫‏- كان الدفاع متفوقاً في هذا المكتب...‏

319
00:21:30,682 --> 00:21:34,394
‫‏في القضيتين، من المنطقي‏
‫‏أنه يوجد من يعطيهم المعلومات‏

320
00:21:34,560 --> 00:21:38,272
‫‏وأظن أنه مع تحقيق شامل‏
‫‏سيتم إثبات أن ذلك كان أنت‏

321
00:21:38,398 --> 00:21:42,735
‫‏(إرين)، اسمعي، عليك تصديقي‏
‫‏لدي تعلق وقد استغلوا ذلك ضدي‏

322
00:21:42,860 --> 00:21:45,863
‫‏لهذا أقلعت عن الشرب‏
‫‏لأقوم حياتي وأفعل الصواب‏

323
00:21:45,988 --> 00:21:49,784
‫‏حسناً، أنا سعيدة لنك رأيت النور‏
‫‏لكنك اخترت فعل هذا‏

324
00:21:49,909 --> 00:21:54,497
‫‏- امنحيني فرصة لتفسير الموقف‏
‫‏- وفر تفسيرك للمحكمة‏

325
00:21:56,249 --> 00:21:58,251
‫‏- حقاً، (إرين)؟‏
‫‏- حقاً‏

326
00:22:00,420 --> 00:22:01,796
‫‏إذاً، أظن أن هذا يعني أنني مطرود‏

327
00:22:02,839 --> 00:22:06,259
‫‏اعتبر هذه آخر مرة‏
‫‏تدخل إلى هذا المكتب‏

328
00:22:16,602 --> 00:22:18,062
‫‏- مرحباً، أيها المحقق‏
‫‏- مرحباً‏

329
00:22:20,273 --> 00:22:21,649
‫‏(أندريه)؟‏

330
00:22:24,861 --> 00:22:29,240
‫‏- أي تطورات بشأن قاتل زوجتي؟‏
‫‏- نعم، حصلنا على اعتراف كامل‏

331
00:22:30,825 --> 00:22:32,744
‫‏- من كان؟‏
‫‏- لا يمكنني الإفصاح عن هذا الآن‏

332
00:22:33,202 --> 00:22:36,539
‫‏ليس بعد، بأي حال‏
‫‏حين أستطيع، ستكون أول من أخبره‏

333
00:22:36,956 --> 00:22:39,375
‫‏- إذاً، تم اعتقاله؟‏
‫‏- نعم‏

334
00:22:42,670 --> 00:22:47,842
‫‏- هذا جيد، لا أعلم كيف أشكرك‏
‫‏- لا داعي لتشكرني على الإطلاق‏

335
00:22:48,050 --> 00:22:52,138
‫‏فقط اذهب إلى المنزل واعتن بولديك‏
‫‏سأتصل بك حالما أستطيع‏

336
00:22:54,682 --> 00:22:56,058
‫‏كن قوياً‏

337
00:22:59,604 --> 00:23:02,565
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- تلقيت اتصالاً من السجن المركزي‏

338
00:23:02,857 --> 00:23:05,193
‫‏سحب (جايمي)‏
‫‏(إلايجا) للاستجواب‏

339
00:23:09,113 --> 00:23:10,490
‫‏سأعود‏

340
00:23:17,121 --> 00:23:20,374
‫‏ذهبت متجاوزاً سلطتي إلى السجن‏
‫‏المركزي وتحدثت مع مجرمي...‏

341
00:23:20,500 --> 00:23:22,251
‫‏بعد أن أخبرتك بأن تبقى خارج القضية؟‏

342
00:23:22,877 --> 00:23:25,046
‫‏- لا يمكنك فعل هذا، إنها قضيتي‏
‫‏- لم أفعل شيئاً خاطئاً‏

343
00:23:25,171 --> 00:23:28,591
‫‏جلست مع (إلايجا) وأخبرته بأنني‏
‫‏سأشيد به عند المدعي العام إذا تعاون‏

344
00:23:28,716 --> 00:23:31,552
‫‏- تعلم أن هذه ليست طريقة سير الأمر‏
‫‏- ليس علينا الحديث عن هذا هنا‏

345
00:23:31,677 --> 00:23:34,639
‫‏لا، لا يجب أن نتحدث عنه إطلاقاً‏
‫‏لأنه لم يكن من المفترض أن يحدث‏

346
00:23:34,764 --> 00:23:36,474
‫‏لو فعل شرطي آخر هذا‏
‫‏لما كنت ستمانع الأمر‏

347
00:23:36,599 --> 00:23:40,102
‫‏لا، لو كان شرطياً آخر‏
‫‏لأوسعته ضرباً‏

348
00:23:40,645 --> 00:23:43,022
‫‏الشرطي الوحيد الذي أظن‏
‫‏أنه قد يفعل هذا هو أنت‏

349
00:23:43,147 --> 00:23:45,191
‫‏ما رأيك بأن تخرج من هنا‏
‫‏قبل أن تحرج نفسك؟‏

350
00:23:45,316 --> 00:23:48,986
‫‏الحرج الوحيد هنا هو أنت‏
‫‏لجميع عائلتك‏

351
00:23:58,320 --> 00:24:01,573
‫‏تحدثت مع مكتب المدعي العام‏
‫‏وسيعرض التساهل مع (إلايجا)‏

352
00:24:01,865 --> 00:24:04,076
‫‏إذا ساعدنا في القبض على (بانوس)‏

353
00:24:04,660 --> 00:24:07,829
‫‏هل أنت مجنون؟ العبث مع (بانوس)‏
‫‏سيتسبب بمقتلنا كلينا‏

354
00:24:07,954 --> 00:24:10,123
‫‏لهذا سأعرض الحماية على كليكما‏

355
00:24:10,290 --> 00:24:14,294
‫‏- نحتاج إلى تعاونكما لنجاح الأمر‏
‫‏- ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟‏

356
00:24:14,419 --> 00:24:17,047
‫‏سينظم (إلايجا) اجتماعاً مع (بانوس)‏
‫‏في بيئة مضبوطة‏

357
00:24:17,172 --> 00:24:19,257
‫‏ويجبر (بانوس) على الاعتراف‏
‫‏بأنه أمر بعملية القتل‏

358
00:24:19,841 --> 00:24:22,469
‫‏- تريد أن يضع ابني جهاز تنصت؟‏
‫‏- لدينا أجهزة متقدمة جداً الآن‏

359
00:24:22,594 --> 00:24:25,222
‫‏ستكون الغرفة فيها أجهزة تنصت‏
‫‏ولن يعرف (بانوس) بشأن ذلك‏

360
00:24:25,847 --> 00:24:27,849
‫‏لا أعلم، يبدو الأمر خطراً‏

361
00:24:28,433 --> 00:24:29,810
‫‏(إلايجا)؟‏

362
00:24:32,729 --> 00:24:34,106
‫‏أريد فعلها‏

363
00:24:36,358 --> 00:24:38,276
‫‏يقع الخطأ علي بموت امرأة بريئة‏

364
00:24:39,319 --> 00:24:43,448
‫‏وإن كانت هذه طريقة تصحيح الأمر‏
‫‏فلا يهمني ماذا سيحدث‏

365
00:24:45,992 --> 00:24:47,369
‫‏هذا هو الأمر الصحيح لفعله‏

366
00:24:59,256 --> 00:25:00,632
‫‏كيف الحال؟‏

367
00:25:06,388 --> 00:25:08,056
‫‏ما الأمر؟ ماذا حدث؟‏

368
00:25:11,017 --> 00:25:13,895
‫‏- قتل (روبرت دايفس) نفسه ليلة أمس‏
‫‏- ماذا؟‏

369
00:25:15,355 --> 00:25:16,732
‫‏يا للهول‏

370
00:25:23,405 --> 00:25:26,742
‫‏- هذا بسببي‏
‫‏- لا تفكري في ذلك حتى‏

371
00:25:26,867 --> 00:25:29,536
‫‏- لم يكن يجب أن أدعه يغادر المكتب‏
‫‏- لا‏

372
00:25:29,911 --> 00:25:31,872
‫‏لم يكن لدينا سبب‏
‫‏لنعتقد أنه سيؤذي نفسه‏

373
00:25:31,997 --> 00:25:33,373
‫‏حقاً؟‏

374
00:25:34,040 --> 00:25:38,003
‫‏قسوت عليه كثيراً، طردته‏
‫‏ولم أسمح له بتفسير الأمر حتى‏

375
00:25:38,128 --> 00:25:39,546
‫‏لم تضعيه في ذلك الموقف‏

376
00:25:39,880 --> 00:25:41,798
‫‏- يا للهول‏
‫‏- فعل ذلك بنفسه‏

377
00:25:43,425 --> 00:25:46,636
‫‏- من وجده؟‏
‫‏- مراقبه‏

378
00:25:51,683 --> 00:25:53,351
‫‏هل ترك رسالة أو أي شيء؟‏

379
00:25:55,687 --> 00:25:57,439
‫‏ترك أكثر من مجرد رسالة‏

380
00:26:04,821 --> 00:26:07,073
‫‏إن كنت تريد أن تعرف‏
‫‏يمكنك الحديث عن ذلك مع الزوج‏

381
00:26:07,199 --> 00:26:09,743
‫‏أنا متأكد من أنه سيكون سعيداً‏
‫‏بإخبارك بذلك من دون علمي‏

382
00:26:10,660 --> 00:26:14,247
‫‏أظن أن ما يشير إليه أخي هو قضية كنت‏
‫‏أعمل عليها ولا أفضل الحديث فيها‏

383
00:26:14,372 --> 00:26:16,666
‫‏- أتقصد قضيتي؟‏
‫‏- التي حللتها من أجلك؟‏

384
00:26:16,792 --> 00:26:18,794
‫‏- لم أكن بحاجة إلى مساعدتك‏
‫‏- حقاً؟ لأنه كما أعلم‏

385
00:26:18,919 --> 00:26:21,046
‫‏- وجدت لك القاتل‏
‫‏- لا، ذكر لك أحدهم اسماً‏

386
00:26:21,171 --> 00:26:24,382
‫‏وأنت مررته للمحقق‏
‫‏الذي كان يعمل على القضية، أنا‏

387
00:26:24,508 --> 00:26:26,384
‫‏هل تحاول أن تقول إن ما فعلته‏
‫‏لم يكن عمل شرطة حقيقي؟‏

388
00:26:26,510 --> 00:26:27,886
‫‏- لم أقل هذه الأشياء‏
‫‏- كفى، كفى‏

389
00:26:28,011 --> 00:26:30,013
‫‏- أنتما...‏
‫‏- يكفي، أنتما‏

390
00:26:30,180 --> 00:26:32,933
‫‏يمكنكم فعل هذا في مكان آخر‏
‫‏مثل غرفة جدي‏

391
00:26:33,058 --> 00:26:36,520
‫‏نعم، أختكما محقة، هذا ليس الوقت‏
‫‏ولا الزمان المناسبين، اتفقنا؟‏

392
00:26:39,481 --> 00:26:44,486
‫‏- حسناً، سأبهجكم جميعاً ببعض الكعك‏
‫‏- "كعك"؟‏

393
00:26:45,695 --> 00:26:50,742
‫‏- هل نحتفل بمناسبة خاصة؟‏
‫‏- نعم، ما مناسبة الاحتفال؟‏

394
00:26:51,368 --> 00:26:59,626
‫‏- نحتفل بالكعك بمناسبة الكعك‏
‫‏- نحتفل بمناسبة الكعك؟ حسناً‏

395
00:26:59,960 --> 00:27:03,421
‫‏أظن أن ما تحاول قوله هو أن الكعك‏
‫‏يجعل كل شيء أفضل‏

396
00:27:03,630 --> 00:27:06,758
‫‏- بالطبع‏
‫‏- تماماً، لسنا بحاجة لسبب لتناول كعكة‏

397
00:27:08,301 --> 00:27:10,595
‫‏- أنت مساعد دائماً‏
‫‏- أنت لئيم دائماً‏

398
00:27:11,054 --> 00:27:14,140
‫‏اسمعا، عليكما تسوية الأمر‏
‫‏في مكان آخر‏

399
00:27:14,641 --> 00:27:17,894
‫‏أنت محق، سأسهل الأمر على (جايمي)‏
‫‏طابت ليلتكم‏

400
00:27:18,562 --> 00:27:19,938
‫‏(داني)...‏

401
00:27:21,731 --> 00:27:24,985
‫‏- لا، لا يمكنك المغادرة، أحضرت الكعك‏
‫‏- يمكن ل(جايمي) الحصول على كعكتي‏

402
00:27:25,151 --> 00:27:26,528
‫‏وتناولها أيضاً‏

403
00:27:30,907 --> 00:27:32,909
‫‏- (داني)، بحقك، انتظر‏
‫‏- ليس لدي ما أقوله لك‏

404
00:27:33,743 --> 00:27:35,120
‫‏- (داني)‏
‫‏- ماذا؟‏

405
00:27:35,245 --> 00:27:36,746
‫‏ألا ترى لماذا ظننت‏
‫‏أن الأمر يستحق ذلك؟‏

406
00:27:36,872 --> 00:27:40,000
‫‏- لا‏
‫‏- لأنك تأخذ القضية بشكل شخصي‏

407
00:27:40,333 --> 00:27:41,710
‫‏وكيف ذلك؟‏

408
00:27:41,835 --> 00:27:44,963
‫‏يشعر الزوج بالذنب لموت الزوجة‏
‫‏طفلان صغيران سينشآن من دون أم‏

409
00:27:45,088 --> 00:27:47,007
‫‏لا علاقة لهذا بأي شيء‏
‫‏إنها مجرد صدفة‏

410
00:27:47,173 --> 00:27:50,468
‫‏- أنا أقول فقط، عد خطوة إلى الوراء‏
‫‏- نحن نرى الأمور بمنظور مختلف‏

411
00:27:50,677 --> 00:27:54,514
‫‏اتفقنا؟ لطالما كنا كذلك‏
‫‏لذا دعنا نستمر بالاتفاق على أن نختلف‏

412
00:27:54,639 --> 00:27:56,433
‫‏- اسمع، لا شك بذلك، حسناً‏
‫‏- جيد‏

413
00:27:56,683 --> 00:27:59,978
‫‏ولا تتجاوزني مجدداً‏
‫‏كنت أعتقل المجرمين حين كنت رضيعاً‏

414
00:28:00,103 --> 00:28:02,480
‫‏إذاً يدور الأمر حول أنني لست شرطياً‏
‫‏بما يكفي بالنسبة إليك؟ أهذا هو الأمر؟‏

415
00:28:02,606 --> 00:28:06,026
‫‏لا، بل أنك تمارس العمل كما لو أنك ما‏
‫‏زلت طالب حقوق في جامعة (هارفارد)‏

416
00:28:06,151 --> 00:28:08,361
‫‏أسلوبك ليس الوحيد، (داني)‏

417
00:28:08,695 --> 00:28:11,448
‫‏كما لو كنت تشعر بالغيرة‏
‫‏فقط لأنني لم أعد شرطياً مستجداً‏

418
00:28:11,573 --> 00:28:14,034
‫‏وكأنني لست أخاك الأصغر‏
‫‏ولم أحصل على رتبة رقيب‏

419
00:28:14,159 --> 00:28:16,620
‫‏أتظن أنني أشعر بالغيرة‏
‫‏لأنك حصلت على رتبة رقيب؟‏

420
00:28:16,745 --> 00:28:19,372
‫‏دعني أخبرك بشيء‏
‫‏الرتب لا تصنع الشرطي، اتفقنا؟‏

421
00:28:19,497 --> 00:28:21,458
‫‏أظن أنك تشعر بالغيرة‏
‫‏لأنني بارع في ما أفعله‏

422
00:28:21,583 --> 00:28:23,460
‫‏لأنك لا تعرف كل شيء يتعلق‏
‫‏بعمل الشرطة‏

423
00:28:23,585 --> 00:28:26,963
‫‏- ونعم، أنا أفوقك رتبة الآن‏
‫‏- لا يهمني أمر رتبتك، اتفقنا؟‏

424
00:28:27,088 --> 00:28:30,800
‫‏بل يهمني القيام بالعمل بشكل صحيح‏
‫‏والإمساك بالمجرمين، انتهى الأمر‏

425
00:28:30,926 --> 00:28:32,302
‫‏كان هذا التصرف الصحيح‏

426
00:28:32,552 --> 00:28:34,721
‫‏سنقبض على المجرم الأكبر‏
‫‏لماذا لا ترى ذلك؟‏

427
00:28:34,846 --> 00:28:38,558
‫‏هل خطر لك سابقاً‏
‫‏التحقق من مصدرك؟‏

428
00:28:39,392 --> 00:28:43,229
‫‏ألم يخطر لك سابقاً أن تسأل‏
‫‏لماذا منحتك اسم (إلايجا) بسهولة؟‏

429
00:29:01,414 --> 00:29:05,919
‫‏أفترض أنك طلبت منا الحضور لقول‏
‫‏إنه تم نقل مساعد المدعي العام (دايفس)؟‏

430
00:29:06,753 --> 00:29:10,382
‫‏مساعد المدعي العام (دايفس)‏
‫‏مات متخلصاً من حياته‏

431
00:29:11,216 --> 00:29:14,344
‫‏- أظن أن شروره قضت عليه بالنهاية‏
‫‏- اصمت‏

432
00:29:14,469 --> 00:29:16,388
‫‏أظهر بعض الاحترام أيها الحذق‏

433
00:29:17,263 --> 00:29:23,353
‫‏نحن هنا لنبلغكما أنه إضافة إلى تهم‏
‫‏تهريب الممنوعات، سنوجه تهماً جديدة‏

434
00:29:24,521 --> 00:29:28,024
‫‏الرشوة من الدرجة الأولى‏
‫‏التهديد من الدرجة الأولى‏

435
00:29:28,733 --> 00:29:32,445
‫‏وإعاقة أعمال إدارات حكومية‏
‫‏من الدرجة الثانية‏

436
00:29:33,029 --> 00:29:37,242
‫‏- امنحيني فرصة، بأي دليل؟‏
‫‏- ترك لنا (روبرت دايفس) إفادة محلفة‏

437
00:29:37,784 --> 00:29:40,996
‫‏يعترف بأخطائه‏
‫‏وبأنه عمل لصالح موكلك‏

438
00:29:41,121 --> 00:29:43,623
‫‏- هذا غير مقبول في المحكمة‏
‫‏- لا، ليس مقبولاً‏

439
00:29:43,748 --> 00:29:47,085
‫‏لكن المحادثات التي سجلها‏
‫‏مع موكلك مقبولة‏

440
00:29:47,669 --> 00:29:50,422
‫‏وأعطانا أكثر مما يكفي‏
‫‏للحكم عليه بالسجن المؤبد‏

441
00:29:52,298 --> 00:29:56,344
‫‏- ما هذا؟ قلت إننا خرجنا من المأزق‏
‫‏- لا تنطق بكلمة أخرى‏

442
00:29:56,469 --> 00:29:57,846
‫‏اجلس‏

443
00:29:59,139 --> 00:30:01,683
‫‏إن اكتشفت أنك كنت‏
‫‏تعرفين أي شيء بشأن هذا‏

444
00:30:01,808 --> 00:30:05,437
‫‏سأشرف شخصياً على إبعادك‏
‫‏عن الوظيفة ومحاكمتك‏

445
00:30:54,319 --> 00:30:58,740
‫‏- ماذا لديك لتقوله دفاعاً عن نفسك؟‏
‫‏- أنا آسف، (بانوس)، أخفقت‏

446
00:30:58,907 --> 00:31:00,867
‫‏- أخبرني عن ذلك‏
‫‏- كانت غلطة‏

447
00:31:00,992 --> 00:31:02,368
‫‏ما التي كانت غلطة؟‏

448
00:31:03,912 --> 00:31:07,540
‫‏سمحت ل(ماركو) بالهروب‏
‫‏وقتلت امرأة بريئة‏

449
00:31:08,500 --> 00:31:11,628
‫‏- ألا يجب أن تنتظرني لأقول ذلك؟‏
‫‏- ما الذي تتحدث عنه؟‏

450
00:31:11,753 --> 00:31:13,129
‫‏ألست هنا لهذا السبب؟‏

451
00:31:13,588 --> 00:31:15,381
‫‏لجعلي أعترف بشيء‏
‫‏على جهاز التنصت الصغير؟‏

452
00:31:15,507 --> 00:31:18,093
‫‏- يا صاح، ماذا؟‏
‫‏- لم أولد الأمس، أيها الأحمق‏

453
00:31:18,301 --> 00:31:21,846
‫‏أنت، في الحقيقة‏
‫‏أردنا جلبك إلى هنا فقط‏

454
00:31:22,680 --> 00:31:25,141
‫‏- لنستطيع القبض عليك‏
‫‏- بتهمة ماذا؟‏

455
00:31:25,725 --> 00:31:28,478
‫‏لم أفعل ذلك، قال الفتى‏
‫‏إنه أطلق النار على المرأة‏

456
00:31:28,895 --> 00:31:30,313
‫‏عليك أن تحذر بمن تثق‏

457
00:31:31,815 --> 00:31:36,528
‫‏صديقتك التي ذكرت اسمه بناء‏
‫‏على أوامرك، اعترفت بسرعة‏

458
00:31:37,028 --> 00:31:39,072
‫‏- (كاترينا) لن تفعل ذلك‏
‫‏- هذا هو الأمر...‏

459
00:31:40,240 --> 00:31:41,616
‫‏لم أذكر اسمها‏

460
00:31:44,702 --> 00:31:46,079
‫‏ضع يديك وراء ظهرك‏

461
00:31:47,288 --> 00:31:48,665
‫‏ولم تفعل ذلك‏

462
00:31:48,998 --> 00:31:51,417
‫‏- قالت (كاترينا) إنها لم تقابلك قط‏
‫‏- بئس الأمر‏

463
00:31:51,584 --> 00:31:53,795
‫‏يبدو أنك الأحمق عديم النفع، لنذهب‏

464
00:31:57,132 --> 00:31:58,508
‫‏- خذوه‏
‫‏- حاضر، سيدي‏

465
00:32:05,431 --> 00:32:09,644
‫‏طلب النقيب (ماهر) من خدمة الأسطول‏
‫‏اجتماعاً غداً عند العاشرة‏

466
00:32:09,978 --> 00:32:13,314
‫‏- بخصوص ماذا؟‏
‫‏- ليريك العربات الجديدة التي ينشرها‏

467
00:32:13,439 --> 00:32:15,525
‫‏ويريد (غاريت) الذهاب‏
‫‏لالتقاط بعض الصور‏

468
00:32:16,067 --> 00:32:17,819
‫‏- أخبريه بأنني منشغل‏
‫‏- لكنك لست كذلك‏

469
00:32:18,111 --> 00:32:19,946
‫‏أعلم، لكن أخبريه بذلك بأي حال‏

470
00:32:21,072 --> 00:32:23,241
‫‏إنه متحمس جداً لعرضها‏

471
00:32:26,286 --> 00:32:28,037
‫‏و(غاريت) يظن أنها فكرة رائعة‏

472
00:32:30,874 --> 00:32:34,335
‫‏حسناً، إذاً ستدوم حماستهما‏
‫‏حتى الأسبوع القادم‏

473
00:32:39,549 --> 00:32:40,925
‫‏لكنك ستكون منشغلاً‏
‫‏في الأسبوع القادم‏

474
00:32:41,342 --> 00:32:43,511
‫‏لديك اجتماعات متتالية يومياً‏

475
00:32:45,722 --> 00:32:47,098
‫‏حقاً؟‏

476
00:32:48,224 --> 00:32:49,601
‫‏نعم، سيدي، حقاً‏

477
00:32:54,189 --> 00:32:55,565
‫‏حسناً‏

478
00:32:57,025 --> 00:32:59,736
‫‏حسناً، أظن أننا سنفعلها غداً‏

479
00:33:03,239 --> 00:33:06,284
‫‏- قلت عند العاشرة؟‏
‫‏- نعم، سيدي‏

480
00:33:06,784 --> 00:33:10,997
‫‏وفي أي وقت ستقام الفعالية‏
‫‏في كلية (نيويورك) للعدالة الجنائية؟‏

481
00:33:11,831 --> 00:33:14,083
‫‏لا أعرف ما علاقة ذلك‏
‫‏لكنها ستقام عند ال١٠٣٠‏

482
00:33:15,335 --> 00:33:19,297
‫‏إذاً، إليك الأمر‏
‫‏سأركب السيارة...‏

483
00:33:19,547 --> 00:33:24,886
‫‏ستختطفانني أنت و(غاريت)‏
‫‏وسنصل إلى الجامعة بالوقت المناسب‏

484
00:33:27,347 --> 00:33:28,723
‫‏لماذا قد نفعل ذلك؟‏

485
00:33:33,102 --> 00:33:36,439
‫‏لأن الغد يوم مميز‏

486
00:33:41,069 --> 00:33:42,445
‫‏بئس الأمر‏

487
00:33:43,613 --> 00:33:45,865
‫‏- لم يكن ذلك صعباً، (أبيغيل)‏
‫‏- كيف اكتشفت ذلك؟‏

488
00:33:45,990 --> 00:33:50,578
‫‏حسناً، أتذكر أنه‏
‫‏كان يوماً يشبه اليوم جداً‏

489
00:33:50,745 --> 00:33:52,455
‫‏دافئ وجاف في منتصف الشهر‏

490
00:33:53,081 --> 00:33:56,125
‫‏ما كنا نسميه هبة‏
‫‏نسميه اليوم بالاحتباس الحراري‏

491
00:33:57,752 --> 00:34:00,797
‫‏لا تغضب، نوايانا حسنة‏

492
00:34:01,923 --> 00:34:04,550
‫‏ومن الجيد أن الجامعة‏
‫‏تحاول تحسين الوضع‏

493
00:34:06,886 --> 00:34:08,263
‫‏نعم، أعلم‏

494
00:34:10,640 --> 00:34:14,811
‫‏- إن أردت إلغاء الأمر...‏
‫‏- حسناً، (أبيغيل)...‏

495
00:34:16,479 --> 00:34:17,855
‫‏لن ألغيه‏

496
00:34:18,106 --> 00:34:20,525
‫‏دعيني أصوغ الأمر هكذا‏
‫‏لا يجب أن ألغيه‏

497
00:34:22,402 --> 00:34:25,822
‫‏لكنك تكره المفاجآت‏
‫‏وتكره حين يكون الاهتمام منصباً عليك‏

498
00:34:25,947 --> 00:34:27,865
‫‏نعم، أعلم ذلك، وتعلمين ذلك‏

499
00:34:28,658 --> 00:34:33,413
‫‏لكنكم تبدون ملتزمين‏
‫‏بمخططكم الصغير‏

500
00:34:35,290 --> 00:34:36,666
‫‏فلتفعلوا ذلك‏

501
00:34:53,069 --> 00:34:56,614
‫‏- كيف سار الأمر هناك؟‏
‫‏- لم أستطع النجاح لولا مساعدتك‏

502
00:34:57,038 --> 00:34:58,582
‫‏لم أساعد، بل اعترضت طريقك وحسب‏

503
00:34:58,957 --> 00:35:01,167
‫‏كنت محقاً، (بانوس) أمر تلك الفتاة‏
‫‏بالإفصاح عن اسم (إلايجا)‏

504
00:35:01,418 --> 00:35:04,462
‫‏تخيل ذلك‏
‫‏سأتولى الأمر من هنا‏

505
00:35:06,965 --> 00:35:08,341
‫‏هيا بنا‏

506
00:35:10,886 --> 00:35:12,262
‫‏(داني)، يحمل مسدساً‏

507
00:35:15,640 --> 00:35:17,017
‫‏أفلتني‏

508
00:35:17,517 --> 00:35:18,894
‫‏- أفلتني، بئس الأمر‏
‫‏- ابق هناك‏

509
00:35:21,396 --> 00:35:24,983
‫‏- ما الذي تفكر فيه؟ لماذا؟‏
‫‏- لأنهم أخبروني بأنكم عقدتم صفقة معه‏

510
00:35:25,108 --> 00:35:27,569
‫‏- لم أعقد معه أي...‏
‫‏- بل فعلت، قتل زوجتي‏

511
00:35:27,944 --> 00:35:30,322
‫‏والآن سيفلت بفعلته‏

512
00:35:30,739 --> 00:35:33,116
‫‏- لا، سينال ما يستحقه‏
‫‏- لا، لن يناله‏

513
00:35:33,241 --> 00:35:36,244
‫‏بلى، سيناله‏
‫‏وكذلك أنت أيضاً‏

514
00:35:48,715 --> 00:35:50,091
‫‏هيا، (إلايجا)‏

515
00:36:03,688 --> 00:36:05,065
‫‏كيف علمت أنني سأكون هنا؟‏

516
00:36:05,190 --> 00:36:08,610
‫‏أخبرني (جايمي) بأن هذه منطقتك‏
‫‏لم أكن أعلم أنك تلعب أصلاً‏

517
00:36:09,069 --> 00:36:11,488
‫‏أنت تنظرين إلى أفضل لاعب‏
‫‏في مقاطعة (سافولك) لعامين متتاليين‏

518
00:36:12,948 --> 00:36:15,408
‫‏- لم أكن لأخمن ذلك‏
‫‏- شكراً‏

519
00:36:17,160 --> 00:36:20,497
‫‏- ماذا تفعلين هنا؟‏
‫‏- أردت أن أشكرك‏

520
00:36:21,206 --> 00:36:23,792
‫‏ما كنت لأتوصل إلى خلاصة الأمر‏
‫‏لولا مساعدتك‏

521
00:36:24,918 --> 00:36:29,506
‫‏- أقدر لك هذا‏
‫‏- وأريد الحديث عما قلته‏

522
00:36:30,840 --> 00:36:32,217
‫‏نعم...‏

523
00:36:33,468 --> 00:36:36,096
‫‏أنا آسف لأنني انفعلت‏
‫‏في لحظة غضب‏

524
00:36:36,638 --> 00:36:39,057
‫‏- لم يتوجب أن أقول تلك الأشياء‏
‫‏- لا، لم يتوجب ذلك‏

525
00:36:39,265 --> 00:36:41,685
‫‏لكنك كنت محقاً‏

526
00:36:43,269 --> 00:36:46,231
‫‏هذه وصمة كبيرة على مكتبي وعلي‏

527
00:36:47,941 --> 00:36:52,654
‫‏عملت مع (دايفس) لسنوات‏
‫‏وتجاهلت أنه كان يشرب‏

528
00:36:53,321 --> 00:36:56,866
‫‏كان شاباً جيداً وقام بعمله‏
‫‏ولم يتسبب بأي مشاكل‏

529
00:36:56,992 --> 00:37:00,203
‫‏لذا غضضت النظر عن ذلك‏

530
00:37:01,413 --> 00:37:03,957
‫‏ولهذا أردت الحديث معك‏

531
00:37:05,542 --> 00:37:08,670
‫‏- بشأن ماذا؟‏
‫‏- الطريقة التي تتصرف بها‏

532
00:37:09,045 --> 00:37:10,755
‫‏وبالتحديد في مكتبي‏

533
00:37:12,215 --> 00:37:15,635
‫‏- اعتذرت بالفعل‏
‫‏- لا يمكنك التصرف بذلك الشكل‏

534
00:37:16,720 --> 00:37:19,556
‫‏لدي (داني) و(جايمي)‏
‫‏يعصفان بمكتبي بالفعل‏

535
00:37:19,681 --> 00:37:21,599
‫‏يتصرفان وكأنهما يمتلكان المكان‏

536
00:37:22,017 --> 00:37:23,977
‫‏- لكنهما شقيقاي، وأنت لست كذلك‏
‫‏- حسناً‏

537
00:37:24,269 --> 00:37:27,313
‫‏- أنت ابن أخي وعليك إظهار الاحترام‏
‫‏- حسناً‏

538
00:37:28,690 --> 00:37:30,066
‫‏مفهوم‏

539
00:37:30,567 --> 00:37:33,945
‫‏لكنني أقوم بعملي وحسب‏
‫‏أنا آسف إذا غضبت قليلاً أحياناً‏

540
00:37:34,112 --> 00:37:37,157
‫‏- غضبت كثيراً‏
‫‏- هذه هي طبيعتي، لذا...‏

541
00:37:39,659 --> 00:37:42,454
‫‏لا تنس أن والدك كان أخي‏

542
00:37:43,580 --> 00:37:47,292
‫‏وأنه سيشعر بالعار‏
‫‏بسبب أسلوب حديثك معي‏

543
00:38:27,540 --> 00:38:28,917
‫‏أنتما...‏

544
00:38:44,933 --> 00:38:51,940
‫‏اليوم سنكرم المسيرة المهنية‏
‫‏لمن قد يكون نخبة النخبة في (نيويورك)‏

545
00:38:53,233 --> 00:38:56,277
‫‏رحبوا ب(هنري ريغان) على المنصة‏

546
00:39:05,036 --> 00:39:08,832
‫‏مفوض الشرطة ال٤٢ لشرطة (نيويورك)‏

547
00:39:17,465 --> 00:39:18,842
‫‏شكراً لكم‏

548
00:39:21,678 --> 00:39:26,558
‫‏صدقوني حين أخبركم‏
‫‏بأنني لا أستحق هذا المديح‏

549
00:39:27,725 --> 00:39:30,687
‫‏في الحقيقة، أنا مجرد شرطي‏

550
00:39:32,689 --> 00:39:39,737
‫‏لا أختلف عن رجال وسيدات الشرطة‏
‫‏الذين مررتم بجانبهم أثناء قدومكم إلى هنا‏

551
00:39:44,242 --> 00:39:48,141
‫‏اليوم، يوم مميز فعلاً‏

552
00:39:52,417 --> 00:39:59,465
‫‏قبل ٥٠ عاماً، (فرانسيس إكزافيير ريغان)‏
‫‏خرج في دورية لأول مرة‏

553
00:40:00,008 --> 00:40:03,845
‫‏كشرطي يرتدي بدلته‏
‫‏في شرطة (نيويورك)‏

554
00:40:04,846 --> 00:40:10,727
‫‏بالنسبة إليه، لم يكن اختياره‏
‫‏لمنصب المفوض محض مصادفة‏

555
00:40:12,103 --> 00:40:17,483
‫‏لم يكن سوى القدر‏
‫‏يضع الشخص المناسب...‏

556
00:40:18,234 --> 00:40:21,404
‫‏في المكان المناسب‏
‫‏وفي الزمان المناسب‏

557
00:40:25,992 --> 00:40:29,287
‫‏أنا فخور لأشغل المنصب عينه مثله‏

558
00:40:31,080 --> 00:40:35,168
‫‏وأنا أكثر فخراً حتى‏
‫‏بتسميته ابني‏

559
00:40:38,463 --> 00:40:45,220
‫‏رجاء رحبوا بالشخص الذي شغل‏
‫‏منصب مفوض شرطة (نيويورك) لأطول مدة‏

560
00:40:45,803 --> 00:40:48,056
‫‏(فرانسيس إكزافيير ريغان)‏

561
00:40:59,400 --> 00:41:01,903
‫‏- تهانينا، سيدي‏
‫‏- أنتم، يا رفاق‏

562
00:41:29,514 --> 00:41:31,140
‫‏أحضرت لك فطيرة المحار من (دينينو)‏

563
00:41:34,310 --> 00:41:37,105
‫‏قطعت الطريق بأكمله إلى (ستاتن)‏
‫‏لتحضر لي البيتزا المفضلة لدي؟‏

564
00:41:37,689 --> 00:41:40,483
‫‏كنت لأفعل ذلك‏
‫‏لكنهم لديهم فرع في القرية‏

565
00:41:41,693 --> 00:41:43,778
‫‏أهذه فكرتك عن الاعتذار؟‏

566
00:41:45,989 --> 00:41:47,365
‫‏أتيت للحديث وحسب‏

567
00:41:48,449 --> 00:41:51,703
‫‏تحدثنا سابقاً‏
‫‏لكنك لم تستمع‏

568
00:41:52,829 --> 00:41:54,580
‫‏- اسمع، أنا آسف‏
‫‏- لسبب وجيه جداً‏

569
00:41:54,706 --> 00:41:57,000
‫‏- لكنك لست ذكياً كما تظن نفسك‏
‫‏- أنا أبذل قصارى جهدي‏

570
00:41:57,125 --> 00:41:59,961
‫‏- لم أكن أعلم كيف سيسير الأمر‏
‫‏- لا، لم تكن تعلم‏

571
00:42:01,379 --> 00:42:05,466
‫‏الأمر أشبه بالشطرنج، عليك رؤية‏
‫‏الرقعة كاملة قبل أن تقدم على حركة‏

572
00:42:05,800 --> 00:42:09,387
‫‏- حسناً، أنت الفائز‏
‫‏- لا يوجد فائز هنا‏

573
00:42:10,596 --> 00:42:14,559
‫‏(أندريه لوبيز) مسجون‏
‫‏والآن لا يملك ابناه أياً من والديهما‏

574
00:42:15,518 --> 00:42:17,103
‫‏(داني)، لا يمكنك إلقاء‏
‫‏كل ذلك اللوم علي‏

575
00:42:22,650 --> 00:42:25,528
‫‏لدي عمل لأقوم به، لذا...‏

