﻿1
00:00:00,018 --> 00:00:00,139
‏‏‏"‏‏‏‏في الحلقات السابقة.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:00,218 --> 00:00:02,219
‏‏-‏ ماذا فعلتِ؟
‏-‏ منحتها ذاكرة.‏

3
00:00:02,299 --> 00:00:03,460
‏هل تدركين ما فعلتِ؟

4
00:00:03,539 --> 00:00:05,259
‏الليلة موعد انطلاقنا إلى ‏‏"‏‏‏‏الرابطة‏‏"‏‏‏‏.‏

5
00:00:05,419 --> 00:00:06,940
‏‏-‏ أوقف السيارة.‏
‏-‏ ماذا؟

6
00:00:07,020 --> 00:00:08,700
‏وضعت فرق الحراسة جهاز تعقب عليّ.‏

7
00:00:08,781 --> 00:00:09,861
‏نصبتَ كميناً لنا.‏

8
00:00:09,940 --> 00:00:12,021
‏موكب عربات عسكرية

9
00:00:12,102 --> 00:00:14,702
‏يأخذ ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏ إلى مطار عسكري.‏

10
00:00:14,782 --> 00:00:15,902
‏يجب إيقاف تلك الحافلة.‏

11
00:00:18,223 --> 00:00:20,064
‏واضح أن في الحافلة خطباً ما.‏

12
00:00:20,143 --> 00:00:23,503
‏هل كُرهك لي أقوى من فرصة
منح طفلك حياة طبيعية؟

13
00:00:23,584 --> 00:00:25,024
‏حين تسنح فرصة،‏ لنقتنصها معاً.‏

14
00:00:25,184 --> 00:00:26,144
‏لا تعمل قواي.‏

15
00:00:26,225 --> 00:00:27,985
‏يُعيقها شيء ما.‏

16
00:00:28,065 --> 00:00:29,906
‏أعرف شيئاً وحيداً يستطيع إعاقة

17
00:00:29,985 --> 00:00:31,266
‏قدرات ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ كذلك…‏‏‏

18
00:00:31,345 --> 00:00:33,627
‏‏-‏ ما ذلك الشيء؟
‏-‏ ليس شيئاً.‏

19
00:00:33,706 --> 00:00:35,907
‏بل شخصاً،‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏.‏

20
00:00:35,986 --> 00:00:37,427
‏يوجد أعداد كبيرة من الناس.‏

21
00:00:37,507 --> 00:00:38,627
‏هل يمكنك خداعهم كلهم؟

22
00:00:38,708 --> 00:00:39,908
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ توخّى الحذر.‏

23
00:00:41,188 --> 00:00:42,149
‏أنت هناك!‏ انبطح!‏

24
00:00:48,069 --> 00:00:49,710
‏أشعر بقواي.‏

25
00:00:49,790 --> 00:00:51,430
‏إنه بلاستيكي،‏ لا شيء يمكنني تسخيره.‏

26
00:00:51,510 --> 00:00:52,911
‏كل شيء في الخارج حديدي.‏

27
00:00:52,990 --> 00:00:54,111
‏مفصل ركبتي الحديدي.‏

28
00:00:54,191 --> 00:00:55,432
‏استخدميه.‏

29
00:00:56,711 --> 00:00:58,432
‏ابقوا منخفضين!‏

30
00:00:59,792 --> 00:01:01,153
‏‏-‏ هيا،‏ ادخلوا.‏
‏-‏ بسرعة.‏

31
00:01:01,232 --> 00:01:02,713
‏لا!‏

32
00:01:02,793 --> 00:01:04,033
‏سحقاً!‏

33
00:01:04,113 --> 00:01:05,274
‏لا أريدهم فحسب!‏

34
00:01:05,353 --> 00:01:06,713
‏أغلقوا كل مأوى،‏

35
00:01:06,794 --> 00:01:07,874
‏وكل فرد قدم لهم عوناً.‏

36
00:01:07,954 --> 00:01:09,395
‏أريدهم حالاً.‏

37
00:01:23,798 --> 00:01:25,078
{\an8}‏‏-‏ عد يا أبي.‏
‏-‏ لا.‏

38
00:01:25,158 --> 00:01:26,118
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏منذ 4 سنين،‏ 14 يوليو‏‏"‏‏‏‏

39
00:01:26,198 --> 00:01:27,718
‏يأخذ والدك قسطاً من الراحة.‏

40
00:01:27,799 --> 00:01:29,439
‏شرطي ‏‏"‏‏‏‏دالاس‏‏"‏‏‏‏ المهيب

41
00:01:29,519 --> 00:01:31,640
‏‏-‏ يشعر بالدوار بسبب لعبة أطفال.‏
‏-‏ جرّبيها.‏

42
00:01:31,719 --> 00:01:33,680
‏ألم تلاحظي السرعة التي كانت تدفعها بها؟

43
00:01:33,760 --> 00:01:35,481
‏أحتاج إلى إعادة شحن طاقتي.‏

44
00:01:36,801 --> 00:01:38,721
‏بدأتُ أشعر بالتحسن بالفعل.‏

45
00:01:38,802 --> 00:01:40,162
‏المساواة!‏

46
00:01:40,242 --> 00:01:41,402
‏متى نريدها؟

47
00:01:41,482 --> 00:01:42,643
‏حالاً!‏

48
00:01:42,722 --> 00:01:44,042
‏ما ذلك؟

49
00:01:44,123 --> 00:01:47,803
‏نظم ‏‏"‏‏‏‏المتحولون‏‏"‏‏‏‏ احتجاجاً للمطالبة بحقوقهم.‏

50
00:01:47,883 --> 00:01:49,724
‏طُلبت في مهمة حفظ نظام

51
00:01:49,803 --> 00:01:51,804
‏في مجلس المدينة،‏ لكنني.‏.‏.‏

52
00:01:51,884 --> 00:01:54,444
‏أخبرتهم أنني وعدت ابنتي بنزهة.‏

53
00:01:56,685 --> 00:01:57,885
‏أتظن أن خطباً ما يحصل؟

54
00:01:57,966 --> 00:01:59,806
‏لا أعلم،‏ يبدو.‏.‏.‏

55
00:01:59,886 --> 00:02:01,646
‏أن الأمر أكبر من المتوقع.‏

56
00:02:01,726 --> 00:02:03,607
‏لا بد أنهم يتعاملون مع الحشد الضخم.‏

57
00:02:07,128 --> 00:02:08,528
‏يُفضل أن نغادر،‏ حسناً؟

58
00:02:09,369 --> 00:02:10,648
‏‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏.‏

59
00:02:10,729 --> 00:02:13,529
‏إن لم تمتثلوا للأوامر،‏
فسوف يتوجب علينا القبض عليكم.‏

60
00:02:13,609 --> 00:02:15,090
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏.‏

61
00:02:16,690 --> 00:02:18,291
‏علينا المغادرة حالاً يا ‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏.‏

62
00:02:18,370 --> 00:02:20,491
‏‏-‏ نحن مغادرون يا ‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ حان وقت الذهاب.‏

63
00:02:20,571 --> 00:02:23,612
‏‏-‏ كدتُ أنتهي.‏
‏-‏ حان وقت الذهاب يا عزيزتي.‏

64
00:02:23,691 --> 00:02:25,132
‏‏‏"‏‏‏‏غريسي‏‏"‏‏‏‏.‏

65
00:02:25,212 --> 00:02:26,372
‏‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏!‏

66
00:02:26,452 --> 00:02:27,853
‏علينا المغادرة على الفور!‏

67
00:02:27,932 --> 00:02:29,453
‏‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏!‏

68
00:02:32,493 --> 00:02:34,254
‏‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏!‏

69
00:02:34,334 --> 00:02:36,095
‏‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏!‏

70
00:02:40,335 --> 00:02:41,535
‏‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏!‏

71
00:02:51,418 --> 00:02:53,178
{\an8}‏مفهوم،‏ نعم.‏

72
00:02:53,259 --> 00:02:54,219
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏الوقت الحاضر‏‏"‏‏‏‏

73
00:02:54,339 --> 00:02:55,619
‏تكلم.‏ أخبرني ما اكتشفت؟

74
00:02:55,699 --> 00:02:57,019
‏المركبة التي سرقها الفارّ،‏

75
00:02:57,139 --> 00:02:58,539
‏استخدمتُ جهاز تحديد المواقع.‏

76
00:02:58,620 --> 00:03:00,980
‏إنها على الطريق 23
متجهة شمالاً نحو ‏‏"‏‏‏‏درويد هيلز‏‏"‏‏‏‏.‏

77
00:03:01,060 --> 00:03:02,620
‏أعد توجيه كل الوحدات التقنية إذاً.‏

78
00:03:02,701 --> 00:03:04,101
‏أرسل طائرة من دون طيار جواً.‏

79
00:03:04,181 --> 00:03:06,582
‏سوف يتخلصون من المركبة حالما يتمكنون.‏

80
00:03:09,902 --> 00:03:12,782
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏

81
00:03:18,224 --> 00:03:20,145
{\an8}‏لم يكن عليك إنقاذي أيضاً.‏ أشكرك.‏

82
00:03:20,224 --> 00:03:21,905
{\an8}‏اشكرني عندما نصل بأمان.‏

83
00:03:21,985 --> 00:03:23,466
{\an8}‏يجب أن نتحرك.‏

84
00:03:23,545 --> 00:03:24,786
{\an8}‏سوف يطاردوننا.‏

85
00:03:24,865 --> 00:03:26,266
{\an8}‏ظننتُ أنني لن أراك مجدداً.‏

86
00:03:26,346 --> 00:03:28,066
{\an8}‏أنا سعيد لأنك بخير.‏

87
00:03:28,186 --> 00:03:30,427
{\an8}‏ذكرتِ شيئاً عن ‏‏"‏‏‏‏اندي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏؟

88
00:03:30,507 --> 00:03:32,267
{\an8}‏إنهما بخير،‏ سوف نراهما.‏

89
00:03:32,348 --> 00:03:34,587
{\an8}‏لا يمكن تتبع هذه السيارات،‏ صحيح؟

90
00:03:34,668 --> 00:03:36,948
{\an8}‏لوحات أرقام جديدة وسجل نظيف،‏ ستفي بالغرض.‏

91
00:03:42,149 --> 00:03:43,310
{\an8}‏شكراً.‏

92
00:03:45,590 --> 00:03:46,871
‏يجب أن نتحدث.‏

93
00:03:46,950 --> 00:03:48,751
‏عندما خسرنا قوانا.‏.‏.‏

94
00:03:48,832 --> 00:03:50,151
‏نعم،‏ ماذا حصل؟

95
00:03:51,432 --> 00:03:52,472
‏كان المسبب ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏.‏

96
00:03:52,552 --> 00:03:54,193
{\an8}‏كان يرافق ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏.‏

97
00:03:54,272 --> 00:03:56,193
{\an8}‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ يستحيل ذلك،‏ لقد توفي.‏

98
00:03:56,272 --> 00:03:58,034
‏رأيته يا ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه حيّ.‏

99
00:03:58,113 --> 00:03:59,193
‏كان يبغض ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏.‏

100
00:03:59,273 --> 00:04:00,914
‏حمى كل الموجودين في ‏‏"‏‏‏‏ماكون‏‏"‏‏‏‏.‏

101
00:04:01,914 --> 00:04:03,475
‏شنوا هجوماً على المركز.‏

102
00:04:03,554 --> 00:04:05,875
‏لا،‏ لن يعمل معهم مطلقاً.‏

103
00:04:05,955 --> 00:04:07,876
‏إن استطاعوا إقناع ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏،‏ فسيتمكنون.‏.‏.‏

104
00:04:16,798 --> 00:04:19,798
‏تقترب طائرة مسيّرة لـ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏.‏
علينا التحرّك فوراً.‏

105
00:04:21,238 --> 00:04:22,399
{\an8}‏سوف يرون موقعنا قريباً.‏

106
00:04:22,479 --> 00:04:23,919
‏سوف أحاول تدميرها.‏

107
00:04:23,999 --> 00:04:26,600
‏‏-‏ أنا قادمة أيضاً.‏
‏-‏ خرجتِ من السجن للتو يا ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏

108
00:04:26,680 --> 00:04:28,520
‏سأرافقك أينما ذهبتَ.‏

109
00:04:33,161 --> 00:04:34,762
‏سنوافيك في المقر،‏ انطلق.‏

110
00:04:41,443 --> 00:04:42,844
‏هل ترينها؟ إنها خلفنا.‏

111
00:04:42,923 --> 00:04:44,924
‏يبدو أننا حصلنا على صديق جديد.‏

112
00:04:45,004 --> 00:04:47,245
‏سوف نحصل على المزيد إن لم ندمرها.‏

113
00:04:47,324 --> 00:04:49,285
‏حسناً،‏ سوف.‏.‏.‏

114
00:04:52,726 --> 00:04:54,407
‏إنها خارج نطاقي.‏
لا يمكنني الوصول إليها.‏

115
00:04:55,446 --> 00:04:57,967
‏أين هي؟ لا أراها.‏

116
00:04:59,848 --> 00:05:01,328
‏إنها فوقنا.‏

117
00:05:09,490 --> 00:05:11,090
‏هل تريد تولّي الأمر؟

118
00:05:13,331 --> 00:05:14,531
‏حسناً.‏

119
00:05:14,611 --> 00:05:16,051
‏هيا.‏

120
00:05:18,532 --> 00:05:19,492
‏أجل.‏

121
00:05:25,534 --> 00:05:27,574
{\an8}‏أحبكِ.‏

122
00:05:27,654 --> 00:05:28,814
{\an8}‏اقترب.‏

123
00:05:33,455 --> 00:05:34,576
{\an8}‏سقطت الطيارة للتو.‏

124
00:05:34,655 --> 00:05:36,336
{\an8}‏حدد آخر موقع لهم.‏

125
00:05:36,416 --> 00:05:38,896
{\an8}‏أرسل وحدات عند كل التقاطعات
ضمن مجال 16 كم.‏

126
00:05:38,977 --> 00:05:41,137
{\an8}‏أريد الناقلة هنا.‏

127
00:05:41,217 --> 00:05:42,538
{\an8}‏سوف يسلكون طرقاً جانبية،‏

128
00:05:42,617 --> 00:05:43,977
{\an8}‏ويتجهون إلى الطريق الدولي.‏

129
00:05:44,058 --> 00:05:46,138
{\an8}‏سنعترض طريقهم قبل أن يتمكنوا من الفرار.‏

130
00:05:46,218 --> 00:05:49,179
{\an8}‏بدؤوا يثيرون غضبي.‏

131
00:05:49,619 --> 00:05:51,499
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مقر (رابطة المتحولين) الرئيسي‏‏"‏‏‏‏

132
00:05:57,461 --> 00:05:59,301
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شاتر‏‏"‏‏‏‏!‏

133
00:06:00,581 --> 00:06:01,542
{\an8}‏مهلاً.‏

134
00:06:01,622 --> 00:06:03,222
{\an8}‏من كل أولئك الأشخاص؟ ماذا يجري؟

135
00:06:03,302 --> 00:06:04,542
{\an8}‏يجب أن تسأل عما لا يجري.‏

136
00:06:04,623 --> 00:06:05,863
{\an8}‏عليك التكلم مع ‏‏"‏‏‏‏سيج‏‏"‏‏‏‏.‏

137
00:06:09,824 --> 00:06:11,184
{\an8}‏ما هذا المكان؟

138
00:06:11,264 --> 00:06:12,784
{\an8}‏مركز لـ‏‏"‏‏‏‏رابطة المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

139
00:06:12,865 --> 00:06:15,145
{\an8}‏إنه مقر هذه المنطقة.‏

140
00:06:15,945 --> 00:06:17,585
{\an8}‏نحن في غرفة في الأسفل.‏

141
00:06:17,666 --> 00:06:20,226
{\an8}‏ماذا عن خطتنا لمغادرة البلاد؟

142
00:06:20,306 --> 00:06:21,426
{\an8}‏والذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏المكسيك‏‏"‏‏‏‏؟

143
00:06:21,507 --> 00:06:23,827
{\an8}‏لم نكن سنغادر إلى أي مكان من دونكَ.‏

144
00:06:27,508 --> 00:06:28,628
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏.‏

145
00:06:33,229 --> 00:06:34,469
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟

146
00:06:35,669 --> 00:06:36,749
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏؟

147
00:06:39,191 --> 00:06:40,151
{\an8}‏أبي.‏

148
00:06:42,951 --> 00:06:44,152
{\an8}‏‏-‏ أبي.‏
‏-‏ مرحباً.‏

149
00:06:44,232 --> 00:06:45,992
{\an8}‏أهلاً.‏

150
00:06:51,473 --> 00:06:52,433
{\an8}‏هل أنت بخير؟

151
00:06:53,353 --> 00:06:54,714
{\an8}‏قلقنا عليك بشدة.‏

152
00:06:54,794 --> 00:06:56,514
{\an8}‏ظننا أنك.‏.‏.‏

153
00:07:04,516 --> 00:07:05,677
‏كم مضى من الوقت؟

154
00:07:05,756 --> 00:07:07,637
‏القليل.‏ حالما هاجمتَ ذلك الموكب،‏

155
00:07:07,717 --> 00:07:09,197
‏ردّت ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏ الهجوم.‏

156
00:07:09,277 --> 00:07:10,438
‏‏-‏ بقوة؟
‏-‏ داهموا كل مكان

157
00:07:10,517 --> 00:07:12,518
‏يتواجد فيه مشتبه بمساعدة ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

158
00:07:12,598 --> 00:07:14,559
‏اعتقلوهم من دون مذكرات.‏ كانوا ينتقمون.‏

159
00:07:15,639 --> 00:07:17,039
‏الوضع صعب.‏

160
00:07:17,119 --> 00:07:18,960
‏لا يمكنك نقل أحد في هذا الوضع.‏

161
00:07:19,039 --> 00:07:21,200
‏أحاول إخفاء أثر ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:07:21,280 --> 00:07:22,360
‏يجب أن نستمع باستمرار.‏

163
00:07:22,440 --> 00:07:24,401
‏يجب أن نعرف إن استجد شيئاً.‏

164
00:07:28,562 --> 00:07:30,562
‏لا يتعلق الأمر بموضوع أبي فقط.‏

165
00:07:30,643 --> 00:07:32,442
‏أطلقت ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏ النار على ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏.‏

166
00:07:32,523 --> 00:07:35,044
‏يبذلون جهدهم لكن وضعهم سيئ.‏

167
00:07:35,123 --> 00:07:37,084
‏ما هذا بحق الجحيم؟

168
00:07:37,164 --> 00:07:39,084
‏‏-‏ ماذا تظن أنك تفعل هنا؟
‏-‏ دعنا نتحدث.‏

169
00:07:39,164 --> 00:07:40,604
‏لا يوجد شيء لنتحدث عنه!‏

170
00:07:40,684 --> 00:07:42,565
‏ماذا يجري؟ كفى!‏

171
00:07:42,645 --> 00:07:44,405
‏أبي!‏

172
00:07:44,486 --> 00:07:46,325
‏‏-‏ أبي،‏ لا.‏.‏.‏
‏-‏ كدتَ أن تتسبب في مقتلي.‏

173
00:07:46,406 --> 00:07:48,446
‏اتركني!‏

174
00:07:48,526 --> 00:07:49,886
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ لا!‏

175
00:07:49,967 --> 00:07:51,127
‏أبرحه ضرباً يا ‏‏"‏‏‏‏فيد‏‏"‏‏‏‏!‏

176
00:07:51,207 --> 00:07:52,767
‏يكفي!‏

177
00:07:53,968 --> 00:07:56,368
‏ما الذي تفعله؟

178
00:07:56,448 --> 00:07:58,089
‏أحاول حمايتنا.‏

179
00:08:02,009 --> 00:08:03,290
‏أريدكم أن تعرفوا جميعاً

180
00:08:03,370 --> 00:08:06,130
‏أن آخر مرة رأيت هذا اللعين فيها

181
00:08:06,210 --> 00:08:08,250
‏كان يعمل لصالح ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏.‏

182
00:08:20,893 --> 00:08:23,294
‏أريد 3 وحدات إضافية في هذا الموقع.‏

183
00:08:23,374 --> 00:08:25,414
‏نعلم أنهم قريبون وفقاً لموقع سقوط الطائرة.‏

184
00:08:25,495 --> 00:08:27,375
‏ما وضع حواجز الطرق؟

185
00:08:27,455 --> 00:08:28,776
‏طوّقنا مجال 32 كم.‏

186
00:08:28,855 --> 00:08:30,376
‏الدعم في طريقه.‏

187
00:08:30,456 --> 00:08:31,817
‏ضاعف العدد أياً كان.‏

188
00:08:31,896 --> 00:08:33,697
‏لا أريد المخاطرة.‏

189
00:08:35,697 --> 00:08:37,178
‏أهلاً يا عزيزتي.‏ هل كل شيء بخير؟

190
00:08:37,257 --> 00:08:40,018
‏أجبني على ذلك السؤال.‏
يبدو أنك ما زلت هناك.‏

191
00:08:40,098 --> 00:08:42,659
‏ظننتُ أن عميلة النقل ستُنجز بحلول الظهيرة.‏

192
00:08:42,739 --> 00:08:45,619
‏واجهتنا مشكلة.‏

193
00:08:45,699 --> 00:08:48,340
‏لا يمكنني التكلم عنها،‏
لكن علينا إنهاء بعض الأمور.‏

194
00:08:48,420 --> 00:08:49,740
‏حسناً.‏

195
00:08:51,141 --> 00:08:53,141
‏عد إلى المنزل قريباً.‏

196
00:08:53,981 --> 00:08:55,382
‏أعدك بذلك.‏

197
00:08:55,461 --> 00:08:57,142
‏حالما يُنجز العمل.‏

198
00:08:58,742 --> 00:09:01,103
‏حالما يُنجز العمل.‏

199
00:09:03,983 --> 00:09:05,024
‏أُحبك.‏

200
00:09:05,104 --> 00:09:07,065
‏‏-‏ ابقَ سليماً.‏
‏-‏ دائماً.‏

201
00:09:07,144 --> 00:09:08,464
‏أنا أُحبكِ أيضاً.‏

202
00:09:11,265 --> 00:09:14,266
‏‏-‏ اهدؤوا جميعاً.‏
‏-‏ نهدأ؟

203
00:09:14,346 --> 00:09:17,307
‏القبض على أفرادنا هو عمل هذا الرجل.‏

204
00:09:17,386 --> 00:09:18,387
‏استمع إليّ.‏

205
00:09:18,467 --> 00:09:21,107
‏اعتقل أبي ‏‏"‏‏‏‏متحولين‏‏"‏‏‏‏ بالفعل.‏

206
00:09:21,188 --> 00:09:24,068
‏عندما اكتشف أننا مثلهم،‏
خالف ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏.‏

207
00:09:24,148 --> 00:09:26,749
‏خالفهم بدخوله حانتي مرتدياً جهاز تعقب.‏

208
00:09:26,829 --> 00:09:28,429
‏دع أبي وشأنه.‏

209
00:09:28,509 --> 00:09:29,869
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

210
00:09:30,790 --> 00:09:33,510
‏كنتُ أفعل ما يتطلبه لم شمل عائلتي.‏

211
00:09:33,590 --> 00:09:35,391
‏‏-‏ أدركت أنني مخطئ.‏.‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏وأنا متأسف.‏‏‏"‏‏‏‏

212
00:09:35,471 --> 00:09:36,992
‏‏-‏ هذا ما سيقوله،‏ صحيح؟
‏-‏ يكفي.‏

213
00:09:37,071 --> 00:09:38,511
‏انصت إليه!‏

214
00:09:40,552 --> 00:09:42,873
‏توقفوا،‏ يوجد مصابون هنا.‏

215
00:09:42,953 --> 00:09:44,753
‏لماذا نهاجم بعضنا؟

216
00:09:44,833 --> 00:09:46,994
‏اذهبي،‏ ساعديهم.‏

217
00:09:47,073 --> 00:09:49,234
‏خذي ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏ معك،‏ سأسوّي الوضع.‏

218
00:09:49,314 --> 00:09:50,594
‏لكنه يقول إنك.‏.‏.‏

219
00:09:50,675 --> 00:09:53,155
‏أحتاج مساعدتك حالاً يا ‏‏"‏‏‏‏كايتلن‏‏"‏‏‏‏.‏

220
00:09:53,235 --> 00:09:55,035
‏كلامه صحيح.‏

221
00:09:55,876 --> 00:09:56,916
‏ماذا؟

222
00:10:00,797 --> 00:10:02,277
‏اذهبي،‏ يستطيع تولي الأمر.‏

223
00:10:09,238 --> 00:10:10,959
‏دعنا نحل هذه المشكلة.‏

224
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
‏‏-‏ ماذا حصل؟
‏-‏ أُصيب بطلق ناري.‏

225
00:10:17,561 --> 00:10:18,801
‏النزيف لا يتوقف.‏

226
00:10:19,481 --> 00:10:21,842
‏مرحباً،‏ اسمك ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟

227
00:10:21,922 --> 00:10:23,241
‏أحتاج منك الانصات إليّ.‏

228
00:10:23,322 --> 00:10:24,562
‏سوف أُعاين جرحك.‏

229
00:10:24,642 --> 00:10:25,882
‏‏-‏ إنه يؤلم.‏.‏.‏
‏-‏ أعلم ذلك.‏

230
00:10:25,963 --> 00:10:27,883
‏أحتاجك أن تبقى صامداً.‏

231
00:10:27,963 --> 00:10:29,203
‏أريد ضماداً نظيفاً.‏

232
00:10:29,283 --> 00:10:30,444
‏أو فوطاً،‏ و مسكن آلام.‏

233
00:10:30,523 --> 00:10:31,724
‏‏‏"‏‏‏‏ديلاوديد‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏فينتانيل‏‏"‏‏‏‏،‏

234
00:10:31,804 --> 00:10:33,365
‏أو حتى ‏‏"‏‏‏‏كودين‏‏"‏‏‏‏،‏ أيّ ما يتوفر.‏

235
00:10:33,444 --> 00:10:34,565
‏حسناً.‏

236
00:10:40,046 --> 00:10:41,566
‏وجودنا يجذب انتباهاً كبيراً.‏

237
00:10:41,646 --> 00:10:42,846
‏تجاهلهم فحسب.‏

238
00:10:42,926 --> 00:10:44,327
‏هل لاحظتِ نظراتهم إلينا؟

239
00:10:44,407 --> 00:10:47,367
‏‏-‏ أظن أن علينا المغادرة مع أبي.‏
‏-‏ إلى أين سنغادر؟

240
00:10:47,488 --> 00:10:50,048
‏لا أدري،‏ إلى مكان لا يهاجمنا فيه
أشخاص غير مرئيون.‏

241
00:10:50,128 --> 00:10:51,889
‏علينا أن نكسب ثقتهم يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

242
00:10:52,849 --> 00:10:54,489
‏أحتاج مساعدتكما هنا.‏

243
00:10:54,569 --> 00:10:55,769
‏مساعدة في حالته؟

244
00:10:55,850 --> 00:10:57,370
‏نعم يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

245
00:10:57,450 --> 00:10:59,971
‏أرنا مهاراتك التي أكسبتك
وسام في الإسعافات الأولية.‏

246
00:11:02,131 --> 00:11:03,571
‏هيا،‏ ابقِ عينيك مفتوحتين.‏

247
00:11:06,412 --> 00:11:07,412
‏ها أنتِ ذي.‏

248
00:11:07,492 --> 00:11:11,133
‏أجرى بعضنا نقاشاً.‏

249
00:11:11,213 --> 00:11:13,654
‏‏-‏ عن المحامي الذي وصل للتو.‏
‏-‏ ماذا بشأنه؟

250
00:11:13,733 --> 00:11:15,054
‏قد أحتاج قواك.‏

251
00:11:15,134 --> 00:11:18,094
‏إذا قرر الموجودون رفض استقباله

252
00:11:18,215 --> 00:11:19,495
‏اجعليه ينسى هذا المكان

253
00:11:19,575 --> 00:11:21,896
‏‏-‏ وجميع من فيه.‏
‏-‏ حسناً،‏

254
00:11:21,975 --> 00:11:24,256
‏إن اضطررنا وأعطانا ‏‏"‏‏‏‏جوني‏‏"‏‏‏‏ موافقته.‏

255
00:11:24,336 --> 00:11:26,776
‏قد يتوجب علينا فعل ذلك رغم اعتراض ‏‏"‏‏‏‏جوني‏‏"‏‏‏‏.‏

256
00:11:34,819 --> 00:11:36,778
‏عمّ كان يتكلم؟

257
00:11:36,859 --> 00:11:40,179
‏هل كان يطلب منك مسح الذكريات؟

258
00:11:40,260 --> 00:11:41,940
‏أقدر على التلاعب بذكريات الآخرين.‏

259
00:11:42,020 --> 00:11:43,780
‏أستخدمها أحياناً لأهداف أمنية.‏

260
00:11:43,861 --> 00:11:45,101
‏حقاً؟

261
00:11:45,181 --> 00:11:47,302
‏‏-‏ ظننتُ.‏.‏.‏
‏-‏ الأفضل أن نعود.‏

262
00:12:02,985 --> 00:12:04,465
‏كيف يمكننا الوثوق فيه

263
00:12:04,545 --> 00:12:05,705
‏بعد ما فعله؟

264
00:12:05,786 --> 00:12:07,266
‏طفلاي ‏‏"‏‏‏‏متحولان‏‏"‏‏‏‏.‏

265
00:12:07,345 --> 00:12:08,546
‏هل تظن أنني قد أدمر ما

266
00:12:08,626 --> 00:12:10,827
‏‏-‏ يبقيهما بأمان؟
‏-‏ أجب ذلك بنفسك.‏

267
00:12:10,906 --> 00:12:13,307
‏‏-‏ حاولتَ تدميرنا مسبقاً.‏
‏-‏ كل ما أطلبه.‏.‏.‏

268
00:12:13,387 --> 00:12:16,148
‏‏-‏ لا!‏ لا يمكنك طلب أي شيء.‏
‏-‏ دعه يتكلم،‏ لن نحرز

269
00:12:16,228 --> 00:12:17,908
‏‏-‏ أي تقدم إن لم.‏.‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

270
00:12:17,988 --> 00:12:19,708
‏‏-‏ يجب أن تأتي معي على الفور.‏
‏-‏ ماذا؟

271
00:12:19,789 --> 00:12:21,149
‏أخبرتني أن آتي إليك إن استجد

272
00:12:21,229 --> 00:12:23,510
‏شيء على رادارات الشرطة،‏
وشيء غريب يحصل الآن.‏

273
00:12:23,589 --> 00:12:24,790
‏حسناً.‏

274
00:12:25,630 --> 00:12:26,830
‏منذ بضع دقائق،‏

275
00:12:26,910 --> 00:12:29,311
‏توقف المذياع عن الصخب بشأن مطاردات ورموز.‏

276
00:12:29,391 --> 00:12:31,351
‏وثم توقف الثرثار.‏

277
00:12:31,431 --> 00:12:33,951
‏سوف نوقف سيارة ‏‏"‏‏‏‏سيدان‏‏"‏‏‏‏ رمادية اللون.‏.‏.‏

278
00:12:34,032 --> 00:12:35,632
‏أيتحدثون عن توقف لحركة المرور؟

279
00:12:35,713 --> 00:12:37,112
‏نعم،‏ ومنذ دقيقة،‏

280
00:12:37,193 --> 00:12:39,313
‏كان نداء ثمالة وشغب بجانب الطريق العام.‏

281
00:12:39,393 --> 00:12:41,273
‏ألا يوجد شيء عن المطاردة؟

282
00:12:41,354 --> 00:12:43,314
‏من المحتمل أنهم أوقفوا.‏.‏.‏

283
00:12:43,394 --> 00:12:45,234
‏لم يوقفوا شيئاً.‏

284
00:12:45,315 --> 00:12:47,555
‏نحن نتولى هذا الأمر،‏ مفهوم؟

285
00:12:47,635 --> 00:12:49,595
‏اقبلوا مساعدتي،‏ شاركتُ في مطاردات سابقاً.‏

286
00:12:49,676 --> 00:12:51,196
‏أعرف الإجراءات المعتادة.‏

287
00:12:51,276 --> 00:12:53,797
‏حماية المكان غايتكم،‏ بإمكاني تقديم العون.‏

288
00:12:56,197 --> 00:12:57,477
‏عُلم،‏ توخّوا الحذر.‏

289
00:12:57,557 --> 00:12:59,077
‏488 في 17.‏.‏.‏

290
00:12:59,158 --> 00:13:01,358
‏488 رمز النشل.‏

291
00:13:01,438 --> 00:13:04,079
‏يستحيل أنهم يستدعون
جميع الوحدات إلى حادثة نشل.‏

292
00:13:07,680 --> 00:13:09,000
‏هل توجد خريطة؟

293
00:13:11,400 --> 00:13:12,481
‏هنا.‏

294
00:13:18,762 --> 00:13:20,683
‏آخر 3 نداءات قبل هذا

295
00:13:20,762 --> 00:13:22,523
‏كانت عن سرقة في ‏‏"‏‏‏‏ستراتفورد‏‏"‏‏‏‏

296
00:13:22,603 --> 00:13:26,444
‏وسلوك فاضح في حانة في ‏‏"‏‏‏‏ههيبفيل‏‏"‏‏‏‏

297
00:13:26,524 --> 00:13:29,004
‏و رمز 586 في ‏‏"‏‏‏‏غلين هيفن‏‏"‏‏‏‏.‏

298
00:13:29,085 --> 00:13:31,125
‏أرسلوا أكثر من وحدة إلى كل هذه الأماكن.‏

299
00:13:31,205 --> 00:13:32,646
‏يعلمون أننا نسمعهم.‏

300
00:13:32,725 --> 00:13:35,006
‏لذلك بدؤوا باستخدام الشيفرات.‏

301
00:13:36,126 --> 00:13:38,327
‏تبحث ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏ هنا

302
00:13:39,527 --> 00:13:40,927
‏عن ‏‏"‏‏‏‏اكليبس‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بولاريس‏‏"‏‏‏‏.‏

303
00:13:41,008 --> 00:13:44,688
‏أرسلوا شرطة ‏‏"‏‏‏‏أتلانتا‏‏"‏‏‏‏ إلى هنا.‏

304
00:13:44,768 --> 00:13:47,609
‏إنهم يضيقون الخناق ويشكلون شبكة.‏

305
00:13:48,929 --> 00:13:50,210
‏يبحثون عنّا.‏

306
00:13:56,130 --> 00:13:57,691
‏أظننا في مأمن.‏

307
00:13:59,691 --> 00:14:02,372
‏‏-‏ هل أنتِ بخير؟
‏-‏ لم أعد سجينة مقيدة.‏

308
00:14:02,452 --> 00:14:05,013
‏تلك بداية جيدة.‏

309
00:14:07,693 --> 00:14:09,173
‏عندما.‏.‏.‏

310
00:14:09,254 --> 00:14:11,774
‏عندما كنتِ في السجن.‏.‏.‏

311
00:14:11,855 --> 00:14:14,095
‏سمعتُ من النائب العام.‏.‏.‏

312
00:14:14,175 --> 00:14:15,696
‏سمعتُ.‏.‏.‏

313
00:14:15,775 --> 00:14:17,176
‏بشأن الطفل.‏

314
00:14:18,496 --> 00:14:20,097
‏أعلم أنكِ قاسيتِ الكثير.‏

315
00:14:23,017 --> 00:14:24,218
‏كل ما أريد هو أن أعرف.‏

316
00:14:24,297 --> 00:14:25,578
‏هل الطفل بخير؟

317
00:14:25,657 --> 00:14:27,498
‏أعتقد ذلك.‏

318
00:14:27,578 --> 00:14:28,938
‏أنا.‏.‏.‏

319
00:14:29,019 --> 00:14:31,539
‏يمكنني الشعور به.‏

320
00:14:31,619 --> 00:14:34,460
‏مثل شعوري بالحديد أو الكهرباء تقريباً.‏

321
00:14:34,539 --> 00:14:36,380
‏إنه هنا،‏ داخل جسدي.‏

322
00:14:37,941 --> 00:14:39,661
‏إنه طفلي.‏

323
00:14:42,221 --> 00:14:44,102
‏طفلنا.‏

324
00:14:45,982 --> 00:14:49,063
‏لم ألفظ تلك الكلمات بصوت عال حتى الآن.‏

325
00:14:49,143 --> 00:14:51,224
‏أجل.‏

326
00:14:51,303 --> 00:14:52,464
‏هل أنتِ.‏.‏.‏

327
00:14:52,544 --> 00:14:54,464
‏هل أنتِ سعيدة؟

328
00:14:54,545 --> 00:14:57,225
‏فكرتُ كثيراً خلال وقتي في السجن.‏

329
00:14:57,304 --> 00:15:01,186
‏عن العالم الذي سأنجب طفلنا فيه.‏

330
00:15:03,106 --> 00:15:06,147
‏هل تعلمين بما فكرتُ عندما كنتِ في السجن؟

331
00:15:08,668 --> 00:15:10,828
‏فكرت في قدر شوقي لرؤية الطفل.‏

332
00:15:12,909 --> 00:15:15,269
‏أنني أتوق لأصبح والداً.‏

333
00:15:25,392 --> 00:15:27,432
‏‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏.‏

334
00:15:28,832 --> 00:15:31,233
‏سوف نرزق بطفل غريب.‏

335
00:15:34,233 --> 00:15:36,834
‏سوف نسميها ‏‏"‏‏‏‏أورورا‏‏"‏‏‏‏ إن كانت فتاةً.‏

336
00:15:36,914 --> 00:15:38,474
‏‏‏"‏‏‏‏أورورا‏‏"‏‏‏‏؟

337
00:15:38,555 --> 00:15:41,475
‏ماذا لو كان صبياً؟

338
00:15:41,555 --> 00:15:42,676
‏‏‏"‏‏‏‏روري‏‏"‏‏‏‏؟

339
00:15:42,755 --> 00:15:44,996
‏‏‏"‏‏‏‏روري‏‏"‏‏‏‏؟ ‏‏"‏‏‏‏روري‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

340
00:15:45,076 --> 00:15:47,357
‏‏-‏ لن نسمي ابننا ‏‏"‏‏‏‏روري‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ بحقك،‏ ما خطبه؟

341
00:15:47,436 --> 00:15:49,317
‏إنها فكرة فقط،‏ المذكّر من ‏‏"‏‏‏‏أورورا‏‏"‏‏‏‏.‏

342
00:15:49,397 --> 00:15:50,918
‏صحيح؟

343
00:15:52,757 --> 00:15:55,078
‏‏-‏ أحبكَ.‏
‏-‏ وأنا أُحبكِ.‏

344
00:15:57,798 --> 00:15:58,799
‏‏‏"‏‏‏‏وييكس‏‏"‏‏‏‏.‏

345
00:15:58,879 --> 00:16:01,080
‏‏-‏ أين الوحدات الأخرى؟
‏-‏ ستصل بعد 10 دقائق.‏

346
00:16:01,160 --> 00:16:03,400
‏طلبت توجهها إلى هذا الموقع منذ 20 دقيقة.‏

347
00:16:03,480 --> 00:16:04,921
‏حوّل نائب المدير مسار وحدات

348
00:16:05,000 --> 00:16:07,361
‏‏-‏ لتوسيع البحث نحو.‏.‏.‏
‏-‏ لماذا؟

349
00:16:07,441 --> 00:16:08,882
‏هدفنا موجود هنا.‏

350
00:16:08,961 --> 00:16:10,561
‏أريد رؤية جثثاً على الفور.‏

351
00:16:17,524 --> 00:16:18,884
‏‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏.‏

352
00:16:21,684 --> 00:16:23,044
‏يجب أن نجد طريقاً آخر.‏

353
00:16:23,125 --> 00:16:24,525
‏لا،‏ تابع التقدم.‏

354
00:16:24,605 --> 00:16:25,965
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ تابع التقدم.‏

355
00:16:26,046 --> 00:16:27,486
‏‏-‏ ما الذي تقولينه؟
‏-‏ تقدّم!‏

356
00:16:28,686 --> 00:16:30,407
‏ما الذي تفعلينه؟ ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏!‏

357
00:16:32,327 --> 00:16:33,607
‏‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏!‏

358
00:16:33,687 --> 00:16:35,127
‏جهزوا أسلحتكم.‏

359
00:16:36,168 --> 00:16:39,408
‏كفى يا ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏!‏ أوقفي السيارة حالاً!‏

360
00:16:40,608 --> 00:16:42,729
‏اخرجا من السيارة وأيديكما مرفوعة!‏

361
00:16:47,650 --> 00:16:50,131
‏تراجعي وإلا أطلقت النار!‏

362
00:16:56,452 --> 00:16:58,133
‏يجب أن نغادر يا عزيزتي.‏

363
00:16:58,213 --> 00:16:59,773
‏سوف نغادر.‏

364
00:17:01,053 --> 00:17:02,614
‏لكنه سيرافقنا.‏

365
00:17:07,375 --> 00:17:08,895
‏أطلقي النار عليّ إن أردتِ ذلك.‏

366
00:17:08,976 --> 00:17:09,936
‏أنهي الأمر بسرعة.‏

367
00:17:11,256 --> 00:17:12,816
‏في أحلامك.‏

368
00:17:24,299 --> 00:17:25,379
‏‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏

369
00:17:26,019 --> 00:17:28,180
‏‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏

370
00:17:28,260 --> 00:17:29,620
‏‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏

371
00:17:29,699 --> 00:17:31,500
‏يحب وضع الأطواق على الآخرين كثيراً

372
00:17:31,620 --> 00:17:33,661
‏‏-‏ لذلك أُعطيته طوقاً خاصاً به.‏
‏-‏ تمهلي.‏

373
00:17:33,741 --> 00:17:36,581
‏خطفنا للتو عميل ‏‏"‏‏‏‏فرق حراسة‏‏"‏‏‏‏.‏

374
00:17:36,701 --> 00:17:38,062
‏هل تعلمين معنى ذلك؟

375
00:17:38,142 --> 00:17:39,622
‏سأخبرك بالمعنى الدقيق لذلك.‏

376
00:17:39,703 --> 00:17:42,423
‏هذه فرصتنا لنكتشف ما حدث لـ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏.‏

377
00:17:42,503 --> 00:17:45,103
‏سيُقضى علينا إن استطاعوا تحريضنا ضد بعضنا.‏

378
00:17:45,184 --> 00:17:46,704
‏ستهلكُ الشبكة بأكملها.‏

379
00:17:46,784 --> 00:17:48,465
‏يجب أن نكتشف ما يجري.‏

380
00:17:48,544 --> 00:17:49,825
‏سوف يبحثون عنه.‏

381
00:17:49,904 --> 00:17:51,785
‏نعم،‏ لأنهم يقدرون قيمته.‏

382
00:17:51,865 --> 00:17:54,746
‏كان ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏ أعز أصدقاء ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

383
00:17:56,266 --> 00:17:58,026
‏إن استطاعوا إقناعه،‏ فسيقنعون الجميع.‏

384
00:17:59,707 --> 00:18:01,147
‏انظر إليّ.‏

385
00:18:04,028 --> 00:18:05,629
‏كانوا سيحاولون تحويلي.‏

386
00:18:06,468 --> 00:18:08,469
‏فكر في الأمر.‏

387
00:18:08,549 --> 00:18:09,869
‏فكر في نتائجه.‏

388
00:18:10,749 --> 00:18:12,789
‏هل فهمت؟ علينا فعل هذا.‏

389
00:18:16,791 --> 00:18:18,351
‏نعم.‏

390
00:18:25,952 --> 00:18:27,873
‏هل تبقى أكياس محاليل وريدية؟

391
00:18:27,953 --> 00:18:30,114
‏المحاليل الشفافة أم الصفراء مثل البول؟

392
00:18:30,193 --> 00:18:31,794
‏أيمكن أن تقول شيئاً أسوأ من ذلك؟

393
00:18:31,874 --> 00:18:33,035
‏هل تسألين بجدية؟

394
00:18:35,555 --> 00:18:37,235
‏أظن النوعين نفدا.‏

395
00:18:39,476 --> 00:18:40,756
‏هل سيكون بخير؟

396
00:18:40,836 --> 00:18:43,677
‏لستُ متأكدة إن كان سيفيده محلول وريدي حتى.‏

397
00:18:43,757 --> 00:18:45,197
‏نحتاج دماً.‏

398
00:18:46,957 --> 00:18:48,598
‏تفضلي.‏

399
00:18:50,959 --> 00:18:52,239
‏زمرة دمي ‏‏"‏‏‏‏أو‏‏"‏‏‏‏ سلبي.‏

400
00:18:53,399 --> 00:18:56,040
‏‏-‏ أنا معط عام،‏ صحيح؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

401
00:18:56,119 --> 00:18:57,520
‏هل فوجئتِ أني أتذكر شيئاً

402
00:18:57,680 --> 00:18:59,121
‏‏-‏ من صف العلوم؟
‏-‏ لا.‏

403
00:18:59,200 --> 00:19:00,240
‏أنا فوجئت.‏

404
00:19:01,961 --> 00:19:03,082
‏يمكنني فعلها.‏

405
00:19:06,242 --> 00:19:07,763
‏حسناً.‏

406
00:19:07,842 --> 00:19:10,043
‏اقترب،‏ ارفع كمك.‏

407
00:19:13,444 --> 00:19:15,165
‏سأفعل ذلك.‏

408
00:19:17,605 --> 00:19:19,485
‏حسناً.‏

409
00:19:23,126 --> 00:19:24,406
‏امسكي هذا يا ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏.‏

410
00:19:24,487 --> 00:19:25,526
‏شكراً.‏

411
00:19:27,807 --> 00:19:29,128
‏جيد؟

412
00:19:29,207 --> 00:19:30,488
‏جيد.‏

413
00:19:34,769 --> 00:19:36,689
‏‏-‏ هل أنت مستعد؟
‏-‏ أجل.‏

414
00:19:36,769 --> 00:19:38,210
‏خذ نفساً عميقاً.‏

415
00:19:38,289 --> 00:19:40,250
‏قف مكانك ولا تحرك ذراعك.‏

416
00:19:40,330 --> 00:19:42,250
‏الباقي ستتكفّل به الجاذبية.‏

417
00:19:44,051 --> 00:19:47,372
‏يمكن أن نحاول الهرب
إن كانت الشرطة في طريقها إلينا فعلاً.‏

418
00:19:47,451 --> 00:19:49,852
‏لكن وفقاً لفترات الاستجابة للنداءات،‏

419
00:19:49,932 --> 00:19:51,253
‏أيّ ‏‏"‏‏‏‏متحول‏‏"‏‏‏‏ يغادر المكان

420
00:19:51,333 --> 00:19:53,573
‏سوف يُعتقل قبل مغادرته حدود المدينة.‏

421
00:19:53,653 --> 00:19:54,853
‏يبحثون عن هاربين.‏

422
00:19:54,934 --> 00:19:57,094
‏لن يتوقفوا حتى يجدوا واحداً.‏

423
00:19:57,173 --> 00:19:58,174
‏ماذا تقصد؟

424
00:19:59,934 --> 00:20:01,215
‏يجب أن أعرض نفسي.‏

425
00:20:01,294 --> 00:20:02,335
‏لكي يروني.‏

426
00:20:02,415 --> 00:20:04,016
‏وأبعدهم عن هذا المكان.‏

427
00:20:04,095 --> 00:20:06,016
‏نتصنّع أنكم ذهبتم في اتجاه آخر.‏

428
00:20:06,096 --> 00:20:08,537
‏لن يوقفوا البحث حتى لو اكتشفوا مكانك.‏

429
00:20:08,616 --> 00:20:10,056
‏أعرف كيف تسير هذه الأمور.‏

430
00:20:10,177 --> 00:20:12,778
‏خمنوا بعد دراسة أي اتجاه سلكنا.‏

431
00:20:12,857 --> 00:20:15,458
‏لو رأوني في مكان آخر،‏

432
00:20:15,539 --> 00:20:19,099
‏سوف يفترضون أنني متجه
إلى الطريق العام 85 جنوباً،‏ نحو ‏‏"‏‏‏‏ألاباما‏‏"‏‏‏‏.‏

433
00:20:19,179 --> 00:20:20,579
‏سوف يعيدون توجيه مسار البحث.‏

434
00:20:20,659 --> 00:20:22,500
‏سيحققون معك إن أمكسوا بك.‏

435
00:20:22,579 --> 00:20:24,260
‏وأنت تعلم موقع اختبائنا.‏

436
00:20:24,340 --> 00:20:25,700
‏قد نستطيع تجنب ذلك.‏

437
00:20:34,382 --> 00:20:36,983
‏كان إحدى حراس موكب اليوم ‏‏"‏‏‏‏متحولاً‏‏"‏‏‏‏.‏

438
00:20:37,063 --> 00:20:38,704
‏ماذا كان يفعل ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏ برفقتك؟

439
00:20:38,783 --> 00:20:40,224
‏ماذا بدا أنه يفعل؟

440
00:20:40,304 --> 00:20:42,504
‏كان يعمل معنا،‏
ليس كل ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ إرهابيين.‏

441
00:20:42,584 --> 00:20:43,584
‏إذاً تقول إنه

442
00:20:43,664 --> 00:20:46,065
‏شعر بامتنان شديد بعدما أطلقت النار عليه

443
00:20:46,145 --> 00:20:48,625
‏وقرر أن ينقلب ضد كل أصدقائه؟

444
00:20:48,706 --> 00:20:50,546
‏وأنه بدأ في ارتكاب المجازر كهواية؟

445
00:20:50,626 --> 00:20:51,666
‏مجازر؟ هل ذلك.‏.‏.‏

446
00:20:51,747 --> 00:20:54,667
‏هل ذلك منظورك للأمر؟ هل تخبرين نفسك بذلك؟

447
00:20:54,747 --> 00:20:55,947
‏ما حقيقة الأمر إذاً؟

448
00:20:56,027 --> 00:20:57,588
‏ماذا عن 15 يوليو؟

449
00:20:57,667 --> 00:20:59,429
‏كان سببه أفعال قلّة.‏

450
00:20:59,508 --> 00:21:02,109
‏ليس ذنب كل ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏،‏
رغم ما يخبركم به السياسيون.‏

451
00:21:02,188 --> 00:21:03,709
‏كان الضحايا من كلا الطرفين.‏

452
00:21:03,789 --> 00:21:05,590
‏صحيح.‏

453
00:21:05,670 --> 00:21:07,830
‏أتعلم ماذا؟ لم يوجد سبب لوجود أي ضحايا.‏

454
00:21:10,310 --> 00:21:13,031
‏لن أعتذر عن محاولتي إيقاف العنف.‏

455
00:21:13,111 --> 00:21:14,512
‏باستخدام المزيد من العنف؟

456
00:21:14,592 --> 00:21:18,152
‏كانت احتجاج 15 يوليو مسالماً!‏

457
00:21:18,232 --> 00:21:20,834
‏قتل احتجاجك المسالم طفلتي الصغيرة.‏

458
00:21:29,435 --> 00:21:31,636
‏كان عمرها 7 سنين.‏

459
00:21:31,715 --> 00:21:34,036
‏بالكاد عرفت معنى كلمة ‏‏"‏‏‏‏متحول‏‏"‏‏‏‏.‏

460
00:21:42,198 --> 00:21:44,998
‏اقترب يا ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏.‏

461
00:21:51,840 --> 00:21:54,361
‏أشعر بالأسف عليه.‏

462
00:21:54,441 --> 00:21:55,961
‏‏-‏ حقاً.‏
‏-‏ نعم.‏

463
00:21:56,041 --> 00:21:59,402
‏لكن لا يجب أن ننسى
كل من فقدنا منذ 15 يوليو.‏

464
00:21:59,482 --> 00:22:02,363
‏تغيّرت حياة الجميع بعد ذلك اليوم،‏

465
00:22:02,442 --> 00:22:04,123
‏لكن حالنا الأسوأ.‏

466
00:22:05,124 --> 00:22:06,444
‏آلاف الضحايا.‏

467
00:22:06,523 --> 00:22:08,604
‏‏‏"‏‏‏‏المتحولون‏‏"‏‏‏‏ مطاردون
في جميع أرجاء البلاد.‏.‏.‏

468
00:22:08,684 --> 00:22:10,045
‏لا أحتاج درساً في التاريخ.‏

469
00:22:10,124 --> 00:22:11,445
‏هل أنت متأكد من ذلك؟

470
00:22:11,525 --> 00:22:14,125
‏نحن نكافح من أجل إنقاذ حياتنا.‏

471
00:22:14,205 --> 00:22:15,566
‏نكافح من أجل كل ‏‏"‏‏‏‏متحول‏‏"‏‏‏‏

472
00:22:15,646 --> 00:22:17,526
‏قد يُحوّل إلى سلاح يُستخدم ضدنا.‏

473
00:22:17,606 --> 00:22:18,766
‏انظري إليه.‏

474
00:22:18,847 --> 00:22:21,047
‏هل تظنين أنه سيقدم لنا أي معلومات الآن؟

475
00:22:25,088 --> 00:22:28,049
‏إن لم يقدمها لنا،‏

476
00:22:28,129 --> 00:22:30,049
‏فعلينا انتزاعها منه.‏

477
00:22:38,811 --> 00:22:39,972
‏هل أنت بخير؟

478
00:22:40,051 --> 00:22:41,251
‏الجميع قلقون.‏

479
00:22:41,332 --> 00:22:42,452
‏أعلم،‏ طرأ شيء ما.‏

480
00:22:42,532 --> 00:22:44,812
‏‏-‏ اختطفنا عميل ‏‏"‏‏‏‏فرق حراسة‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟

481
00:22:44,893 --> 00:22:46,413
‏ما الذي تتكلم عنه؟

482
00:22:46,533 --> 00:22:48,214
‏سوف أفسر لك لاحقاً،‏ نعم،‏ إنه خطير.‏

483
00:22:48,293 --> 00:22:49,333
‏يجب أن تأتي على الفور.‏

484
00:22:51,534 --> 00:22:55,135
‏أطلب منك مساعدة في إنقاذ المركز بأكمله.‏

485
00:22:55,214 --> 00:22:57,536
‏سوف يوجه الشرطة إلى اتجاه خاطئ.‏

486
00:22:57,615 --> 00:22:59,976
‏عليك تأمين عودته سليماً.‏

487
00:23:00,056 --> 00:23:01,456
‏أعلم أنك مستاء مني

488
00:23:01,536 --> 00:23:03,336
‏لكنني أتحمل المسؤولية كاملة.‏

489
00:23:04,617 --> 00:23:05,777
‏هل هذه دعابة؟

490
00:23:05,857 --> 00:23:08,898
‏تريدني أن أخاطر كي أنقذ حياة هذا الرجل؟

491
00:23:08,978 --> 00:23:10,539
‏فرد منا تلقى رصاصة للتو

492
00:23:10,618 --> 00:23:11,619
‏محاولاً إنقاذه.‏

493
00:23:11,698 --> 00:23:13,459
‏نحتاج إلى مساعدته.‏

494
00:23:17,820 --> 00:23:19,341
‏سوف تنجز الأمر.‏

495
00:23:21,781 --> 00:23:23,541
‏كما تشاء أيها الزعيم.‏

496
00:23:27,703 --> 00:23:29,983
‏تكلم إلى عائلتك إن أردت.‏

497
00:23:30,062 --> 00:23:31,424
‏ستغادر بعد 5 دقائق.‏

498
00:23:36,304 --> 00:23:38,825
‏لا،‏ لا يمكنك فعل هذا يا ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏.‏

499
00:23:38,905 --> 00:23:40,345
‏وصلنا إلى هنا للتو.‏

500
00:23:40,466 --> 00:23:42,265
‏الشرطة في طريقها إلينا.‏

501
00:23:42,386 --> 00:23:43,626
‏لا نستطيع الإخلاء،‏

502
00:23:43,706 --> 00:23:45,066
‏لا مكان نهرب إليه.‏

503
00:23:45,146 --> 00:23:46,627
‏هل يجب أن تفعل أنت ذلك؟

504
00:23:46,707 --> 00:23:49,227
‏نحن في مبنى يعجّ
بأفراد يمتلكون قوى خارقة.‏.‏.‏

505
00:23:49,307 --> 00:23:51,308
‏لم يهربوا من السجن للتو.‏

506
00:23:51,388 --> 00:23:52,828
‏إنهم يطاردونني.‏

507
00:23:53,948 --> 00:23:55,509
‏هؤلاء الناس

508
00:23:55,588 --> 00:23:58,069
‏يجب أن يعرفوا أنني في صفهم.‏

509
00:23:58,150 --> 00:24:01,430
‏وإن كانت هذه فرصتي لتسوية الأمور،‏
فسوف أقتنصها.‏

510
00:24:07,632 --> 00:24:09,151
‏بماذا سأخبر أطفالنا؟

511
00:24:11,672 --> 00:24:13,393
‏أخبريهم أني سأعود في قوت العشاء.‏

512
00:24:14,473 --> 00:24:15,673
‏يجدر بك ذلك.‏

513
00:24:35,518 --> 00:24:37,519
‏هل أنت بخير؟

514
00:24:37,598 --> 00:24:39,919
‏‏-‏ توقف عن التحرك!‏
‏-‏ ما خطبه؟

515
00:24:39,999 --> 00:24:42,639
‏‏-‏ ما الذي يفعله؟
‏-‏ الوقت ينفد.‏

516
00:24:42,720 --> 00:24:44,600
‏علينا استخراج الطلقة.‏

517
00:24:52,921 --> 00:24:53,882
‏أنتما.‏

518
00:24:55,323 --> 00:24:57,283
‏تعلمان أن الوضع سيزداد سوءاً،‏ أليس كذلك؟

519
00:24:57,363 --> 00:24:58,403
‏حقاً؟

520
00:24:58,483 --> 00:25:00,524
‏هل تقصد وضعنا أم وضعك؟

521
00:25:00,603 --> 00:25:01,844
‏أنتما في ورطة.‏

522
00:25:01,924 --> 00:25:03,204
‏هل تريدان إضافة خطفي

523
00:25:03,284 --> 00:25:05,485
‏إلى لائحة اتهاماتكما؟

524
00:25:05,565 --> 00:25:06,965
‏الحل الوحيد هو إخلاء سبيلي

525
00:25:07,045 --> 00:25:08,725
‏وتمني الأفضل.‏

526
00:25:10,726 --> 00:25:13,567
‏سوف أعقد معك صفقة أيها العميل ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏.‏

527
00:25:13,646 --> 00:25:15,047
‏إن كنت تريد إخلاء سبيلك،‏

528
00:25:15,127 --> 00:25:16,367
‏فأخبرنا بالحقيقة.‏

529
00:25:16,488 --> 00:25:17,848
‏أخبرنا عن صديقنا ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏.‏

530
00:25:17,928 --> 00:25:19,488
‏أخبرنا عن المنشآت السرية

531
00:25:19,568 --> 00:25:21,488
‏‏-‏ التي تحبها بشدة.‏
‏-‏ إنها سرية

532
00:25:21,608 --> 00:25:23,689
‏لكي تبقى في مأمن عن أمثالك يا آنسة ‏‏"‏‏‏‏دين‏‏"‏‏‏‏.‏

533
00:25:23,769 --> 00:25:25,530
‏كي نُبقي من يشكلون خطراً بعيداً.‏

534
00:25:25,609 --> 00:25:27,610
‏من يشكلون خطراً؟ تعني ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

535
00:25:27,690 --> 00:25:29,730
‏وفقاً لمعلوماتي،‏ لم تبقوا ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏ بعيداً،‏

536
00:25:29,810 --> 00:25:30,930
‏كان يحرس موكبكم.‏

537
00:25:31,011 --> 00:25:33,772
‏إن كنت تأمل أن أخبرك تفاصيل
ملفات موظفين شخصية

538
00:25:33,851 --> 00:25:34,852
‏فسوف يخيب أملك.‏

539
00:25:39,373 --> 00:25:43,293
‏سوف نعرف ما نريده

540
00:25:43,374 --> 00:25:44,894
‏بطريقة أو بأخرى.‏

541
00:25:44,974 --> 00:25:46,574
‏هل أصبحنا نتكلم عن التعذيب الآن؟

542
00:25:46,655 --> 00:25:48,054
‏لا.‏

543
00:25:48,135 --> 00:25:50,255
‏ذلك من تخصصك أنت،‏ هل نسيت؟

544
00:25:50,335 --> 00:25:51,736
‏نعم.‏.‏.‏

545
00:25:53,415 --> 00:25:54,896
‏مرحباً.‏

546
00:25:54,976 --> 00:25:56,417
‏أتينا بأقصى سرعة ممكنة.‏

547
00:25:56,497 --> 00:25:58,137
‏نفكّر في طريقة أخرى.‏

548
00:25:58,216 --> 00:26:00,297
‏نحاول أن نبتعد عن الأنظار.‏

549
00:26:00,378 --> 00:26:02,018
‏فات أوان ذلك.‏

550
00:26:10,860 --> 00:26:13,300
‏امسحوا الجهة الجنوب غربية.‏

551
00:26:18,021 --> 00:26:19,502
‏‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏ تتكلّم.‏

552
00:26:19,582 --> 00:26:22,102
‏نعلم أن في حوزتكم رهينة.‏

553
00:26:22,183 --> 00:26:23,383
‏اخرجوا الآن!‏

554
00:26:29,304 --> 00:26:32,305
‏كاميرات مراقبة المرور موصولة
إلى مركز شرطة المنطقة.‏

555
00:26:32,384 --> 00:26:35,105
‏سوف أرسل الشرطة إلى اتجاه خاطئ
حالما يكتشفون موقعي،‏

556
00:26:35,185 --> 00:26:36,946
‏بعيداً عن ‏‏"‏‏‏‏رابطة المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

557
00:26:37,025 --> 00:26:38,546
‏سوف ألاقيك في شارع ‏‏"‏‏‏‏إلم‏‏"‏‏‏‏.‏

558
00:26:38,626 --> 00:26:40,307
‏صحيح؟

559
00:26:40,387 --> 00:26:42,467
‏بالطبع أيها المستشار.‏

560
00:27:04,993 --> 00:27:06,633
‏ما خطب ذلك الرجل؟

561
00:27:11,753 --> 00:27:14,195
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شارع (ويفيرلي)،‏ المنظور 1‏‏"‏‏‏‏

562
00:27:26,398 --> 00:27:29,238
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شارع (ويفيرلي)،‏ المنظور 3‏‏"‏‏‏‏

563
00:27:34,679 --> 00:27:38,320
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏شارع (ويفيرلي أند غرين)،‏ المنظور 2‏‏"‏‏‏‏

564
00:27:38,440 --> 00:27:39,400
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تم تحديد مشتبه به‏‏"‏‏‏‏

565
00:27:39,480 --> 00:27:41,240
{\an8}‏تم تحديد مشتبه في ‏‏"‏‏‏‏ويفيرلي أند غرين‏‏"‏‏‏‏،‏

566
00:27:41,321 --> 00:27:42,801
‏قرب مفترق الطرق 85.‏

567
00:27:42,921 --> 00:27:44,362
‏أكرر،‏ ‏‏"‏‏‏‏ويفيرلي أند غرين‏‏"‏‏‏‏.‏

568
00:27:44,441 --> 00:27:46,041
‏مطلوب تلبية كل الوحدات حالاً.‏

569
00:27:46,122 --> 00:27:47,602
‏ذلك النداء المطلوب،‏ أمسكوا به.‏

570
00:27:47,682 --> 00:27:49,042
‏الوحدة 3223،‏ نحن في طريقنا.‏

571
00:27:49,122 --> 00:27:50,363
‏نجحت الخدعة.‏

572
00:27:50,442 --> 00:27:53,603
‏يوجّهون بحثهم نحو الجنوب،‏ زال الخطر عنا.‏

573
00:27:53,684 --> 00:27:54,724
‏لكنه ما زال في خطر.‏

574
00:27:54,803 --> 00:27:56,644
‏حذريه برسالة إلى جواله المؤقت.‏

575
00:28:02,046 --> 00:28:03,566
‏‏‏"‏‏‏‏9230،‏ غادر حالاً‏‏"‏‏‏‏

576
00:28:06,126 --> 00:28:07,606
‏هل يمكنكِ استخراج الرصاصة؟

577
00:28:07,687 --> 00:28:09,608
‏لا أدري،‏ لستُ جراحة.‏

578
00:28:09,687 --> 00:28:10,968
‏لكن يستحيل الانتظار أكثر.‏

579
00:28:11,047 --> 00:28:12,488
‏لا خيار إلا المجازفة.‏

580
00:28:12,568 --> 00:28:15,369
‏هل أبقى متصلاً به هكذا أم.‏.‏.‏

581
00:28:15,448 --> 00:28:16,569
‏إن استطعت.‏

582
00:28:16,689 --> 00:28:18,129
‏الرصاصة مستقرة في مكان عميق.‏

583
00:28:18,209 --> 00:28:20,209
‏يجب أن أجرحه في منتصفه.‏

584
00:28:20,290 --> 00:28:23,410
‏تابعي الضغط على مكان دخول
الرصاصة يا ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏.‏

585
00:28:23,490 --> 00:28:24,691
‏مستعد؟

586
00:28:38,614 --> 00:28:39,574
‏حسناً.‏

587
00:28:42,294 --> 00:28:43,655
‏وجدتها.‏

588
00:28:43,735 --> 00:28:44,735
‏حسناً.‏

589
00:28:47,336 --> 00:28:48,456
‏جيد.‏

590
00:28:53,417 --> 00:28:54,377
‏أخرجتها.‏

591
00:28:54,458 --> 00:28:56,178
‏كم أنتِ قوية.‏

592
00:28:56,257 --> 00:28:57,858
‏جيد.‏

593
00:29:11,661 --> 00:29:12,822
‏أمي؟

594
00:29:12,902 --> 00:29:13,982
‏ماذا يحصل يا أمي؟

595
00:29:14,062 --> 00:29:16,182
‏نزيف داخلي،‏ لا بد أن شرياناً…‏‏‏

596
00:29:16,263 --> 00:29:18,143
‏الدماء تتدفّق!‏ إنها.‏.‏.‏

597
00:29:18,223 --> 00:29:19,623
‏لا يمكنني إيقاف الدماء.‏

598
00:29:19,743 --> 00:29:20,904
‏أحتاج ملقطاً متصالباً.‏

599
00:29:20,983 --> 00:29:22,544
‏‏-‏ أين الشريان؟
‏-‏ ماذا؟

600
00:29:22,624 --> 00:29:24,225
‏‏-‏ أين مكانه؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا.‏.‏.‏

601
00:29:24,304 --> 00:29:25,825
‏‏-‏ لا أدري.‏
‏-‏ أين هو يا أمي؟

602
00:29:25,904 --> 00:29:28,945
‏هنا،‏ النزيف يتدفق من هذا الشريان.‏

603
00:29:29,026 --> 00:29:30,145
‏تراجعا.‏

604
00:29:30,226 --> 00:29:31,786
‏سوف أحاول الضغط عليه.‏

605
00:29:38,708 --> 00:29:40,308
‏أظنني نجحت.‏

606
00:29:41,789 --> 00:29:43,109
‏‏-‏ هل يمكنك خياطة جرحه؟
‏-‏ نعم.‏

607
00:29:43,188 --> 00:29:44,429
‏نعم.‏

608
00:29:44,509 --> 00:29:46,310
‏حسناً.‏

609
00:29:46,389 --> 00:29:47,429
‏تفضلي.‏

610
00:29:47,510 --> 00:29:48,470
‏حسناً.‏

611
00:29:48,550 --> 00:29:49,550
‏بسرعة!‏

612
00:29:49,630 --> 00:29:51,270
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ استمري في الضغط.‏

613
00:29:57,192 --> 00:29:59,193
‏مرة بعد.‏

614
00:30:00,632 --> 00:30:01,913
‏حسناً.‏

615
00:30:01,993 --> 00:30:05,874
‏سوف أشدها،‏ انتهيت.‏

616
00:30:07,874 --> 00:30:08,834
‏جيد.‏

617
00:30:12,875 --> 00:30:14,436
‏‏-‏ هل سيكون بخير؟
‏-‏ أعتقد ذلك.‏

618
00:30:14,516 --> 00:30:16,316
‏أعتقد أنه سيكون على ما يُرام.‏

619
00:30:16,396 --> 00:30:17,516
‏نجحنا.‏

620
00:30:17,597 --> 00:30:18,716
‏مذهل.‏

621
00:30:27,159 --> 00:30:28,919
‏لن يصدق أبي هذا.‏

622
00:30:40,241 --> 00:30:41,282
‏أنا على بُعد شارعين.‏

623
00:30:41,362 --> 00:30:42,803
‏أصل بعد حوالي 45 ثانية.‏

624
00:30:42,882 --> 00:30:44,483
‏الشرطة تقترب.‏

625
00:30:44,563 --> 00:30:45,523
‏يجب أن تنجح الخطة.‏

626
00:30:45,603 --> 00:30:47,364
‏من المفترض أن يقلّه ‏‏"‏‏‏‏فيد‏‏"‏‏‏‏.‏

627
00:30:59,206 --> 00:31:00,927
‏لا،‏ بحقك.‏

628
00:31:02,687 --> 00:31:04,488
‏أين أنت؟

629
00:31:08,408 --> 00:31:10,688
‏المشتبه به يتجه نحو زاوية شارع ‏‏"‏‏‏‏إلم‏‏"‏‏‏‏.‏

630
00:31:10,769 --> 00:31:11,849
‏وصلوا إليه.‏

631
00:31:24,492 --> 00:31:25,532
‏الشرطة!‏ لا تتحرك!‏

632
00:31:32,934 --> 00:31:34,135
‏ما كان ذلك؟

633
00:31:34,214 --> 00:31:36,214
‏كنت أتأكد لصالح من تعمل.‏

634
00:31:36,295 --> 00:31:37,415
‏يهرب المشتبه به.‏

635
00:31:41,056 --> 00:31:42,936
‏أكرر،‏ يهرب المشتبه به.‏

636
00:31:46,017 --> 00:31:48,217
‏امسحوا وأمّنوا المنطقة!‏

637
00:31:54,579 --> 00:31:56,139
‏ماذا يجري؟

638
00:31:56,220 --> 00:31:58,500
‏كل ما نعرفه أن معتدين
يحتجزون العميل ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏.‏

639
00:31:58,579 --> 00:32:00,300
‏نجهل عددهم وغايتهم.‏

640
00:32:00,380 --> 00:32:01,860
‏هل حاولتم التواصل معهم؟

641
00:32:01,941 --> 00:32:03,500
‏يرفضون التحدث إلينا.‏

642
00:32:05,782 --> 00:32:07,621
‏سوف نواجههم مباشرة إذاً.‏

643
00:32:07,702 --> 00:32:08,983
‏جهزي فريقك لمحاولة اختراق.‏

644
00:32:09,062 --> 00:32:10,743
‏مفهوم يا سيدي.‏

645
00:32:10,822 --> 00:32:12,343
‏لتستعد كل الوحدات للاختراق.‏

646
00:32:12,423 --> 00:32:14,263
‏يبدو أنهم يتجهزون للدخول.‏

647
00:32:14,343 --> 00:32:16,344
‏هل يمكنكم إخراجنا من هنا إذا ساء الوضع؟

648
00:32:16,424 --> 00:32:18,224
‏‏-‏ ربما.‏
‏-‏ ربما؟

649
00:32:18,305 --> 00:32:20,664
‏أضف إلى معلوماتك أن صنع ثقوب
في الفضاء أصعب

650
00:32:20,745 --> 00:32:21,905
‏من جعل يديك

651
00:32:21,985 --> 00:32:24,505
‏‏-‏ تضيئان.‏
‏-‏ معلومة جيدة.‏

652
00:32:24,586 --> 00:32:26,306
‏إنه يعرف ما حصل إلى ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏.‏

653
00:32:26,386 --> 00:32:27,627
‏ويرفض الإفصاح عما يعرفه.‏

654
00:32:27,706 --> 00:32:29,907
‏سأرى ما في وسعي اكتشافه.‏

655
00:32:29,987 --> 00:32:31,988
‏أنا أحذركِ

656
00:32:32,067 --> 00:32:34,628
‏يُعتبر مهما تخططين لفعله اعتداءً

657
00:32:34,708 --> 00:32:35,828
‏على ضابط فدرالي.‏

658
00:32:37,229 --> 00:32:39,669
‏لا تقلق أيها الوسيم.‏

659
00:32:39,749 --> 00:32:41,430
‏لن تشعر بشيء.‏

660
00:32:45,591 --> 00:32:47,071
‏هيا جميعاً،‏ ابقوا متجاورين.‏

661
00:32:47,151 --> 00:32:48,151
‏تقدموا إلى الداخل.‏

662
00:32:49,712 --> 00:32:51,392
‏إنهم يتحركون.‏

663
00:32:51,472 --> 00:32:52,792
‏يداهمنا الوقت.‏

664
00:32:52,912 --> 00:32:54,832
‏سأكسب بعض الوقت لنا إذاً.‏

665
00:33:18,758 --> 00:33:19,879
‏انخفضوا جميعاً!‏

666
00:33:21,839 --> 00:33:23,159
‏يجب أن نتصرف.‏

667
00:33:23,239 --> 00:33:24,560
‏لا نستطيع الدخول يا سيدي.‏

668
00:33:24,640 --> 00:33:25,800
‏الخطورة عالية.‏

669
00:33:25,880 --> 00:33:28,160
‏سنجعلهم يخرجون إذاً.‏

670
00:33:30,721 --> 00:33:32,642
‏اخرجا من السيارة وأيديكما مرفوعة!‏

671
00:33:35,082 --> 00:33:36,282
‏‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏!‏

672
00:33:44,204 --> 00:33:45,204
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏برنامج (هاوند)‏‏"‏‏‏‏

673
00:33:59,488 --> 00:34:00,848
‏استعدوا جميعاً.‏

674
00:34:05,729 --> 00:34:07,849
‏جهزوا الأسلحة،‏ أطلقوا النار.‏

675
00:34:10,370 --> 00:34:11,810
‏حاذروا!‏

676
00:34:13,811 --> 00:34:15,331
‏غاز مسيل للدموع!‏

677
00:34:18,092 --> 00:34:19,172
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ أأنتِ بخير؟

678
00:34:19,252 --> 00:34:20,292
‏أجل،‏ أنا بخير.‏

679
00:34:20,373 --> 00:34:21,573
‏هل انتهت؟

680
00:34:21,652 --> 00:34:23,013
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏!‏

681
00:34:31,335 --> 00:34:33,055
‏اقتحموا الآن!‏

682
00:34:33,976 --> 00:34:35,896
‏تقدموا!‏

683
00:34:37,096 --> 00:34:38,296
‏بسرعة!‏ من هنا!‏

684
00:34:38,376 --> 00:34:40,617
‏لا!‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏!‏

685
00:34:40,697 --> 00:34:42,458
‏فات الأوان!‏ هيا!‏

686
00:34:42,537 --> 00:34:45,818
‏تمهلي يا ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏!‏
لا أستطيع تركه في هذا الحال.‏

687
00:35:12,464 --> 00:35:15,225
‏‏-‏ ما رأيك؟
‏-‏ عمّ تسأل؟

688
00:35:15,305 --> 00:35:17,866
‏من المؤكد أن العميل ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏
تعامل مع ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏.‏

689
00:35:17,946 --> 00:35:20,986
‏ما رأيته كان مشوشاً،‏ لكنني رأيت مبنى

690
00:35:21,106 --> 00:35:25,388
‏وبعض الوثائق وشعاراً.‏

691
00:35:27,067 --> 00:35:28,548
‏فعلتُ ما في وسعي.‏

692
00:35:28,628 --> 00:35:30,428
‏أتعرف ما هذا؟

693
00:35:30,508 --> 00:35:32,189
‏لا.‏

694
00:35:32,269 --> 00:35:33,989
‏أنا أعرف.‏

695
00:35:35,550 --> 00:35:36,830
‏رأيته على ذراع صديقنا.‏

696
00:35:36,910 --> 00:35:39,710
‏كان مثل وشم أو علامة.‏

697
00:35:44,631 --> 00:35:46,312
‏هل تعرف هذا المكان؟

698
00:35:46,393 --> 00:35:48,673
‏إنه مبنى فدرالي في مدينة ‏‏"‏‏‏‏باتون روج‏‏"‏‏‏‏.‏

699
00:35:49,913 --> 00:35:52,073
‏نُقل إليه بعض الناس الذين حاكمتهم.‏

700
00:35:52,154 --> 00:35:54,754
‏‏-‏ ماذا حصل لهم؟
‏-‏ لا أدري.‏

701
00:35:54,834 --> 00:35:56,115
‏اختفوا جميعاً.‏

702
00:36:14,879 --> 00:36:16,599
‏هل تريد تناول العشاء؟

703
00:36:16,679 --> 00:36:20,000
‏أجل،‏ أريد.‏

704
00:36:24,361 --> 00:36:25,401
‏تفضلي سيدتي.‏

705
00:36:27,922 --> 00:36:30,163
‏يبدو كل شيء رائعاً.‏

706
00:36:30,242 --> 00:36:31,442
‏لو أخبرتني

707
00:36:31,523 --> 00:36:34,323
‏منذ 3 أسابيع
أنني سأكون بهذه السعادة لتناول

708
00:36:34,404 --> 00:36:38,964
‏فطيرة لحم مقدد على شكل ضلع،‏
لقلتُ إنك فقدتِ صوابك.‏

709
00:36:40,285 --> 00:36:42,565
‏أتعملين ماذا؟ نكهتها ليست سيئة.‏

710
00:36:42,646 --> 00:36:44,885
‏إنها مريعة.‏

711
00:36:46,366 --> 00:36:49,687
‏إنها أفضل وجبة مريعة تناولتها في حياتي.‏

712
00:36:49,767 --> 00:36:51,807
‏ماذا سنفعل الآن؟

713
00:36:51,887 --> 00:36:53,808
‏هل سنسافر إلى ‏‏"‏‏‏‏المكسيك‏‏"‏‏‏‏؟

714
00:36:56,728 --> 00:36:58,649
‏ألم تكن تلك خطتنا؟

715
00:36:58,729 --> 00:37:00,089
‏مغادرة البلاد.‏

716
00:37:00,169 --> 00:37:01,889
‏سمعت أن ‏‏"‏‏‏‏كانكون‏‏"‏‏‏‏ منطقة جميلة.‏

717
00:37:01,970 --> 00:37:05,770
‏ليس علينا التفكير في ذلك حالياً.‏

718
00:37:05,850 --> 00:37:07,411
‏ما زال السفر خطيراً.‏

719
00:37:07,490 --> 00:37:08,891
‏ليس ذلك السبب الوحيد.‏

720
00:37:10,771 --> 00:37:13,292
‏كنت أتكلم إلى بعض الموجودين هنا

721
00:37:13,373 --> 00:37:15,933
‏ولديهم أسئلة عن ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏

722
00:37:16,012 --> 00:37:18,053
‏وأفعالها.‏.‏.‏

723
00:37:18,133 --> 00:37:20,334
‏أستطيع المساعدة في ذلك.‏

724
00:37:20,414 --> 00:37:21,654
‏إذاً سنبقى.‏.‏.‏

725
00:37:23,454 --> 00:37:24,575
‏هنا.‏

726
00:37:25,575 --> 00:37:26,975
‏في الوقت الراهن.‏

727
00:37:27,056 --> 00:37:31,177
‏لكنكما بالتعاون مع والدتكما.‏.‏.‏

728
00:37:32,496 --> 00:37:34,257
‏أنقذتما أرواحاً اليوم.‏

729
00:37:38,778 --> 00:37:40,379
‏يحتاجون إلينا هنا.‏

730
00:37:42,179 --> 00:37:44,179
‏أهمّ شيء

731
00:37:44,259 --> 00:37:46,780
‏أننا معاً.‏

732
00:37:48,980 --> 00:37:50,020
‏أليس كذلك؟

733
00:38:03,904 --> 00:38:05,704
‏أريد التكلم معك.‏

734
00:38:05,784 --> 00:38:07,345
‏هل عبثتِ بذاكرتي؟

735
00:38:07,424 --> 00:38:09,345
‏ماذا تقصدين؟

736
00:38:09,425 --> 00:38:11,106
‏شاهدتك تستخدمين قدراتك على ذلك الرجل.‏

737
00:38:11,185 --> 00:38:12,426
‏بعدها تذكرتُ.‏

738
00:38:12,505 --> 00:38:14,346
‏الأسبوع الفائت،‏ أجرينا حواراً،‏

739
00:38:14,426 --> 00:38:16,346
‏والآن اختفى من ذاكرتي ببساطة.‏

740
00:38:16,427 --> 00:38:18,187
‏والآن كل بضع دقائق

741
00:38:18,267 --> 00:38:21,188
‏تعود إليّ ذكرى محددة مع ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

742
00:38:21,268 --> 00:38:22,948
‏أنا أسألك بشكل مباشر،‏

743
00:38:23,068 --> 00:38:25,948
‏هل عبثتِ بذاكرتي؟

744
00:38:30,350 --> 00:38:31,870
‏لم تستطعي استخدام قدراتك.‏

745
00:38:31,951 --> 00:38:34,231
‏كان ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏ في مأزق،‏ وإن كنتِ ستساعدين،‏

746
00:38:34,310 --> 00:38:35,791
‏كنت تحتاجين إلى صلة معه.‏

747
00:38:35,871 --> 00:38:37,992
‏ليس لك أي حق في ذلك،‏ هل كنتِ ستخبرينني؟

748
00:38:38,072 --> 00:38:39,272
‏أعلم أنك غاضبة،‏

749
00:38:39,352 --> 00:38:42,032
‏لكن يجب أن تفهمي
أنه كان هناك أرواحاً على المحك.‏

750
00:38:42,113 --> 00:38:45,073
‏لا يتوجب عليّ فهم شيء.‏
ما فعلتِه كان خاطئاً.‏

751
00:38:45,153 --> 00:38:47,554
‏قررتِ لوحدك أنكِ ستصلحين حالي،‏

752
00:38:47,633 --> 00:38:51,675
‏والآن عليّ التعايش مع ذكرى حميمية تجمعني
مع شخص بالكاد أعرفه.‏

753
00:38:51,754 --> 00:38:53,355
‏شخص لا يحبني.‏

754
00:38:55,035 --> 00:38:57,596
‏أستطيع إزالتها.‏ سأمسحها إن أردتِ.‏.‏.‏

755
00:38:57,676 --> 00:39:00,477
‏ابقي بعيدة عني فحسب.‏

756
00:39:19,641 --> 00:39:21,241
‏مرحباً.‏

757
00:39:21,322 --> 00:39:23,082
‏تعالي إليّ.‏

758
00:39:23,162 --> 00:39:24,202
‏يا للهول.‏

759
00:39:24,282 --> 00:39:26,283
‏قلقتُ عليك بشدة.‏

760
00:39:26,363 --> 00:39:28,523
‏أردتُ الذهاب لرؤيتك،‏ لكن لم يسمحوا لي.‏

761
00:39:28,604 --> 00:39:30,963
‏أعلم،‏ أنا متأسف.‏

762
00:39:33,285 --> 00:39:34,964
‏كان عليهم استجوابي وتخريجي.‏

763
00:39:35,045 --> 00:39:36,846
‏استغرق ذلك وقتاً.‏

764
00:39:36,925 --> 00:39:38,486
‏هل أنت بخير؟

765
00:39:38,565 --> 00:39:39,686
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ قالوا إنك.‏.‏.‏

766
00:39:39,766 --> 00:39:42,207
‏لا،‏ أنا بخير،‏ أنا.‏.‏.‏

767
00:39:42,286 --> 00:39:44,607
‏مشوش قليلاً،‏ لكنني بخير.‏

768
00:39:44,687 --> 00:39:46,367
‏أنا بخير.‏

769
00:39:46,448 --> 00:39:47,928
‏حسناً؟

770
00:39:49,288 --> 00:39:50,809
‏هل انتظرت ‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏ عودتي؟

771
00:39:53,849 --> 00:39:55,090
‏أعرف أن الوقت متأخر.‏

772
00:39:55,169 --> 00:39:57,169
‏أريد أن أضعها في السرير وأقرأ لها قليلاً.‏

773
00:39:57,250 --> 00:39:58,850
‏‏‏"‏‏‏‏جيس‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

774
00:40:00,370 --> 00:40:02,251
‏تريد التكلم مع ابنتنا؟

775
00:40:03,891 --> 00:40:05,411
‏لمَ تنظرين إليّ هكذا؟

776
00:40:09,652 --> 00:40:10,973
‏يا للهول.‏

777
00:40:14,774 --> 00:40:17,494
‏يا للهول،‏ ماذا فعلوا بك؟

778
00:40:18,815 --> 00:40:19,895
‏عزيزتي.‏

779
00:40:19,975 --> 00:40:21,656
‏كلامكِ يُقلقني.‏ ماذا يجري؟

780
00:40:21,735 --> 00:40:22,936
‏أين ‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏؟

781
00:40:23,016 --> 00:40:24,776
‏رحلت ‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏.‏

782
00:40:24,857 --> 00:40:27,337
‏‏-‏ ماذا تقصدين؟
‏-‏ لقد خسرناها.‏

783
00:40:30,698 --> 00:40:32,778
‏لقد خسرنا طفلتنا.‏

784
00:40:32,858 --> 00:40:35,219
‏لمَ تقولين ذلك؟

785
00:40:37,019 --> 00:40:39,139
‏فقدنا طفلتنا الصغيرة.‏

786
00:40:42,541 --> 00:40:43,820
‏ذلك.‏.‏.‏

787
00:40:43,901 --> 00:40:45,661
‏‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏ قد توفيت!‏

788
00:40:47,581 --> 00:40:50,262
‏توفيت منذ 4 سنين.‏

789
00:40:53,743 --> 00:40:55,783
‏ماذا فعلوا بي؟

790
00:40:55,864 --> 00:40:57,064
‏لا أعلم.‏.‏.‏

791
00:40:57,143 --> 00:40:58,304
‏لا يُعقل ذلك.‏

792
00:40:58,384 --> 00:41:00,304
‏‏-‏ لقد رحلت يا ‏‏"‏‏‏‏جيس‏‏"‏‏‏‏!‏
‏-‏ عزيزتي.‏.‏.‏

793
00:41:02,225 --> 00:41:04,065
‏لا تقولي ذلك.‏

794
00:41:04,145 --> 00:41:05,706
‏لا تقولي إننا فقدناها.‏

795
00:41:05,826 --> 00:41:07,146
‏لا.‏

796
00:41:07,266 --> 00:41:09,186
‏لقد رحلت.‏

797
00:41:20,589 --> 00:41:22,269
‏يا للهول.‏.‏.‏

