﻿1
00:00:19,128 --> 00:00:23,340
‫‏سيادة القاضي، أطلب منك‏
‫‏إسقاط التهمة في هذه القضية‏

2
00:00:24,800 --> 00:00:28,804
‫‏- على أي أساس، سيدة (جونز)؟‏
‫‏- مساعد المدعي العام (دايفس) لم يأت‏

3
00:00:29,542 --> 00:00:30,918
‫‏أتيت بأسرع ما يمكنني‏

4
00:00:31,461 --> 00:00:34,005
‫‏- ابن أخيك في الداخل يدخن‏
‫‏- أعلم، كان يراسلني‏

5
00:00:34,130 --> 00:00:35,548
‫‏- هل من أخبار عن (دايفس)؟‏
‫‏- لا شيء‏

6
00:00:35,673 --> 00:00:38,843
‫‏يستحق موكلي (ماني فارغاس)‏
‫‏محاكمة سريعة‏

7
00:00:38,968 --> 00:00:44,974
‫‏وإن استمر مكتب المدعي العام بالمماطلة‏
‫‏فيجب أن يتم صرف القضية‏

8
00:00:47,101 --> 00:00:50,521
‫‏أعتذر، سيادة القاضي، أنا أنوب‏
‫‏عن مساعد المدعي العام (دايفس)‏

9
00:00:52,148 --> 00:00:54,150
‫‏- كم هذا رائع‏
‫‏- سنتابع وفقاً للمخطط‏

10
00:00:54,275 --> 00:00:59,030
‫‏لكن سيدة (ريغان)، عليك أن تعرفي‏
‫‏أنه قبل وصولك طلب الدفاع إسقاط التهم‏

11
00:00:59,155 --> 00:01:01,657
‫‏مع كامل احترامي، سيادة القاضي‏
‫‏هذا سخيف‏

12
00:01:01,783 --> 00:01:04,786
‫‏المدعى عليه كان بحوزته‏
‫‏أكثر من ٣٤٠ غرام من الممنوعات‏

13
00:01:04,911 --> 00:01:08,873
‫‏أوافق، لكن إن كان مساعد المدعي العام‏
‫‏يعرف خطورة هذه التهم...‏

14
00:01:08,998 --> 00:01:11,918
‫‏- لكان أتى إلى هنا في الوقت‏
‫‏- نعم، سيادة القاضي‏

15
00:01:12,168 --> 00:01:14,212
‫‏- هل من خبر عن (دايفس)؟‏
‫‏- ليس بعد‏

16
00:01:14,337 --> 00:01:16,005
‫‏حسناً، اتصل بمكتبي‏
‫‏واحصل على عنوانه‏

17
00:01:16,130 --> 00:01:20,134
‫‏- سحبت عنوانه بالفعل‏
‫‏- رائع، اذهبا وجداه وأحضراه فوراً‏

18
00:01:23,262 --> 00:01:24,639
‫‏حسناً، هذا كل شيء‏

19
00:01:25,890 --> 00:01:30,937
‫‏ثمة شيء آخر بعد، أأنت متأكد‏
‫‏بالكامل من أنك لا تريد الحضور؟‏

20
00:01:33,481 --> 00:01:37,193
‫‏(غاريت)، أظن أننا أخبرناهم سابقاً‏
‫‏أنني لست متاحاً‏

21
00:01:38,194 --> 00:01:39,570
‫‏هذا صحيح‏

22
00:01:39,695 --> 00:01:43,616
‫‏وردوا على ذلك‏
‫‏ب"هل أنتم متأكدون؟"‏

23
00:01:44,117 --> 00:01:45,493
‫‏إنهم مصرون جداً‏

24
00:01:46,953 --> 00:01:51,707
‫‏هذه غلطتهم، كانت آخر مرة‏
‫‏كميناً واضحاً‏

25
00:01:51,916 --> 00:01:54,502
‫‏وتم استغلاله في الصحافة‏
‫‏لإيذاء القسم‏

26
00:01:54,961 --> 00:01:58,089
‫‏كان عليهم القيام بعمل أفضل‏
‫‏بتقييم أسئلة الطلاب‏

27
00:01:58,214 --> 00:02:00,967
‫‏كان ذلك قبل ٣ سنوات‏
‫‏وكل الطلاب قد تخرجوا‏

28
00:02:01,092 --> 00:02:03,553
‫‏الأساتذة المسؤولون عن ذلك‏
‫‏ما زالوا هناك‏

29
00:02:04,095 --> 00:02:09,559
‫‏هذه كلية (نيويورك) للعدالة الجنائية‏
‫‏ليسوا معروفين بعاطفتهم المعادية للشرطة‏

30
00:02:09,892 --> 00:02:14,730
‫‏لكن بعض الأساتذة الذين لديهم أجندات‏
‫‏يبذلون قصارى جهدهم لتغيير ذلك‏

31
00:02:17,400 --> 00:02:20,319
‫‏حسناً، ثمة شيء آخر‏
‫‏عليك أن تعرف بشأنه‏

32
00:02:22,655 --> 00:02:27,118
‫‏حين رفضت طلبهم‏
‫‏طلبوا أن يحضر شخص آخر عوضاً عنك‏

33
00:02:28,661 --> 00:02:30,037
‫‏(سيد غورملي)‏

34
00:02:33,833 --> 00:02:38,421
‫‏هل أنت تمازحني؟ ماذا فعلت‏
‫‏بعد أن قال (سيد) "مستحيل"؟‏

35
00:02:39,755 --> 00:02:42,925
‫‏- هذا هو الأمر‏
‫‏- ما هو الأمر؟‏

36
00:02:43,801 --> 00:02:45,386
‫‏يريد (سيد) فعلها حقاً‏

37
00:02:46,762 --> 00:02:51,684
‫‏إنه يكره الحديث على الملأ‏
‫‏ماذا يحدث هنا، (غاريت)؟‏

38
00:02:53,144 --> 00:02:54,520
‫‏لا شيء يجري، (فرانك)‏

39
00:02:54,896 --> 00:03:01,110
‫‏تبعاً للظروف، ربما عليك أن تنضم إليه‏
‫‏السلامة في زيادة العدد‏

40
00:03:04,780 --> 00:03:06,407
‫‏الرفض هو رفض، دائماً‏

41
00:03:32,516 --> 00:03:35,311
‫‏هنا، اجلس وحسب‏
‫‏اجلس وحسب، اتفقنا؟‏

42
00:03:37,980 --> 00:03:41,025
‫‏- مرحباً، ماذا لدينا؟‏
‫‏- الضحية هي (ماريتزا لوبيز) ٤٠ عاماً‏

43
00:03:41,150 --> 00:03:43,444
‫‏- تملك المتجر مع زوجها‏
‫‏- ما قصته؟‏

44
00:03:43,569 --> 00:03:46,072
‫‏إنه مصدوم جداً وحسب‏
‫‏قال إنها أصيبت برصاصة طائشة...‏

45
00:03:46,197 --> 00:03:47,865
‫‏بينما كانا يعبئان الرفوف في الداخل‏

46
00:03:48,074 --> 00:03:50,326
‫‏- متى وقع هذا؟‏
‫‏- قبل نصف ساعة تقريباً‏

47
00:03:50,451 --> 00:03:52,870
‫‏- هل يوجد شهود؟‏
‫‏- هذا ما قد تظنه، لأنه وضح النهار؟‏

48
00:03:52,995 --> 00:03:55,456
‫‏- ألا أحد يتحدث؟‏
‫‏- يبدو أن الجميع يحبون (ماريتزا)‏

49
00:03:55,581 --> 00:03:57,708
‫‏جيرانها مصدومون‏
‫‏ورأيت الكثير منهم يبكون‏

50
00:03:57,833 --> 00:04:00,127
‫‏لكن، نعم، انتهينا من ذلك بسرعة‏
‫‏عند وصولنا‏

51
00:04:00,336 --> 00:04:02,755
‫‏- هذه قصة قديمة جداً‏
‫‏- لا شيء‏

52
00:04:03,631 --> 00:04:05,841
‫‏- لا‏
‫‏- سيد (لوبيز)، لا يمكنك الدخول‏

53
00:04:06,175 --> 00:04:07,551
‫‏سيد (لوبيز)‏

54
00:04:09,720 --> 00:04:11,097
‫‏اخرج من وراء الطاولة‏
‫‏لا يمكنك...‏

55
00:04:11,264 --> 00:04:14,100
‫‏- مسدس، مسدس، يحمل مسدساً‏
‫‏- تراجع، تراجع‏

56
00:04:14,267 --> 00:04:18,312
‫‏اسمع، اسمع، ارم المسدس الآن‏
‫‏ارم المسدس‏

57
00:04:18,813 --> 00:04:22,108
‫‏- من أنت؟‏
‫‏- محقق، ارم المسدس الآن‏

58
00:04:22,275 --> 00:04:25,361
‫‏- لا، لا، فات الأوان‏
‫‏- أفهم أنك مستاء، اتفقنا؟‏

59
00:04:25,486 --> 00:04:28,447
‫‏- لا، لا تفهم، كيف لك أن تفهم؟‏
‫‏- أفهم، لأن زوجتي قتلت أيضاً‏

60
00:04:28,572 --> 00:04:32,201
‫‏- يجب أن أموت، وليس هي‏
‫‏- نعم، فكرت في الأمر عينه...‏

61
00:04:32,326 --> 00:04:36,122
‫‏وكنت مخطئاً، أبعد إصبعك عن الزناد‏
‫‏وارم المسدس حالاً‏

62
00:04:36,247 --> 00:04:38,791
‫‏- ليس لدي ما أعيش من أجله‏
‫‏- ألديك أبناء؟‏

63
00:04:39,625 --> 00:04:42,003
‫‏- سيدي، ألديك أبناء؟‏
‫‏- صبيان‏

64
00:04:42,128 --> 00:04:45,506
‫‏صبيان، مثلي تماماً، ثمة الكثير‏
‫‏من الأشياء المشتركة بيننا‏

65
00:04:45,923 --> 00:04:48,426
‫‏وجدت الرجل الذي قتل أم ولديك‏

66
00:04:49,218 --> 00:04:51,804
‫‏أعطني فرصة لأجد‏
‫‏قاتل أم ولديك‏

67
00:05:16,008 --> 00:05:17,384
‫‏(دايفس)‏

68
00:05:20,500 --> 00:05:21,876
‫‏سيد (دايفس)‏

69
00:05:24,129 --> 00:05:25,505
‫‏سيد (دايفس)‏

70
00:05:27,340 --> 00:05:30,719
‫‏(روبرت)، هل أنت جاد؟‏
‫‏(روبرت)‏

71
00:05:33,805 --> 00:05:35,181
‫‏ما الذي...‏

72
00:05:38,375 --> 00:05:39,877
‫‏- كم الساعة؟‏
‫‏- توجب حضورك في المحكمة‏

73
00:05:40,002 --> 00:05:41,795
‫‏قبل ساعتين‏
‫‏صباح الخير‏

74
00:05:42,750 --> 00:05:44,126
‫‏هل أنت جاد؟‏

75
00:05:44,393 --> 00:05:46,896
‫‏ستفسد هذه القضية بأكملها وستضيع‏
‫‏سنوات من العمل هباء من أجل ماذا؟‏

76
00:05:47,021 --> 00:05:50,441
‫‏- لتحظى بوقت جيد؟‏
‫‏- حسناً، حسناً، اهدأ، اهدأ‏

77
00:05:51,108 --> 00:05:52,818
{\an8}‫‏- ماذا حدث؟‏
‫‏- لا أعلم‏

78
00:05:53,402 --> 00:05:55,112
‫‏لا أعلم، لا أتذكر الوصول‏
‫‏إلى المنزل حتى‏

79
00:05:55,237 --> 00:05:57,448
{\an8}‫‏- حسناً، يبدو أنك قضيت وقتاً رائعاً‏
‫‏- أعلم كيف يبدو الأمر‏

80
00:05:57,573 --> 00:06:00,868
‫‏لكنني لم أتناول شراباً منذ أكثر من عام‏
‫‏كنت أعاني للبقاء يقظاً‏

81
00:06:00,993 --> 00:06:03,787
{\an8}‫‏وحتى حين كنت أشرب، أعرف حدودي‏

82
00:06:04,118 --> 00:06:08,706
{\an8}‫‏اهدأ، لم أره مترنحاً، ورأيته يشرب‏
‫‏٣ كؤوس على الغداء‏

83
00:06:08,998 --> 00:06:11,375
{\an8}‫‏ما الذي حدث؟‏
‫‏ما آخر ما تتذكره؟‏

84
00:06:12,627 --> 00:06:14,879
{\an8}‫‏- كنت في موعد‏
‫‏- مع من؟‏

85
00:06:15,004 --> 00:06:16,881
‫‏- مع فتاة ما‏
‫‏- ألديها اسم؟‏

86
00:06:17,345 --> 00:06:22,266
{\an8}‫‏(مونك)، نسيت كنيتها‏
‫‏ليس لدي رقمها حتى، التقينا على تطبيق‏

87
00:06:22,391 --> 00:06:24,560
‫‏- أين التقيت بها؟‏
‫‏- مقهى (أولد تاون) في الشارع ال١٨‏

88
00:06:24,685 --> 00:06:27,521
{\an8}‫‏أحقاً تتوقع منا أن نصدق أنك التقيت‏
‫‏هذه السيدة في مقهى (أولد تاون)...‏

89
00:06:27,647 --> 00:06:30,024
‫‏- ولم تتناول شراباً؟‏
‫‏- أقسم‏

90
00:06:38,020 --> 00:06:40,648
‫‏- أيها المدير، ألديك لحظة؟‏
‫‏- نعم‏

91
00:06:42,608 --> 00:06:46,404
{\an8}‫‏أخبرني (غاريت) بأنه ذكر أنني سأتحدث‏
‫‏في كلية (نيويورك) للعدالة الجنائية‏

92
00:06:46,654 --> 00:06:50,408
{\an8}‫‏- نعم‏
‫‏- أريدك أن تعلم أنني متحمس جداً لذلك‏

93
00:06:53,077 --> 00:06:54,996
‫‏بصراحة، (سيد)، أنا لست كذلك‏

94
00:06:56,455 --> 00:07:01,544
{\an8}‫‏سيدي، أعلم أنني يجب أن أطلب إذنك‏
‫‏لكنني أرى أنه عملي أن أغطي عنك‏

95
00:07:02,211 --> 00:07:04,021
‫‏- أنت تكره الحديث على الملأ‏
‫‏- أعلم...‏

96
00:07:04,046 --> 00:07:08,301
{\an8}‫‏لكن حان الوقت لتحمل المسؤولية، اتفقنا؟‏
‫‏لذا سأدرس، وثق بي‏

97
00:07:08,426 --> 00:07:12,680
{\an8}‫‏سأكون مستعداً لدعم جميع إخوتي‏
‫‏وأخواتي في قوات إنفاذ القانون‏

98
00:07:14,207 --> 00:07:18,461
{\an8}‫‏(سيد)، ندافع عما نفعله بأفعالنا‏
‫‏وبعمل رجال الشرطة في الشارع...‏

99
00:07:18,586 --> 00:07:19,962
{\an8}‫‏ليراه الجميع‏

100
00:07:21,339 --> 00:07:22,715
‫‏اسمع...‏

101
00:07:22,965 --> 00:07:27,970
{\an8}‫‏أقدر لك المبادرة، حقاً‏
‫‏لكن أخبرهم بأنك غيرت رأيك‏

102
00:07:29,388 --> 00:07:32,475
{\an8}‫‏سيدي، أرجوك، بحقك‏
‫‏أظهر بعض الاحترام‏

103
00:07:36,938 --> 00:07:41,984
{\an8}‫‏إذاً، ما سبب التغيير المفاجئ؟‏
‫‏ماذا يجري، (سيد)؟‏

104
00:07:43,027 --> 00:07:45,404
{\an8}‫‏لا شيء يجري‏

105
00:07:46,989 --> 00:07:50,076
{\an8}‫‏لكن... حسناً، إليك الأمر‏

106
00:07:50,868 --> 00:07:52,245
‫‏ما هو الأمر؟‏

107
00:07:55,456 --> 00:07:59,377
{\an8}‫‏الآن أربكتني بالكامل‏
‫‏أنت تحور معنى كلامي، سيدي‏

108
00:08:01,254 --> 00:08:03,172
{\an8}‫‏الأمر هو والدك‏

109
00:08:04,924 --> 00:08:06,384
{\an8}‫‏الأمر هو والدي؟‏

110
00:08:06,759 --> 00:08:11,180
{\an8}‫‏نعم، طلبوا منه فعل ذلك‏
‫‏ولم أعتقد أنه يجب أن يكون هناك لوحده‏

111
00:08:11,973 --> 00:08:13,641
‫‏نعم، ليس عليه ذلك حقاً‏

112
00:08:14,016 --> 00:08:18,771
{\an8}‫‏ولم أرد إهانتك بتضمين أن (هنري)‏
‫‏لا يستطيع فعل ذلك لوحده، اتفقنا؟‏

113
00:08:18,896 --> 00:08:21,149
‫‏لأنه بدا متحمساً جداً حيال الأمر‏

114
00:08:22,316 --> 00:08:30,616
‫‏سيدي، لا أريدك أن تقلق بشأن ذلك‏
‫‏أنا دعمه، وسأملأ كل الفراغات، اتفقنا؟‏

115
00:08:38,749 --> 00:08:42,086
‫‏يزعم الرجل أنه لم يشرب‏
‫‏لكنه كان مترنحاً جداً ليلة أمس‏

116
00:08:42,545 --> 00:08:45,047
‫‏حتى حين كان يأتي إلى هنا ٨ مرات‏
‫‏في الأسبوع، لم أره بتلك الحالة أبداً‏

117
00:08:45,173 --> 00:08:47,925
{\an8}‫‏- وهل قدمت له الشراب؟‏
‫‏- لا، أظن أنه أتى مترنحاً‏

118
00:08:48,217 --> 00:08:50,636
{\an8}‫‏أو أنه كان يهرب الزجاجات الصغيرة‏
‫‏بين العصائر الغازية‏

119
00:08:50,761 --> 00:08:53,139
‫‏الكثير من زبائننا الذين يتعافون‏
‫‏يفعلون ذلك‏

120
00:08:53,431 --> 00:08:55,141
‫‏- مع من كان؟‏
‫‏- مع فتاة ما‏

121
00:08:55,266 --> 00:08:59,187
{\an8}‫‏- هل تتذكر شكلها؟‏
‫‏- فتاة شقراء، بدت مترنحة‏

122
00:08:59,770 --> 00:09:02,273
‫‏لكنها وضعته في سيارة أجرة‏
‫‏في نهاية الليلة، وكنت ممتناً لذلك‏

123
00:09:02,565 --> 00:09:04,233
‫‏هل كاميرات المراقبة هذه تعمل؟‏

124
00:09:13,367 --> 00:09:14,744
‫‏أعد ذلك‏

125
00:09:17,455 --> 00:09:19,832
‫‏هل هذه هي؟‏
‫‏دست له شيئاً في الشراب‏

126
00:09:19,857 --> 00:09:23,044
‫‏- لا نعرف ماذا كانت بالضبط‏
‫‏- وماذا تظنها كانت، الحبوب؟‏

127
00:09:23,461 --> 00:09:25,463
‫‏أخبرتك بأنه لم يكن شاباً سيئاً‏
‫‏إنه الضحية‏

128
00:09:25,535 --> 00:09:27,662
‫‏نعم، لم يجدر به وضع نفسه‏
‫‏في هذا الموقف أصلاً‏

129
00:09:27,787 --> 00:09:32,333
‫‏امنحه فرصة، إنه يحاول تحسين نفسه‏
‫‏ثم حدث هذا، بحقك‏

130
00:09:35,670 --> 00:09:38,464
‫‏حسناً، لنذهب ونجدها‏
‫‏لنر من دفعها لفعل هذا، شكراً لك‏

131
00:09:39,632 --> 00:09:41,175
‫‏إذاً، أكان تبادل إطلاق نار؟‏

132
00:09:41,293 --> 00:09:44,797
‫‏لا، شاب على دراجة نارية‏
‫‏توقف أمام سيارة مركونة وأطلق النار‏

133
00:09:44,917 --> 00:09:47,228
‫‏- هل التقطت الكاميرا أي لوحة أرقام؟‏
‫‏- لا‏

134
00:09:47,266 --> 00:09:49,771
‫‏لم يكن على الدراجة لوحة أرقام‏
‫‏وكانت للسيارة لوحة أرقام مؤقتة‏

135
00:09:49,896 --> 00:09:51,212
‫‏بحثنا عنها ولم نجد شيئاً‏

136
00:09:51,293 --> 00:09:55,519
‫‏ربما يمكننا تمشيط الحي لنرى إن كان‏
‫‏أي أحد يميز الدراجة أو السيارة‏

137
00:09:55,553 --> 00:09:58,431
‫‏صحيح، لأن جميع‏
‫‏من في ذلك الحي يريدون مساعدتنا‏

138
00:09:59,051 --> 00:10:01,053
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً، الآن ليس وقتاً جيداً‏

139
00:10:01,429 --> 00:10:04,181
‫‏- إنه أمر متعلق بقضيتكما‏
‫‏- ماذا عن قضيتنا‏

140
00:10:04,307 --> 00:10:06,100
‫‏كنت أستجوب امرأة تم اعتقالها‏
‫‏بتهمة حيازة سلاح‏

141
00:10:06,225 --> 00:10:08,811
‫‏تقول إنها تعرف السافل الذي أطلق‏
‫‏النار على ضحيتك (ماريتزا لوبيز)‏

142
00:10:08,936 --> 00:10:10,646
‫‏- هل أنت تمزح؟ هذا رائع‏
‫‏- نعم‏

143
00:10:10,771 --> 00:10:12,857
‫‏- تقول إن اسمه (إلايجا مارتن)‏
‫‏- هل بحثت عنه؟‏

144
00:10:13,149 --> 00:10:15,276
‫‏نعم، بحثت عن اسمه، ليس لديه‏
‫‏سوابق، لكنني حصلت على عنوان‏

145
00:10:16,235 --> 00:10:20,448
‫‏رائع، لكن قد تكون هذه المرأة تحاول‏
‫‏إخراج نفسها من مأزق السجن‏

146
00:10:20,573 --> 00:10:24,368
‫‏- أعني أن القضية تذاع على التلفاز‏
‫‏- نعم، لكن مع هذا، سنتحقق من أمره‏

147
00:10:24,493 --> 00:10:26,120
‫‏نعم، طبعاً، لنتحقق من أمره‏

148
00:10:28,998 --> 00:10:31,083
‫‏- شكراً لمرورك‏
‫‏- نعم، شكراً‏

149
00:10:31,876 --> 00:10:36,005
‫‏أليس هناك داع لأذكركما‏
‫‏بأنني رقيب استخبارات ميداني؟‏

150
00:10:37,757 --> 00:10:40,259
‫‏- نعم، سمعت بهذا‏
‫‏- نعم، تهانينا‏

151
00:10:40,593 --> 00:10:46,349
‫‏نعم، لذا طلب مني أن أزودكما بهذه‏
‫‏المعلومات، من مديري، الملازم (فليمينغ)‏

152
00:10:47,308 --> 00:10:49,060
‫‏ذو مصداقية عالية‏
‫‏تم التحقق من ذلك من قبل فريقي‏

153
00:10:49,226 --> 00:10:53,481
‫‏- رائع، كما قالت، سنتحقق من أمره‏
‫‏- نعم، لكن عليكما البدء بهذا فوراً‏

154
00:10:53,606 --> 00:10:56,984
‫‏نعم، حسناً، سنفعل‏
‫‏ليست قضيتك، بل قضيتنا‏

155
00:10:57,151 --> 00:11:00,613
‫‏- لو كانت قضيتي، لكنت خرجت الآن‏
‫‏- ونحن كذلك لو لم نكن عالقين هنا‏

156
00:11:00,738 --> 00:11:02,990
‫‏- وما زلنا نتحدث معك‏
‫‏- بحقك، أريد المشاركة في هذا، اتفقنا؟‏

157
00:11:03,075 --> 00:11:05,868
‫‏أريد متابعة أدلتي، من فضلك؟‏

158
00:11:08,579 --> 00:11:11,374
‫‏حسناً، لكنك ستجلس‏
‫‏في المقعد الخلفي‏

159
00:11:15,878 --> 00:11:19,423
‫‏- يمتلك طاقم (ماني) هذا الحي‏
‫‏- أظن أنه لهذا هو مذهل‏

160
00:11:19,590 --> 00:11:22,718
‫‏استغل (ماني) المتعلقين طوال الوقت‏
‫‏للقيام بأعماله القذرة مقابل الممنوعات‏

161
00:11:22,843 --> 00:11:26,055
‫‏- وهل استطعت جعل بعضهم يعترفون؟‏
‫‏- إن كانوا يستطيعون الوقوف متزنين‏

162
00:11:27,807 --> 00:11:31,519
‫‏- انظر من هناك‏
‫‏- مرحباً، (مونك)؟‏

163
00:11:32,061 --> 00:11:34,563
‫‏- هل أعرفكما؟‏
‫‏- تعرفين صديقي، (ماني)‏

164
00:11:35,815 --> 00:11:37,692
‫‏- هل أنت شرطي؟‏
‫‏- لا، ولماذا قد تقولين ذلك؟‏

165
00:11:37,817 --> 00:11:40,528
‫‏لأنك تبدو كشرطي‏
‫‏وهو يبدو كشرطي أعلى رتبة‏

166
00:11:40,653 --> 00:11:43,072
‫‏- بئساً، كشفت أمرنا‏
‫‏- أتمانعين القدوم معنا؟‏

167
00:11:43,197 --> 00:11:44,573
‫‏نريد أن نسألك بعض الأسئلة‏
‫‏عن ليلة أمس‏

168
00:11:45,199 --> 00:11:47,535
‫‏ليلة أمس؟‏
‫‏كنت في المنزل ليلة أمس‏

169
00:11:47,660 --> 00:11:51,247
‫‏حقاً؟ هذا غريب، لأننا لدينا تصوير‏
‫‏كاميرات مراقبة يظهر خلاف ذلك‏

170
00:11:52,164 --> 00:11:55,042
‫‏اسمعا، أنا الفتاة الخاطئة‏
‫‏اذهبا وأزعجا شخصاً آخر‏

171
00:11:55,334 --> 00:11:57,962
‫‏- أعطيني هذه، شكراً جزيلاً‏
‫‏- ماذا تفعل؟‏

172
00:11:58,629 --> 00:12:00,423
‫‏ماذا لديك هناك، (مونك)؟‏

173
00:12:02,800 --> 00:12:06,637
‫‏أظن أن إحدى هذه ستطابق‏
‫‏ما تم دسه في شراب (دايفس)‏

174
00:12:06,971 --> 00:12:09,515
‫‏- أظن ذلك أيضاً‏
‫‏- هذا سيئ جداً، (مونك)‏

175
00:12:09,724 --> 00:12:14,603
‫‏- استديري، أنت قيد الاعتقال‏
‫‏- (مونك)، أنت تحطمين قلبنا‏

176
00:12:16,564 --> 00:12:17,940
‫‏الشرطة، افتحوا الباب‏

177
00:12:20,234 --> 00:12:22,028
‫‏- أيمكنني مساعدتكما؟‏
‫‏- أنا المحقق (ريغان)‏

178
00:12:22,153 --> 00:12:24,864
‫‏وشريكتي المحققة (بايز)‏
‫‏نحن نبحث عن (إلايجا مارتن)‏

179
00:12:25,114 --> 00:12:26,574
‫‏حسناً، أثمة خطب ما؟‏

180
00:12:26,741 --> 00:12:28,534
‫‏- هل هو هنا، سيدتي؟‏
‫‏- بخصوص ماذا تريده؟‏

181
00:12:28,826 --> 00:12:31,954
‫‏ذكر اسمه في تحقيق‏
‫‏ونود الحديث معه‏

182
00:12:32,121 --> 00:12:33,497
‫‏لا بد من أنكما مخطئان‏

183
00:12:33,622 --> 00:12:35,958
‫‏أيمكنك إخبارنا سواء كان هنا أو لا‏
‫‏لنستطيع الحديث معه؟‏

184
00:12:36,125 --> 00:12:37,835
‫‏أمي، هل رأيت حذائي؟‏

185
00:12:40,713 --> 00:12:44,383
‫‏(إلايجا)، ما الذي يجري؟‏
‫‏ما خطبك؟‏

186
00:12:46,218 --> 00:12:47,595
‫‏مهلاً‏

187
00:12:49,346 --> 00:12:51,515
‫‏ابتعد عن النافذة، هيا‏
‫‏ارفع يديك، ارفع يديك‏

188
00:12:51,682 --> 00:12:53,642
‫‏- ابتعد عن النافذة، إلى هنا‏
‫‏- يا للهول‏

189
00:12:53,934 --> 00:12:56,353
‫‏- استرخ، استرخ‏
‫‏- يا للهول، (إلايجا)، ماذا فعلت؟‏

190
00:12:57,730 --> 00:12:59,106
‫‏ماذا فعلت؟‏

191
00:13:06,411 --> 00:13:09,915
‫‏"مدينة (نيويورك)‏
‫‏قسم الشرطة للمنطقة ٥١"‏

192
00:13:10,082 --> 00:13:12,417
‫‏- أين كنت هذا الصباح؟‏
‫‏- كنت في المدرسة‏

193
00:13:12,751 --> 00:13:16,797
‫‏حقاً؟ لأن هذا ليس ما قالوه في المدرسة‏
‫‏قالوا إنك كنت غائباً طوال الأسبوع‏

194
00:13:16,922 --> 00:13:20,008
‫‏- حسناً، إذاً لم أكن في المدرسة‏
‫‏- إذاً أين كنت؟‏

195
00:13:20,133 --> 00:13:24,513
‫‏- كنت نائماً، اتفقنا؟ كنت نائماً‏
‫‏- وهل ستؤكد أمك أنك كنت هناك؟‏

196
00:13:24,638 --> 00:13:27,641
‫‏- طبعاً، ستفعل‏
‫‏- أظن أنك كنت في جولة...‏

197
00:13:27,891 --> 00:13:30,352
‫‏تطلق النار من مسدس على الأبرياء؟‏

198
00:13:31,228 --> 00:13:34,189
‫‏- أنت لا تفهم‏
‫‏- ربما عليك أن تساعدني على الفهم‏

199
00:13:34,564 --> 00:13:37,609
‫‏لأن كل ما أفهمه الآن‏
‫‏هو أنه ثمة امرأة في المشرحة‏

200
00:13:37,734 --> 00:13:40,779
‫‏- وأنا متأكد من أن ذلك بسببك‏
‫‏- لم أطلق النار عليها‏

201
00:13:41,780 --> 00:13:44,825
‫‏لم تطلق النار عليها‏
‫‏أم لم تقصد إطلاق النار عليها؟‏

202
00:13:45,200 --> 00:13:47,661
‫‏- أيهما؟‏
‫‏- لم أقصد ذلك‏

203
00:13:48,078 --> 00:13:51,415
‫‏عليك أن تصدقني، لم يكن لدي خيار‏

204
00:13:51,748 --> 00:13:54,293
‫‏ضغطت على الزناد‏
‫‏كان لديك الخيار‏

205
00:13:54,501 --> 00:13:57,087
‫‏(بانوس) قال إنني علي فعلها‏
‫‏إن أردت العمل عنده‏

206
00:13:57,254 --> 00:13:58,630
‫‏من هو (بانوس)؟‏

207
00:13:59,381 --> 00:14:02,134
‫‏قائد الفريق‏
‫‏يعيش في بنائي‏

208
00:14:02,259 --> 00:14:04,845
‫‏حسناً، أنت تدرك‏
‫‏أنك اعترفت بذنبك، صحيح؟‏

209
00:14:04,970 --> 00:14:09,349
‫‏أنا آسف، لم أرد إيذاء تلك المرأة‏
‫‏لم أرد إيذاء أحد‏

210
00:14:10,058 --> 00:14:12,728
‫‏ربما هذا صحيح‏
‫‏لكنك فعلت ذلك‏

211
00:14:12,936 --> 00:14:15,480
‫‏وفي الحقيقة قتلت أحداً‏
‫‏ابق هنا‏

212
00:14:16,898 --> 00:14:18,275
‫‏لم فعلت ذلك؟‏

213
00:14:19,276 --> 00:14:22,863
‫‏يدير (بانوس) حينا، إما أن نعمل لديه‏
‫‏أو ينتهي بنا الأمر بالموت‏

214
00:14:22,988 --> 00:14:25,073
‫‏- فعلت ما علي فعله‏
‫‏- من طلب منك أن تقتل؟‏

215
00:14:25,198 --> 00:14:28,076
‫‏رجل اسمه (ماركو)‏
‫‏إنه فرد في مجموعة الخصم‏

216
00:14:28,201 --> 00:14:30,203
‫‏قال (بانوس)‏
‫‏إنه كان يدخل إلى منطقته‏

217
00:14:30,329 --> 00:14:34,249
‫‏- إذاً، أمرك (بانوس) بقتل (ماركو)؟‏
‫‏- نعم‏

218
00:14:34,374 --> 00:14:36,168
‫‏لكنك قتلت شخصاً آخر بدلاً منه‏

219
00:14:39,796 --> 00:14:41,173
‫‏ابق هنا‏

220
00:14:47,220 --> 00:14:50,057
‫‏إليك هذا، اعترف، أغلقت القضية‏

221
00:14:51,099 --> 00:14:53,393
‫‏حسناً، سمعته أيضاً أنه تلقى أمراً‏
‫‏بتنفيذ عملية قتل‏

222
00:14:53,769 --> 00:14:57,981
‫‏نعم، تلقى أمراً بذلك لأنني سمعته أيضاً‏
‫‏يقول إنه أراد الانضمام إلى العصابة‏

223
00:14:58,482 --> 00:15:01,651
‫‏لكنه أفسد العملية وترك صبيان‏
‫‏لينشآ من دون أمهما‏

224
00:15:02,260 --> 00:15:03,637
‫‏إن استطعنا إجبار (إلايجا)‏
‫‏على إبرام صفقة معنا...‏

225
00:15:03,762 --> 00:15:05,472
‫‏يمكننا استخدامه‏
‫‏للقضاء على (بانوس) وفريقه‏

226
00:15:05,597 --> 00:15:08,809
‫‏اسمع، إنه ليس المطلوب، اتفقنا؟‏
‫‏رأيت كم اعترف بسرعة‏

227
00:15:08,934 --> 00:15:10,310
‫‏لن يصمد في الشوارع‏

228
00:15:10,435 --> 00:15:13,438
‫‏(داني)، يدور عملي حول الإمساك بمجرم‏
‫‏صغير للوصول إلى المجرم الأكبر‏

229
00:15:13,458 --> 00:15:16,586
‫‏- هذا ما هو الأمر عليه‏
‫‏- وأنا أريد الإمساك بالمجرم الأكبر‏

230
00:15:16,611 --> 00:15:18,613
‫‏لكنه ليس الطعم المناسب‏

231
00:15:18,905 --> 00:15:22,242
‫‏وعدت زوج هذه المرأة بتحقيق العدالة‏
‫‏وسيحصل عليها‏

232
00:15:22,367 --> 00:15:26,788
‫‏العدالة؟ قد يبدو رجلاً بالغاً لكنه‏
‫‏ذهنياً لا يتجاوز عقل فتى بالصف ال٧‏

233
00:15:27,330 --> 00:15:29,833
‫‏- إنه لا يدري ما الذي يورط نفسه فيه‏
‫‏- إنه يعرف الخطأ من الصواب‏

234
00:15:29,871 --> 00:15:31,334
‫‏قال ذلك بنفسه‏

235
00:15:31,752 --> 00:15:35,422
‫‏اسمع، أعلم أنك حصلت على عمل جديد‏
‫‏وأنك تود إشادة أخرى من المعلم‏

236
00:15:35,630 --> 00:15:37,883
‫‏- لكن الأمر ليس ذلك‏
‫‏- الأمر لا يتعلق بإثبات جدارتي...‏

237
00:15:38,008 --> 00:15:39,384
‫‏في وظيفتي الجديدة‏

238
00:15:39,423 --> 00:15:42,426
‫‏إن استطعنا اعتقال (بانوس)‏
‫‏ليقضي عقوبة في سجن الولاية‏

239
00:15:42,551 --> 00:15:45,512
‫‏فقد نحظى بفرصة استعادة‏
‫‏بعض السلام إلى ذلك الحي‏

240
00:15:45,637 --> 00:15:49,599
‫‏استعادة السلام إلى الحي؟ ماذا؟‏
‫‏هذا ليس عرضاً خاصاً بعد المدرسة، بني‏

241
00:15:49,831 --> 00:15:53,418
‫‏لن يعم السلام في الحي أبداً‏
‫‏سينوب أحد مكان (بانوس) بعد أسبوع‏

242
00:15:53,543 --> 00:15:58,011
‫‏- وسنعود إلى نقطة البداية‏
‫‏- يساوي لنا إجراء صفقة أكثر من اعتقاله‏

243
00:15:58,090 --> 00:16:00,717
‫‏- وأنت تعلم ذلك‏
‫‏- أمسك (بانوس) في مرة أخرى‏

244
00:16:00,842 --> 00:16:02,260
‫‏باستخدام طعم آخر‏

245
00:16:02,386 --> 00:16:04,513
‫‏هذا الطفل لن ينجو في الخارج‏

246
00:16:05,472 --> 00:16:06,932
‫‏انس الأمر، لن يحدث هذا‏

247
00:16:15,023 --> 00:16:17,526
‫‏من طلب منك لقاء‏
‫‏مساعد المدعي العام (دايفس)؟‏

248
00:16:17,651 --> 00:16:23,240
‫‏تلقيت اتصالاً من (ماني) الأمس يطلب‏
‫‏إبعاد (دايفس) عن المحكمة هذا الصباح‏

249
00:16:23,365 --> 00:16:26,993
‫‏- أذكر سبب إبقائه بعيداً عن المحكمة؟‏
‫‏- لا، لكنني أعرف‏

250
00:16:27,327 --> 00:16:28,703
‫‏يريد أن يتم طرد (دايفس)‏

251
00:16:29,579 --> 00:16:33,291
‫‏- لماذا تعتقدين ذلك؟‏
‫‏- لأن (دايفس) توقف عن التعاون‏

252
00:16:35,043 --> 00:16:38,255
‫‏- ماذا تقصدين بالتعاون؟‏
‫‏- اسمعوا، يمكنني قول المزيد‏

253
00:16:38,463 --> 00:16:40,674
‫‏لكن فقط إن ضمنتم لي إجراء صفقة ما‏

254
00:16:41,633 --> 00:16:43,093
‫‏ضبطناك في تصوير فيديو‏

255
00:16:43,969 --> 00:16:46,680
‫‏تدسين شيئاً في شراب‏
‫‏مساعد المدعي العام (دايفس)‏

256
00:16:46,930 --> 00:16:50,809
‫‏أنا متأكد أن نتائج المختبر ستؤكد‏
‫‏أنه العقار عينه الذي وجدناه في حقيبتك‏

257
00:16:50,934 --> 00:16:53,937
‫‏وهذه جنحة، لذا لست في موضع‏
‫‏لطلب خدمات‏

258
00:16:53,982 --> 00:16:55,689
‫‏هل تظنين أنني خائفة‏
‫‏من بعض الوقت في السجن؟‏

259
00:16:56,189 --> 00:16:58,650
‫‏إن اكتشف (ماني)‏
‫‏أنني تحدثت إليكم فهذا حكم بالإعدام‏

260
00:16:59,776 --> 00:17:01,736
‫‏حسناً، إذاً، لنقل إننا استطعنا‏
‫‏عقد صفقة مربحة؟‏

261
00:17:01,862 --> 00:17:04,906
‫‏- هذا يعتمد على كم هي مربحة‏
‫‏- هذا يعتمد على ما لديك لقوله‏

262
00:17:11,705 --> 00:17:15,250
‫‏سمع (ماني) أن (دايفس)‏
‫‏كان مديناً لرجل من (يونكرز)‏

263
00:17:15,375 --> 00:17:18,128
‫‏نتحدث عن ١٠٠ ألف دولار تقريباً‏

264
00:17:18,253 --> 00:17:25,093
‫‏لذا، عرض (ماني) تسديد دين (دايفس)‏
‫‏مقابل بعض الخدمات‏

265
00:17:26,553 --> 00:17:32,218
‫‏هل تقولين إن (دايفس)‏
‫‏تخلى عن قضايا سابقة لصالح (ماني)؟‏

266
00:17:33,602 --> 00:17:34,978
‫‏نعم‏

267
00:17:35,103 --> 00:17:39,483
‫‏لكن مؤخراً، توقف (دايفس)‏
‫‏عن التعاون وغضب (ماني)‏

268
00:17:39,608 --> 00:17:40,984
‫‏وأراد التخلص منه‏

269
00:17:43,028 --> 00:17:45,238
‫‏لطالما شككت بأن مكتبك‏
‫‏لم يكن يستطيع الإمساك به‏

270
00:17:45,363 --> 00:17:47,032
‫‏- على رسلك، (جو)‏
‫‏- ألديك أي فكرة كم حياة...‏

271
00:17:47,157 --> 00:17:50,076
‫‏- دمر (ماني) وفريقه بالكامل؟‏
‫‏- نعم، لدي‏

272
00:17:50,202 --> 00:17:53,038
‫‏ولهذا السبب سنتحقق من هذه المزاعم‏
‫‏بشكل شامل‏

273
00:17:53,163 --> 00:17:55,165
‫‏في هذه الأثناء...‏

274
00:17:56,291 --> 00:17:58,668
‫‏ألديك أي شيء لدعم هذا؟‏

275
00:18:00,045 --> 00:18:04,049
‫‏إن قدمت لي أفضل عرض لديك‏
‫‏سأقدم لك كل ما تحتاجين إليه‏

276
00:18:15,310 --> 00:18:19,606
‫‏عبارة بمعنى "محجوز"، تبدأ ب"ع"‏

277
00:18:20,899 --> 00:18:22,275
‫‏"عالق في مأزق"‏

278
00:18:30,158 --> 00:18:37,040
‫‏إذاً، سمعت أنك قبلت دعوة للحديث‏
‫‏في كلية (نيويورك) للعدالة الجنائية‏

279
00:18:37,958 --> 00:18:40,752
‫‏نعم، فعلت هذا‏
‫‏أنا متحمس جداً بشأنها‏

280
00:18:44,422 --> 00:18:46,383
‫‏وهذا ما قاله (سيد) بالضبط‏

281
00:18:48,426 --> 00:18:50,011
‫‏ما هو المحمس بشأن ذلك؟‏

282
00:18:51,763 --> 00:18:54,307
‫‏- أنت تخادع‏
‫‏- لا، لست كذلك‏

283
00:18:55,725 --> 00:19:01,690
‫‏- لا تظن أنني أستطيع التعامل مع هذا؟‏
‫‏- يمكنك تتعامل مع وظيفة الحديث جيداً‏

284
00:19:01,940 --> 00:19:05,860
‫‏مسألة الصمت هي ما تعانيها‏

285
00:19:07,654 --> 00:19:10,699
‫‏اسمع، يجب أن تكون هناك‏
‫‏وأنت تعرف ذلك‏

286
00:19:10,824 --> 00:19:15,829
‫‏لكن إن لم تكن ستذهب، سأذهب أنا‏
‫‏يجب تمثيل منصب المفوض‏

287
00:19:17,038 --> 00:19:25,088
‫‏أبي، مثلت منصب المفوض في تلك‏
‫‏الفعالية عينها لسنوات طويلة وبسرور تام‏

288
00:19:25,922 --> 00:19:29,342
‫‏- لم أكن أنا من يحاول الخداع‏
‫‏- لا أجادل في ذلك‏

289
00:19:30,010 --> 00:19:31,386
‫‏لكنك ما زلت ذاهباً‏

290
00:19:32,220 --> 00:19:37,225
‫‏حسناً، على أحدهم دعم (سيد)‏
‫‏أحب ذلك الرجل، لكن...‏

291
00:19:38,268 --> 00:19:42,397
‫‏- أبي، أنا لست ذاهباً لسبب وجيه‏
‫‏- أعرف هذا، (فرانسيس)‏

292
00:19:42,981 --> 00:19:44,608
‫‏لم يستحقوا ذلك‏

293
00:19:45,150 --> 00:19:47,152
‫‏قد تكون محقاً بشأن ذلك‏

294
00:19:48,903 --> 00:19:51,072
‫‏- أنت تفعل ذلك الشيء‏
‫‏- أي شيء؟‏

295
00:19:51,239 --> 00:19:55,619
‫‏ذلك الشيء حيث تتظاهر بأنك تتفق معي‏
‫‏لإظهار أنك تختلف معي‏

296
00:19:56,244 --> 00:19:59,039
‫‏- قد تكون محقاً‏
‫‏- أنت تفعل هذا مجدداً‏

297
00:19:59,372 --> 00:20:03,835
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- هلا تتوقف عن ذلك؟ أرجوك؟‏

298
00:20:06,713 --> 00:20:08,673
‫‏لن أذهب وهذا قراري النهائي‏

299
00:20:16,139 --> 00:20:19,142
‫‏- مرحباً، هل وجدتم (مونك)؟‏
‫‏- نعم، ولدينا دليل على تخديرها لك‏

300
00:20:19,267 --> 00:20:21,811
‫‏- أنا سعيد بهذا‏
‫‏- كما أخبرتنا بالكثير‏

301
00:20:21,936 --> 00:20:24,731
‫‏- مثل ماذا؟‏
‫‏- أنك متواطئ مع (ماني)‏

302
00:20:28,151 --> 00:20:30,570
‫‏- لا تصدقينها، صحيح؟‏
‫‏- بلى‏

303
00:20:30,862 --> 00:20:33,990
‫‏- هل ستصدقين بالحمقاء التي خدرتني؟‏
‫‏- وأنت لست أفضل منها‏

304
00:20:34,157 --> 00:20:37,702
‫‏من يدري كم ضحية عانت‏
‫‏تحت يد (ماني) لأنك ساعدته بالفرار‏

305
00:20:37,827 --> 00:20:39,621
‫‏- أنا الضحية هنا‏
‫‏- أعطني فرصة‏

306
00:20:39,746 --> 00:20:42,624
‫‏- حسناً، اهدأ، لست تساعد هنا‏
‫‏- لست أساعد؟‏

307
00:20:42,791 --> 00:20:44,709
‫‏حللت هذه القضية بالكامل من أجلك‏

308
00:20:44,834 --> 00:20:47,337
‫‏جعل هذا الرجل مكتبك بأكمله‏
‫‏يبدو في غاية الغباء وخاصة أنت‏

309
00:20:47,462 --> 00:20:50,507
‫‏- لا تتحدث إليها هكذا‏
‫‏- أنا آسف لاهتمامي بالناس المتأثرين به‏

310
00:20:50,632 --> 00:20:52,217
‫‏وليس فقط سمعة مكتبكم‏

311
00:20:52,342 --> 00:20:56,054
‫‏أقترح أن تخرج من هنا الآن‏
‫‏قبل أن أخرجك من الجدار‏

312
00:20:56,805 --> 00:20:58,181
‫‏حالاً‏

313
00:21:03,103 --> 00:21:04,479
‫‏المعذرة‏

314
00:21:09,359 --> 00:21:10,735
‫‏إذاً ماذا الآن؟‏

315
00:21:12,612 --> 00:21:16,866
‫‏عدت وراجعت آخر قضيتين لك‏
‫‏ضد عصابة (ماني)‏

316
00:21:17,492 --> 00:21:22,247
‫‏- وأظن أنك أسقطت كلا القضيتين عمداً‏
‫‏- هذا اتهام كبير ومبالغ به‏

317
00:21:22,664 --> 00:21:25,709
‫‏- وأشعر بالإهانة لظنك ذلك بي‏
‫‏- لا أريد تصديق ذلك‏

318
00:21:25,834 --> 00:21:30,588
‫‏- أنت تعرفينني، عملنا معاً لسنوات‏
‫‏- كان الدفاع متفوقاً في هذا المكتب...‏

319
00:21:30,714 --> 00:21:34,426
‫‏في القضيتين، من المنطقي‏
‫‏أنه يوجد من يعطيهم المعلومات‏

320
00:21:34,592 --> 00:21:38,304
‫‏وأظن أنه مع تحقيق شامل‏
‫‏سيتم إثبات أن ذلك كان أنت‏

321
00:21:38,430 --> 00:21:42,767
‫‏(إرين)، اسمعي، عليك تصديقي‏
‫‏لدي تعلق وقد استغلوا ذلك ضدي‏

322
00:21:42,892 --> 00:21:45,895
‫‏لهذا أقلعت عن الشرب‏
‫‏لأقوم حياتي وأفعل الصواب‏

323
00:21:46,020 --> 00:21:49,816
‫‏حسناً، أنا سعيدة لنك رأيت النور‏
‫‏لكنك اخترت فعل هذا‏

324
00:21:49,941 --> 00:21:54,529
‫‏- امنحيني فرصة لتفسير الموقف‏
‫‏- وفر تفسيرك للمحكمة‏

325
00:21:56,281 --> 00:21:58,283
‫‏- حقاً، (إرين)؟‏
‫‏- حقاً‏

326
00:22:00,452 --> 00:22:01,828
‫‏إذاً، أظن أن هذا يعني أنني مطرود‏

327
00:22:02,871 --> 00:22:06,291
‫‏اعتبر هذه آخر مرة‏
‫‏تدخل إلى هذا المكتب‏

328
00:22:16,634 --> 00:22:18,094
‫‏- مرحباً، أيها المحقق‏
‫‏- مرحباً‏

329
00:22:20,305 --> 00:22:21,681
‫‏(أندريه)؟‏

330
00:22:24,893 --> 00:22:29,272
‫‏- أي تطورات بشأن قاتل زوجتي؟‏
‫‏- نعم، حصلنا على اعتراف كامل‏

331
00:22:30,857 --> 00:22:32,776
‫‏- من كان؟‏
‫‏- لا يمكنني الإفصاح عن هذا الآن‏

332
00:22:33,234 --> 00:22:36,571
‫‏ليس بعد، بأي حال‏
‫‏حين أستطيع، ستكون أول من أخبره‏

333
00:22:36,988 --> 00:22:39,407
‫‏- إذاً، تم اعتقاله؟‏
‫‏- نعم‏

334
00:22:42,702 --> 00:22:47,874
‫‏- هذا جيد، لا أعلم كيف أشكرك‏
‫‏- لا داعي لتشكرني على الإطلاق‏

335
00:22:48,082 --> 00:22:52,170
‫‏فقط اذهب إلى المنزل واعتن بولديك‏
‫‏سأتصل بك حالما أستطيع‏

336
00:22:54,714 --> 00:22:56,090
‫‏كن قوياً‏

337
00:22:59,636 --> 00:23:02,597
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- تلقيت اتصالاً من السجن المركزي‏

338
00:23:02,889 --> 00:23:05,225
‫‏سحب (جايمي)‏
‫‏(إلايجا) للاستجواب‏

339
00:23:09,145 --> 00:23:10,522
‫‏سأعود‏

340
00:23:17,153 --> 00:23:20,406
‫‏ذهبت متجاوزاً سلطتي إلى السجن‏
‫‏المركزي وتحدثت مع مجرمي...‏

341
00:23:20,532 --> 00:23:22,283
‫‏بعد أن أخبرتك بأن تبقى خارج القضية؟‏

342
00:23:22,909 --> 00:23:25,078
‫‏- لا يمكنك فعل هذا، إنها قضيتي‏
‫‏- لم أفعل شيئاً خاطئاً‏

343
00:23:25,203 --> 00:23:28,623
‫‏جلست مع (إلايجا) وأخبرته بأنني‏
‫‏سأشيد به عند المدعي العام إذا تعاون‏

344
00:23:28,748 --> 00:23:31,584
‫‏- تعلم أن هذه ليست طريقة سير الأمر‏
‫‏- ليس علينا الحديث عن هذا هنا‏

345
00:23:31,709 --> 00:23:34,671
‫‏لا، لا يجب أن نتحدث عنه إطلاقاً‏
‫‏لأنه لم يكن من المفترض أن يحدث‏

346
00:23:34,796 --> 00:23:36,506
‫‏لو فعل شرطي آخر هذا‏
‫‏لما كنت ستمانع الأمر‏

347
00:23:36,631 --> 00:23:40,134
‫‏لا، لو كان شرطياً آخر‏
‫‏لأوسعته ضرباً‏

348
00:23:40,677 --> 00:23:43,054
‫‏الشرطي الوحيد الذي أظن‏
‫‏أنه قد يفعل هذا هو أنت‏

349
00:23:43,179 --> 00:23:45,223
‫‏ما رأيك بأن تخرج من هنا‏
‫‏قبل أن تحرج نفسك؟‏

350
00:23:45,348 --> 00:23:49,018
‫‏الحرج الوحيد هنا هو أنت‏
‫‏لجميع عائلتك‏

351
00:23:58,394 --> 00:24:01,647
‫‏تحدثت مع مكتب المدعي العام‏
‫‏وسيعرض التساهل مع (إلايجا)‏

352
00:24:01,939 --> 00:24:04,150
‫‏إذا ساعدنا في القبض على (بانوس)‏

353
00:24:04,734 --> 00:24:07,903
‫‏هل أنت مجنون؟ العبث مع (بانوس)‏
‫‏سيتسبب بمقتلنا كلينا‏

354
00:24:08,028 --> 00:24:10,197
‫‏لهذا سأعرض الحماية على كليكما‏

355
00:24:10,364 --> 00:24:14,368
‫‏- نحتاج إلى تعاونكما لنجاح الأمر‏
‫‏- ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟‏

356
00:24:14,493 --> 00:24:17,121
‫‏سينظم (إلايجا) اجتماعاً مع (بانوس)‏
‫‏في بيئة مضبوطة‏

357
00:24:17,246 --> 00:24:19,331
‫‏ويجبر (بانوس) على الاعتراف‏
‫‏بأنه أمر بعملية القتل‏

358
00:24:19,915 --> 00:24:22,543
‫‏- تريد أن يضع ابني جهاز تنصت؟‏
‫‏- لدينا أجهزة متقدمة جداً الآن‏

359
00:24:22,668 --> 00:24:25,296
‫‏ستكون الغرفة فيها أجهزة تنصت‏
‫‏ولن يعرف (بانوس) بشأن ذلك‏

360
00:24:25,921 --> 00:24:27,923
‫‏لا أعلم، يبدو الأمر خطراً‏

361
00:24:28,507 --> 00:24:29,884
‫‏(إلايجا)؟‏

362
00:24:32,803 --> 00:24:34,180
‫‏أريد فعلها‏

363
00:24:36,432 --> 00:24:38,350
‫‏يقع الخطأ علي بموت امرأة بريئة‏

364
00:24:39,393 --> 00:24:43,522
‫‏وإن كانت هذه طريقة تصحيح الأمر‏
‫‏فلا يهمني ماذا سيحدث‏

365
00:24:46,066 --> 00:24:47,443
‫‏هذا هو الأمر الصحيح لفعله‏

366
00:24:59,330 --> 00:25:00,706
‫‏كيف الحال؟‏

367
00:25:06,462 --> 00:25:08,130
‫‏ما الأمر؟ ماذا حدث؟‏

368
00:25:11,091 --> 00:25:13,969
‫‏- قتل (روبرت دايفس) نفسه ليلة أمس‏
‫‏- ماذا؟‏

369
00:25:15,429 --> 00:25:16,806
‫‏يا للهول‏

370
00:25:23,479 --> 00:25:26,816
‫‏- هذا بسببي‏
‫‏- لا تفكري في ذلك حتى‏

371
00:25:26,941 --> 00:25:29,610
‫‏- لم يكن يجب أن أدعه يغادر المكتب‏
‫‏- لا‏

372
00:25:29,985 --> 00:25:31,946
‫‏لم يكن لدينا سبب‏
‫‏لنعتقد أنه سيؤذي نفسه‏

373
00:25:32,071 --> 00:25:33,447
‫‏حقاً؟‏

374
00:25:34,114 --> 00:25:38,077
‫‏قسوت عليه كثيراً، طردته‏
‫‏ولم أسمح له بتفسير الأمر حتى‏

375
00:25:38,202 --> 00:25:39,620
‫‏لم تضعيه في ذلك الموقف‏

376
00:25:39,954 --> 00:25:41,872
‫‏- يا للهول‏
‫‏- فعل ذلك بنفسه‏

377
00:25:43,499 --> 00:25:46,710
‫‏- من وجده؟‏
‫‏- مراقبه‏

378
00:25:51,757 --> 00:25:53,425
‫‏هل ترك رسالة أو أي شيء؟‏

379
00:25:55,761 --> 00:25:57,513
‫‏ترك أكثر من مجرد رسالة‏

380
00:26:04,895 --> 00:26:07,147
‫‏إن كنت تريد أن تعرف‏
‫‏يمكنك الحديث عن ذلك مع الزوج‏

381
00:26:07,273 --> 00:26:09,817
‫‏أنا متأكد من أنه سيكون سعيداً‏
‫‏بإخبارك بذلك من دون علمي‏

382
00:26:10,734 --> 00:26:14,321
‫‏أظن أن ما يشير إليه أخي هو قضية كنت‏
‫‏أعمل عليها ولا أفضل الحديث فيها‏

383
00:26:14,446 --> 00:26:16,740
‫‏- أتقصد قضيتي؟‏
‫‏- التي حللتها من أجلك؟‏

384
00:26:16,866 --> 00:26:18,868
‫‏- لم أكن بحاجة إلى مساعدتك‏
‫‏- حقاً؟ لأنه كما أعلم‏

385
00:26:18,993 --> 00:26:21,120
‫‏- وجدت لك القاتل‏
‫‏- لا، ذكر لك أحدهم اسماً‏

386
00:26:21,245 --> 00:26:24,456
‫‏وأنت مررته للمحقق‏
‫‏الذي كان يعمل على القضية، أنا‏

387
00:26:24,582 --> 00:26:26,458
‫‏هل تحاول أن تقول إن ما فعلته‏
‫‏لم يكن عمل شرطة حقيقي؟‏

388
00:26:26,584 --> 00:26:27,960
‫‏- لم أقل هذه الأشياء‏
‫‏- كفى، كفى‏

389
00:26:28,085 --> 00:26:30,087
‫‏- أنتما...‏
‫‏- يكفي، أنتما‏

390
00:26:30,254 --> 00:26:33,007
‫‏يمكنكم فعل هذا في مكان آخر‏
‫‏مثل غرفة جدي‏

391
00:26:33,132 --> 00:26:36,594
‫‏نعم، أختكما محقة، هذا ليس الوقت‏
‫‏ولا الزمان المناسبين، اتفقنا؟‏

392
00:26:39,555 --> 00:26:44,560
‫‏- حسناً، سأبهجكم جميعاً ببعض الكعك‏
‫‏- "كعك"؟‏

393
00:26:45,769 --> 00:26:50,816
‫‏- هل نحتفل بمناسبة خاصة؟‏
‫‏- نعم، ما مناسبة الاحتفال؟‏

394
00:26:51,442 --> 00:26:59,700
‫‏- نحتفل بالكعك بمناسبة الكعك‏
‫‏- نحتفل بمناسبة الكعك؟ حسناً‏

395
00:27:00,034 --> 00:27:03,495
‫‏أظن أن ما تحاول قوله هو أن الكعك‏
‫‏يجعل كل شيء أفضل‏

396
00:27:03,704 --> 00:27:06,832
‫‏- بالطبع‏
‫‏- تماماً، لسنا بحاجة لسبب لتناول كعكة‏

397
00:27:08,375 --> 00:27:10,669
‫‏- أنت مساعد دائماً‏
‫‏- أنت لئيم دائماً‏

398
00:27:11,128 --> 00:27:14,214
‫‏اسمعا، عليكما تسوية الأمر‏
‫‏في مكان آخر‏

399
00:27:14,715 --> 00:27:17,968
‫‏أنت محق، سأسهل الأمر على (جايمي)‏
‫‏طابت ليلتكم‏

400
00:27:18,636 --> 00:27:20,012
‫‏(داني)...‏

401
00:27:21,805 --> 00:27:25,059
‫‏- لا، لا يمكنك المغادرة، أحضرت الكعك‏
‫‏- يمكن ل(جايمي) الحصول على كعكتي‏

402
00:27:25,225 --> 00:27:26,602
‫‏وتناولها أيضاً‏

403
00:27:30,981 --> 00:27:32,983
‫‏- (داني)، بحقك، انتظر‏
‫‏- ليس لدي ما أقوله لك‏

404
00:27:33,817 --> 00:27:35,194
‫‏- (داني)‏
‫‏- ماذا؟‏

405
00:27:35,319 --> 00:27:36,820
‫‏ألا ترى لماذا ظننت‏
‫‏أن الأمر يستحق ذلك؟‏

406
00:27:36,946 --> 00:27:40,074
‫‏- لا‏
‫‏- لأنك تأخذ القضية بشكل شخصي‏

407
00:27:40,407 --> 00:27:41,784
‫‏وكيف ذلك؟‏

408
00:27:41,909 --> 00:27:45,037
‫‏يشعر الزوج بالذنب لموت الزوجة‏
‫‏طفلان صغيران سينشآن من دون أم‏

409
00:27:45,162 --> 00:27:47,081
‫‏لا علاقة لهذا بأي شيء‏
‫‏إنها مجرد صدفة‏

410
00:27:47,247 --> 00:27:50,542
‫‏- أنا أقول فقط، عد خطوة إلى الوراء‏
‫‏- نحن نرى الأمور بمنظور مختلف‏

411
00:27:50,751 --> 00:27:54,588
‫‏اتفقنا؟ لطالما كنا كذلك‏
‫‏لذا دعنا نستمر بالاتفاق على أن نختلف‏

412
00:27:54,713 --> 00:27:56,507
‫‏- اسمع، لا شك بذلك، حسناً‏
‫‏- جيد‏

413
00:27:56,757 --> 00:28:00,052
‫‏ولا تتجاوزني مجدداً‏
‫‏كنت أعتقل المجرمين حين كنت رضيعاً‏

414
00:28:00,177 --> 00:28:02,554
‫‏إذاً يدور الأمر حول أنني لست شرطياً‏
‫‏بما يكفي بالنسبة إليك؟ أهذا هو الأمر؟‏

415
00:28:02,680 --> 00:28:06,100
‫‏لا، بل أنك تمارس العمل كما لو أنك ما‏
‫‏زلت طالب حقوق في جامعة (هارفارد)‏

416
00:28:06,225 --> 00:28:08,435
‫‏أسلوبك ليس الوحيد، (داني)‏

417
00:28:08,769 --> 00:28:11,522
‫‏كما لو كنت تشعر بالغيرة‏
‫‏فقط لأنني لم أعد شرطياً مستجداً‏

418
00:28:11,647 --> 00:28:14,108
‫‏وكأنني لست أخاك الأصغر‏
‫‏ولم أحصل على رتبة رقيب‏

419
00:28:14,233 --> 00:28:16,694
‫‏أتظن أنني أشعر بالغيرة‏
‫‏لأنك حصلت على رتبة رقيب؟‏

420
00:28:16,819 --> 00:28:19,446
‫‏دعني أخبرك بشيء‏
‫‏الرتب لا تصنع الشرطي، اتفقنا؟‏

421
00:28:19,571 --> 00:28:21,532
‫‏أظن أنك تشعر بالغيرة‏
‫‏لأنني بارع في ما أفعله‏

422
00:28:21,657 --> 00:28:23,534
‫‏لأنك لا تعرف كل شيء يتعلق‏
‫‏بعمل الشرطة‏

423
00:28:23,659 --> 00:28:27,037
‫‏- ونعم، أنا أفوقك رتبة الآن‏
‫‏- لا يهمني أمر رتبتك، اتفقنا؟‏

424
00:28:27,162 --> 00:28:30,874
‫‏بل يهمني القيام بالعمل بشكل صحيح‏
‫‏والإمساك بالمجرمين، انتهى الأمر‏

425
00:28:31,000 --> 00:28:32,376
‫‏كان هذا التصرف الصحيح‏

426
00:28:32,626 --> 00:28:34,795
‫‏سنقبض على المجرم الأكبر‏
‫‏لماذا لا ترى ذلك؟‏

427
00:28:34,920 --> 00:28:38,632
‫‏هل خطر لك سابقاً‏
‫‏التحقق من مصدرك؟‏

428
00:28:39,466 --> 00:28:43,303
‫‏ألم يخطر لك سابقاً أن تسأل‏
‫‏لماذا منحتك اسم (إلايجا) بسهولة؟‏

429
00:29:01,488 --> 00:29:05,993
‫‏أفترض أنك طلبت منا الحضور لقول‏
‫‏إنه تم نقل مساعد المدعي العام (دايفس)؟‏

430
00:29:06,827 --> 00:29:10,456
‫‏مساعد المدعي العام (دايفس)‏
‫‏مات متخلصاً من حياته‏

431
00:29:11,290 --> 00:29:14,418
‫‏- أظن أن شروره قضت عليه بالنهاية‏
‫‏- اصمت‏

432
00:29:14,543 --> 00:29:16,462
‫‏أظهر بعض الاحترام أيها الحذق‏

433
00:29:17,337 --> 00:29:23,427
‫‏نحن هنا لنبلغكما أنه إضافة إلى تهم‏
‫‏تهريب الممنوعات، سنوجه تهماً جديدة‏

434
00:29:24,595 --> 00:29:28,098
‫‏الرشوة من الدرجة الأولى‏
‫‏التهديد من الدرجة الأولى‏

435
00:29:28,807 --> 00:29:32,519
‫‏وإعاقة أعمال إدارات حكومية‏
‫‏من الدرجة الثانية‏

436
00:29:33,103 --> 00:29:37,316
‫‏- امنحيني فرصة، بأي دليل؟‏
‫‏- ترك لنا (روبرت دايفس) إفادة محلفة‏

437
00:29:37,858 --> 00:29:41,070
‫‏يعترف بأخطائه‏
‫‏وبأنه عمل لصالح موكلك‏

438
00:29:41,195 --> 00:29:43,697
‫‏- هذا غير مقبول في المحكمة‏
‫‏- لا، ليس مقبولاً‏

439
00:29:43,822 --> 00:29:47,159
‫‏لكن المحادثات التي سجلها‏
‫‏مع موكلك مقبولة‏

440
00:29:47,743 --> 00:29:50,496
‫‏وأعطانا أكثر مما يكفي‏
‫‏للحكم عليه بالسجن المؤبد‏

441
00:29:52,372 --> 00:29:56,418
‫‏- ما هذا؟ قلت إننا خرجنا من المأزق‏
‫‏- لا تنطق بكلمة أخرى‏

442
00:29:56,543 --> 00:29:57,920
‫‏اجلس‏

443
00:29:59,213 --> 00:30:01,757
‫‏إن اكتشفت أنك كنت‏
‫‏تعرفين أي شيء بشأن هذا‏

444
00:30:01,882 --> 00:30:05,511
‫‏سأشرف شخصياً على إبعادك‏
‫‏عن الوظيفة ومحاكمتك‏

445
00:30:54,393 --> 00:30:58,814
‫‏- ماذا لديك لتقوله دفاعاً عن نفسك؟‏
‫‏- أنا آسف، (بانوس)، أخفقت‏

446
00:30:58,981 --> 00:31:00,941
‫‏- أخبرني عن ذلك‏
‫‏- كانت غلطة‏

447
00:31:01,066 --> 00:31:02,442
‫‏ما التي كانت غلطة؟‏

448
00:31:03,986 --> 00:31:07,614
‫‏سمحت ل(ماركو) بالهروب‏
‫‏وقتلت امرأة بريئة‏

449
00:31:08,574 --> 00:31:11,702
‫‏- ألا يجب أن تنتظرني لأقول ذلك؟‏
‫‏- ما الذي تتحدث عنه؟‏

450
00:31:11,827 --> 00:31:13,203
‫‏ألست هنا لهذا السبب؟‏

451
00:31:13,662 --> 00:31:15,455
‫‏لجعلي أعترف بشيء‏
‫‏على جهاز التنصت الصغير؟‏

452
00:31:15,581 --> 00:31:18,167
‫‏- يا صاح، ماذا؟‏
‫‏- لم أولد الأمس، أيها الأحمق‏

453
00:31:18,375 --> 00:31:21,920
‫‏أنت، في الحقيقة‏
‫‏أردنا جلبك إلى هنا فقط‏

454
00:31:22,754 --> 00:31:25,215
‫‏- لنستطيع القبض عليك‏
‫‏- بتهمة ماذا؟‏

455
00:31:25,799 --> 00:31:28,552
‫‏لم أفعل ذلك، قال الفتى‏
‫‏إنه أطلق النار على المرأة‏

456
00:31:28,969 --> 00:31:30,387
‫‏عليك أن تحذر بمن تثق‏

457
00:31:31,889 --> 00:31:36,602
‫‏صديقتك التي ذكرت اسمه بناء‏
‫‏على أوامرك، اعترفت بسرعة‏

458
00:31:37,102 --> 00:31:39,146
‫‏- (كاترينا) لن تفعل ذلك‏
‫‏- هذا هو الأمر...‏

459
00:31:40,314 --> 00:31:41,690
‫‏لم أذكر اسمها‏

460
00:31:44,776 --> 00:31:46,153
‫‏ضع يديك وراء ظهرك‏

461
00:31:47,362 --> 00:31:48,739
‫‏ولم تفعل ذلك‏

462
00:31:49,072 --> 00:31:51,491
‫‏- قالت (كاترينا) إنها لم تقابلك قط‏
‫‏- بئس الأمر‏

463
00:31:51,658 --> 00:31:53,869
‫‏يبدو أنك الأحمق عديم النفع، لنذهب‏

464
00:31:57,206 --> 00:31:58,582
‫‏- خذوه‏
‫‏- حاضر، سيدي‏

465
00:32:05,505 --> 00:32:09,718
‫‏طلب النقيب (ماهر) من خدمة الأسطول‏
‫‏اجتماعاً غداً عند العاشرة‏

466
00:32:10,052 --> 00:32:13,388
‫‏- بخصوص ماذا؟‏
‫‏- ليريك العربات الجديدة التي ينشرها‏

467
00:32:13,513 --> 00:32:15,599
‫‏ويريد (غاريت) الذهاب‏
‫‏لالتقاط بعض الصور‏

468
00:32:16,141 --> 00:32:17,893
‫‏- أخبريه بأنني منشغل‏
‫‏- لكنك لست كذلك‏

469
00:32:18,185 --> 00:32:20,020
‫‏أعلم، لكن أخبريه بذلك بأي حال‏

470
00:32:21,146 --> 00:32:23,315
‫‏إنه متحمس جداً لعرضها‏

471
00:32:26,360 --> 00:32:28,111
‫‏و(غاريت) يظن أنها فكرة رائعة‏

472
00:32:30,948 --> 00:32:34,409
‫‏حسناً، إذاً ستدوم حماستهما‏
‫‏حتى الأسبوع القادم‏

473
00:32:39,623 --> 00:32:40,999
‫‏لكنك ستكون منشغلاً‏
‫‏في الأسبوع القادم‏

474
00:32:41,416 --> 00:32:43,585
‫‏لديك اجتماعات متتالية يومياً‏

475
00:32:45,796 --> 00:32:47,172
‫‏حقاً؟‏

476
00:32:48,298 --> 00:32:49,675
‫‏نعم، سيدي، حقاً‏

477
00:32:54,263 --> 00:32:55,639
‫‏حسناً‏

478
00:32:57,099 --> 00:32:59,810
‫‏حسناً، أظن أننا سنفعلها غداً‏

479
00:33:03,313 --> 00:33:06,358
‫‏- قلت عند العاشرة؟‏
‫‏- نعم، سيدي‏

480
00:33:06,858 --> 00:33:11,071
‫‏وفي أي وقت ستقام الفعالية‏
‫‏في كلية (نيويورك) للعدالة الجنائية؟‏

481
00:33:11,905 --> 00:33:14,157
‫‏لا أعرف ما علاقة ذلك‏
‫‏لكنها ستقام عند ال١٠٣٠‏

482
00:33:15,409 --> 00:33:19,371
‫‏إذاً، إليك الأمر‏
‫‏سأركب السيارة...‏

483
00:33:19,621 --> 00:33:24,960
‫‏ستختطفانني أنت و(غاريت)‏
‫‏وسنصل إلى الجامعة بالوقت المناسب‏

484
00:33:27,421 --> 00:33:28,797
‫‏لماذا قد نفعل ذلك؟‏

485
00:33:33,176 --> 00:33:36,513
‫‏لأن الغد يوم مميز‏

486
00:33:41,143 --> 00:33:42,519
‫‏بئس الأمر‏

487
00:33:43,687 --> 00:33:45,939
‫‏- لم يكن ذلك صعباً، (أبيغيل)‏
‫‏- كيف اكتشفت ذلك؟‏

488
00:33:46,064 --> 00:33:50,652
‫‏حسناً، أتذكر أنه‏
‫‏كان يوماً يشبه اليوم جداً‏

489
00:33:50,819 --> 00:33:52,529
‫‏دافئ وجاف في منتصف الشهر‏

490
00:33:53,155 --> 00:33:56,199
‫‏ما كنا نسميه هبة‏
‫‏نسميه اليوم بالاحتباس الحراري‏

491
00:33:57,826 --> 00:34:00,871
‫‏لا تغضب، نوايانا حسنة‏

492
00:34:01,997 --> 00:34:04,624
‫‏ومن الجيد أن الجامعة‏
‫‏تحاول تحسين الوضع‏

493
00:34:06,960 --> 00:34:08,337
‫‏نعم، أعلم‏

494
00:34:10,714 --> 00:34:14,885
‫‏- إن أردت إلغاء الأمر...‏
‫‏- حسناً، (أبيغيل)...‏

495
00:34:16,553 --> 00:34:17,929
‫‏لن ألغيه‏

496
00:34:18,180 --> 00:34:20,599
‫‏دعيني أصوغ الأمر هكذا‏
‫‏لا يجب أن ألغيه‏

497
00:34:22,476 --> 00:34:25,896
‫‏لكنك تكره المفاجآت‏
‫‏وتكره حين يكون الاهتمام منصباً عليك‏

498
00:34:26,021 --> 00:34:27,939
‫‏نعم، أعلم ذلك، وتعلمين ذلك‏

499
00:34:28,732 --> 00:34:33,487
‫‏لكنكم تبدون ملتزمين‏
‫‏بمخططكم الصغير‏

500
00:34:35,364 --> 00:34:36,740
‫‏فلتفعلوا ذلك‏

501
00:34:53,069 --> 00:34:56,614
‫‏- كيف سار الأمر هناك؟‏
‫‏- لم أستطع النجاح لولا مساعدتك‏

502
00:34:57,031 --> 00:34:58,575
‫‏لم أساعد، بل اعترضت طريقك وحسب‏

503
00:34:58,950 --> 00:35:01,160
‫‏كنت محقاً، (بانوس) أمر تلك الفتاة‏
‫‏بالإفصاح عن اسم (إلايجا)‏

504
00:35:01,411 --> 00:35:04,455
‫‏تخيل ذلك‏
‫‏سأتولى الأمر من هنا‏

505
00:35:06,958 --> 00:35:08,334
‫‏هيا بنا‏

506
00:35:10,879 --> 00:35:12,255
‫‏(داني)، يحمل مسدساً‏

507
00:35:15,633 --> 00:35:17,010
‫‏أفلتني‏

508
00:35:17,510 --> 00:35:18,887
‫‏- أفلتني، بئس الأمر‏
‫‏- ابق هناك‏

509
00:35:21,389 --> 00:35:24,976
‫‏- ما الذي تفكر فيه؟ لماذا؟‏
‫‏- لأنهم أخبروني بأنكم عقدتم صفقة معه‏

510
00:35:25,101 --> 00:35:27,562
‫‏- لم أعقد معه أي...‏
‫‏- بل فعلت، قتل زوجتي‏

511
00:35:27,937 --> 00:35:30,315
‫‏والآن سيفلت بفعلته‏

512
00:35:30,732 --> 00:35:33,109
‫‏- لا، سينال ما يستحقه‏
‫‏- لا، لن يناله‏

513
00:35:33,234 --> 00:35:36,237
‫‏بلى، سيناله‏
‫‏وكذلك أنت أيضاً‏

514
00:35:48,708 --> 00:35:50,084
‫‏هيا، (إلايجا)‏

515
00:36:03,681 --> 00:36:05,058
‫‏كيف علمت أنني سأكون هنا؟‏

516
00:36:05,183 --> 00:36:08,603
‫‏أخبرني (جايمي) بأن هذه منطقتك‏
‫‏لم أكن أعلم أنك تلعب أصلاً‏

517
00:36:09,062 --> 00:36:11,481
‫‏أنت تنظرين إلى أفضل لاعب‏
‫‏في مقاطعة (سافولك) لعامين متتاليين‏

518
00:36:12,941 --> 00:36:15,401
‫‏- لم أكن لأخمن ذلك‏
‫‏- شكراً‏

519
00:36:17,153 --> 00:36:20,490
‫‏- ماذا تفعلين هنا؟‏
‫‏- أردت أن أشكرك‏

520
00:36:21,199 --> 00:36:23,785
‫‏ما كنت لأتوصل إلى خلاصة الأمر‏
‫‏لولا مساعدتك‏

521
00:36:24,911 --> 00:36:29,499
‫‏- أقدر لك هذا‏
‫‏- وأريد الحديث عما قلته‏

522
00:36:30,833 --> 00:36:32,210
‫‏نعم...‏

523
00:36:33,461 --> 00:36:36,089
‫‏أنا آسف لأنني انفعلت‏
‫‏في لحظة غضب‏

524
00:36:36,631 --> 00:36:39,050
‫‏- لم يتوجب أن أقول تلك الأشياء‏
‫‏- لا، لم يتوجب ذلك‏

525
00:36:39,258 --> 00:36:41,678
‫‏لكنك كنت محقاً‏

526
00:36:43,262 --> 00:36:46,224
‫‏هذه وصمة كبيرة على مكتبي وعلي‏

527
00:36:47,934 --> 00:36:52,647
‫‏عملت مع (دايفس) لسنوات‏
‫‏وتجاهلت أنه كان يشرب‏

528
00:36:53,314 --> 00:36:56,859
‫‏كان شاباً جيداً وقام بعمله‏
‫‏ولم يتسبب بأي مشاكل‏

529
00:36:56,985 --> 00:37:00,196
‫‏لذا غضضت النظر عن ذلك‏

530
00:37:01,406 --> 00:37:03,950
‫‏ولهذا أردت الحديث معك‏

531
00:37:05,535 --> 00:37:08,663
‫‏- بشأن ماذا؟‏
‫‏- الطريقة التي تتصرف بها‏

532
00:37:09,038 --> 00:37:10,748
‫‏وبالتحديد في مكتبي‏

533
00:37:12,208 --> 00:37:15,628
‫‏- اعتذرت بالفعل‏
‫‏- لا يمكنك التصرف بذلك الشكل‏

534
00:37:16,713 --> 00:37:19,549
‫‏لدي (داني) و(جايمي)‏
‫‏يعصفان بمكتبي بالفعل‏

535
00:37:19,674 --> 00:37:21,592
‫‏يتصرفان وكأنهما يمتلكان المكان‏

536
00:37:22,010 --> 00:37:23,970
‫‏- لكنهما شقيقاي، وأنت لست كذلك‏
‫‏- حسناً‏

537
00:37:24,262 --> 00:37:27,306
‫‏- أنت ابن أخي وعليك إظهار الاحترام‏
‫‏- حسناً‏

538
00:37:28,683 --> 00:37:30,059
‫‏مفهوم‏

539
00:37:30,560 --> 00:37:33,938
‫‏لكنني أقوم بعملي وحسب‏
‫‏أنا آسف إذا غضبت قليلاً أحياناً‏

540
00:37:34,105 --> 00:37:37,150
‫‏- غضبت كثيراً‏
‫‏- هذه هي طبيعتي، لذا...‏

541
00:37:39,652 --> 00:37:42,447
‫‏لا تنس أن والدك كان أخي‏

542
00:37:43,573 --> 00:37:47,285
‫‏وأنه سيشعر بالعار‏
‫‏بسبب أسلوب حديثك معي‏

543
00:38:27,533 --> 00:38:28,910
‫‏أنتما...‏

544
00:38:44,926 --> 00:38:51,933
‫‏اليوم سنكرم المسيرة المهنية‏
‫‏لمن قد يكون نخبة النخبة في (نيويورك)‏

545
00:38:53,226 --> 00:38:56,270
‫‏رحبوا ب(هنري ريغان) على المنصة‏

546
00:39:05,029 --> 00:39:08,825
‫‏مفوض الشرطة ال٤٢ لشرطة (نيويورك)‏

547
00:39:17,458 --> 00:39:18,835
‫‏شكراً لكم‏

548
00:39:21,671 --> 00:39:26,551
‫‏صدقوني حين أخبركم‏
‫‏بأنني لا أستحق هذا المديح‏

549
00:39:27,718 --> 00:39:30,680
‫‏في الحقيقة، أنا مجرد شرطي‏

550
00:39:32,682 --> 00:39:39,730
‫‏لا أختلف عن رجال وسيدات الشرطة‏
‫‏الذين مررتم بجانبهم أثناء قدومكم إلى هنا‏

551
00:39:44,235 --> 00:39:48,134
‫‏اليوم، يوم مميز فعلاً‏

552
00:39:52,410 --> 00:39:59,458
‫‏قبل ٥٠ عاماً، (فرانسيس إكزافيير ريغان)‏
‫‏خرج في دورية لأول مرة‏

553
00:40:00,001 --> 00:40:03,838
‫‏كشرطي يرتدي بدلته‏
‫‏في شرطة (نيويورك)‏

554
00:40:04,839 --> 00:40:10,720
‫‏بالنسبة إليه، لم يكن اختياره‏
‫‏لمنصب المفوض محض مصادفة‏

555
00:40:12,096 --> 00:40:17,476
‫‏لم يكن سوى القدر‏
‫‏يضع الشخص المناسب...‏

556
00:40:18,227 --> 00:40:21,397
‫‏في المكان المناسب‏
‫‏وفي الزمان المناسب‏

557
00:40:25,985 --> 00:40:29,280
‫‏أنا فخور لأشغل المنصب عينه مثله‏

558
00:40:31,073 --> 00:40:35,161
‫‏وأنا أكثر فخراً حتى‏
‫‏بتسميته ابني‏

559
00:40:38,456 --> 00:40:45,213
‫‏رجاء رحبوا بالشخص الذي شغل‏
‫‏منصب مفوض شرطة (نيويورك) لأطول مدة‏

560
00:40:45,796 --> 00:40:48,049
‫‏(فرانسيس إكزافيير ريغان)‏

561
00:40:59,393 --> 00:41:01,896
‫‏- تهانينا، سيدي‏
‫‏- أنتم، يا رفاق‏

562
00:41:29,507 --> 00:41:31,133
‫‏أحضرت لك فطيرة المحار من (دينينو)‏

563
00:41:34,303 --> 00:41:37,098
‫‏قطعت الطريق بأكمله إلى (ستاتن)‏
‫‏لتحضر لي البيتزا المفضلة لدي؟‏

564
00:41:37,682 --> 00:41:40,476
‫‏كنت لأفعل ذلك‏
‫‏لكنهم لديهم فرع في القرية‏

565
00:41:41,686 --> 00:41:43,771
‫‏أهذه فكرتك عن الاعتذار؟‏

566
00:41:45,982 --> 00:41:47,358
‫‏أتيت للحديث وحسب‏

567
00:41:48,442 --> 00:41:51,696
‫‏تحدثنا سابقاً‏
‫‏لكنك لم تستمع‏

568
00:41:52,822 --> 00:41:54,573
‫‏- اسمع، أنا آسف‏
‫‏- لسبب وجيه جداً‏

569
00:41:54,699 --> 00:41:56,993
‫‏- لكنك لست ذكياً كما تظن نفسك‏
‫‏- أنا أبذل قصارى جهدي‏

570
00:41:57,118 --> 00:41:59,954
‫‏- لم أكن أعلم كيف سيسير الأمر‏
‫‏- لا، لم تكن تعلم‏

571
00:42:01,372 --> 00:42:05,459
‫‏الأمر أشبه بالشطرنج، عليك رؤية‏
‫‏الرقعة كاملة قبل أن تقدم على حركة‏

572
00:42:05,793 --> 00:42:09,380
‫‏- حسناً، أنت الفائز‏
‫‏- لا يوجد فائز هنا‏

573
00:42:10,589 --> 00:42:14,552
‫‏(أندريه لوبيز) مسجون‏
‫‏والآن لا يملك ابناه أياً من والديهما‏

574
00:42:15,511 --> 00:42:17,096
‫‏(داني)، لا يمكنك إلقاء‏
‫‏كل ذلك اللوم علي‏

575
00:42:22,643 --> 00:42:25,521
‫‏لدي عمل لأقوم به، لذا...‏

