﻿1
00:00:02,303 --> 00:00:03,543
‏أنا بحاجة إلى معلومات.‏

2
00:00:03,622 --> 00:00:05,542
‏‏-‏ ماذا تريدين بالمقابل؟
‏-‏ السعر هو أنت.‏

3
00:00:05,703 --> 00:00:08,583
‏فمن الآن صاعداً،‏ تأتي حالما أطلبك،‏

4
00:00:08,743 --> 00:00:11,063
‏وتفعل بالضبط كل ما أطلب منك القيام به.‏

5
00:00:12,583 --> 00:00:14,863
‏غرست صديقتك ‏‏"‏‏‏‏دريمر‏‏"‏‏‏‏ ذكرى في رأسي

6
00:00:14,983 --> 00:00:15,983
‏من دون طلب إذني.‏

7
00:00:16,063 --> 00:00:17,023
‏إنها ذكرى عنك.‏

8
00:00:17,103 --> 00:00:18,263
‏فعلت ذلك لإنقاذ الفريق.‏

9
00:00:18,343 --> 00:00:19,503
‏أنت لا تجعل الأمور أفضل.‏

10
00:00:19,583 --> 00:00:20,663
‏لديّ مشاكلي لحلها،‏

11
00:00:20,743 --> 00:00:22,023
‏والأشخاص الذين أبحث عنهم.‏

12
00:00:22,143 --> 00:00:23,103
‏يا ‏‏"‏‏‏‏كلاريس‏‏"‏‏‏‏!‏

13
00:00:24,824 --> 00:00:26,464
‏‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ سررتُ بلقائك.‏

14
00:00:27,743 --> 00:00:29,184
‏أهلاً بك في ‏‏"‏‏‏‏فلورنسا‏‏"‏‏‏‏.‏

15
00:00:29,423 --> 00:00:30,383
‏إنها جميلة.‏

16
00:00:31,143 --> 00:00:32,543
‏هناك شائعات أن ‏‏"‏‏‏‏متحولين‏‏"‏‏‏‏ يقومون

17
00:00:32,663 --> 00:00:34,303
‏بقتل آخرين لصالح ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏.‏

18
00:00:34,463 --> 00:00:35,943
‏قال ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏ إنه عمل مع قاض هنا

19
00:00:36,024 --> 00:00:37,863
‏‏-‏ قد يملك معلومات.‏
‏-‏ وإذا اقتحمنا المكان،‏

20
00:00:37,944 --> 00:00:39,624
‏قد نستطيع معرفة ما يحدث.‏

21
00:00:39,704 --> 00:00:41,303
‏‏-‏ هل حصلت على الأقراص؟
‏-‏ تقريباً.‏

22
00:00:41,384 --> 00:00:43,064
‏حسناً حصلتُ عليها.‏

23
00:00:43,384 --> 00:00:47,024
‏‏-‏ ماذا تريدين يا ‏‏"‏‏‏‏كارمين‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أطالب بحصتي من اتفاقنا.‏

24
00:00:47,104 --> 00:00:49,224
‏حان الوقت لكي ترد لي الدين.‏

25
00:00:51,584 --> 00:00:54,624
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏قبل 3 سنوات‏‏"‏‏‏‏

26
00:01:02,545 --> 00:01:04,305
‏شكراً لحضورك يا ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏.‏

27
00:01:04,865 --> 00:01:07,504
‏هل جئتّ بي إلى هذا المكان البعيد
لأجرب القهوة أم ما الأمر؟

28
00:01:07,585 --> 00:01:08,825
‏إن كان هذا سبب مجيئك،‏

29
00:01:08,905 --> 00:01:10,985
‏فسيخيب أملك لأن القهوة رديئة هنا.‏

30
00:01:13,145 --> 00:01:15,305
‏هذه ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏،‏ إنها شريكتي في هذا الأمر.‏

31
00:01:15,385 --> 00:01:16,545
‏هذا ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏

32
00:01:19,946 --> 00:01:21,625
‏‏-‏ أهلاً.‏
‏-‏ سأدخل في صلب الموضوع.‏

33
00:01:21,785 --> 00:01:24,066
‏لقد سمعنا الكثير عنك وعن قدراتك.‏

34
00:01:24,145 --> 00:01:26,185
‏ونريدك أن تنضم إلى ‏‏"‏‏‏‏رابطة المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

35
00:01:28,905 --> 00:01:30,506
‏اسمع،‏ أشعر بالإطراء،‏ لكن.‏.‏.‏

36
00:01:30,825 --> 00:01:32,786
‏لا أظن أنكم تفهمان وضعي.‏

37
00:01:32,865 --> 00:01:35,226
‏وضعك هو سبب وجودنا هنا.‏

38
00:01:35,345 --> 00:01:38,306
‏نعرف قصتك.‏ تساعد ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ بالفعل
في اجتياز الحدود.‏

39
00:01:38,386 --> 00:01:39,626
‏نريدك أن تفعل ذلك أكثر.‏

40
00:01:39,706 --> 00:01:41,346
‏كان ذلك مجرد أمر جانبي،‏ حسناً؟

41
00:01:41,426 --> 00:01:42,586
‏توفرت مساحة في الشاحنات،‏

42
00:01:42,666 --> 00:01:44,026
‏فأوصلت بعض الأشخاص وحسب.‏

43
00:01:44,146 --> 00:01:46,106
‏أترغب بالعمل في الممنوعات لبقية حياتك؟

44
00:01:46,226 --> 00:01:47,226
‏يمكنك أن تحدث فرقاً.‏

45
00:01:47,306 --> 00:01:48,786
‏الأمر أكثر تعقيداً من ذلك.‏

46
00:01:48,866 --> 00:01:50,906
‏أذلك لأنك تواعد ابنة المدير؟

47
00:01:51,586 --> 00:01:53,066
‏تقرّب من فتاة جديدة.‏

48
00:01:53,226 --> 00:01:54,186
‏بهذه البساطة،‏ حقاً؟

49
00:01:54,266 --> 00:01:55,867
‏‏-‏ أنهي العلاقة وحسب؟
‏-‏ بالتأكيد.‏

50
00:01:55,987 --> 00:01:57,787
‏يعجّ الأنترنت بالمعجبات بـ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

51
00:01:57,866 --> 00:01:59,267
‏أنتما لا تعرفان ‏‏"‏‏‏‏كارمين‏‏"‏‏‏‏.‏

52
00:01:59,346 --> 00:02:01,507
‏إنها قوية.‏

53
00:02:02,226 --> 00:02:03,827
‏هناك فتيات قويات غيرها.‏

54
00:02:05,387 --> 00:02:06,907
‏فكر في الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏.‏

55
00:02:07,067 --> 00:02:08,347
‏رحل ‏‏"‏‏‏‏المتحولون الخارقون‏‏"‏‏‏‏.‏

56
00:02:08,467 --> 00:02:09,827
‏والحكومة تتداعى.‏

57
00:02:09,907 --> 00:02:11,427
‏إن بقي للمتحولين أمل في النجاة،‏

58
00:02:11,507 --> 00:02:12,507
‏فهو متعلق بنا.‏

59
00:02:26,428 --> 00:02:27,948
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏الوقت الحاضر‏‏"‏‏‏‏

60
00:02:28,027 --> 00:02:30,508
{\an8}‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كارمين‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أستطيع القيام بهذا.‏
‏-‏ عقدنا اتفاقاً.‏

61
00:02:30,868 --> 00:02:32,267
‏‏-‏ أم هل نسيت؟
‏-‏ لا.‏

62
00:02:32,387 --> 00:02:34,468
‏بالطبع لم أنس ذلك،‏ لكن كل ما في الأمر.‏.‏.‏

63
00:02:36,228 --> 00:02:37,348
‏الوقت ليس مناسباً الآن.‏

64
00:02:37,468 --> 00:02:39,548
{\an8}‏أتظن أنه كان من المناسب بالنسبة إليّ معرفة

65
00:02:39,628 --> 00:02:41,348
{\an8}‏‏-‏ اتجاه سير قافلة السجن تلك؟
‏-‏ لا.‏

66
00:02:41,429 --> 00:02:44,188
{\an8}‏‏-‏ وأنا أقدر ذلك،‏ لكن.‏.‏.‏
‏-‏ إذاً فلتظهر تقديرك

67
00:02:44,309 --> 00:02:45,468
{\an8}‏باحترامك لاتفاقنا.‏

68
00:02:45,588 --> 00:02:47,468
{\an8}‏كنت تعرف فيما ستقحم نفسك

69
00:02:47,548 --> 00:02:49,868
{\an8}‏عندما طلبتَ مني مساعدتك
في إيجاد فتاتك المغناطيسية.‏

70
00:02:49,948 --> 00:02:52,548
{\an8}‏‏-‏ هل هذا تهديد؟
‏-‏ لا يجب أن يكون الأمر صعباً.‏

71
00:02:52,629 --> 00:02:54,869
{\an8}‏يمكننا التحدث عن الأمر
مثل الأشخاص العقلاء.‏

72
00:02:55,708 --> 00:02:57,309
{\an8}‏سأنتظر حضورك غداً.‏

73
00:03:28,430 --> 00:03:29,709
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تحذير هذه الملكية مصادرة‏‏"‏‏‏‏

74
00:03:31,190 --> 00:03:32,350
{\an8}‏حسناً،‏ فليستمع الجميع.‏

75
00:03:32,790 --> 00:03:34,590
{\an8}‏كنت أتحدث إلى المحطات الأخرى.‏

76
00:03:34,670 --> 00:03:37,630
{\an8}‏ستكثف ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏ المراقبة عبر الحدود.‏

77
00:03:37,791 --> 00:03:38,870
{\an8}‏ستزداد الأمور سوءاً

78
00:03:38,950 --> 00:03:40,671
{\an8}‏‏-‏ قبل أن تتحسن.‏
‏-‏ إلى أي حد ستسوء؟

79
00:03:40,791 --> 00:03:42,470
{\an8}‏بدخول كل هؤلاء اللاجئين الجدد سينفد

80
00:03:42,550 --> 00:03:43,790
{\an8}‏الطعام والبطانيات وغيرها.‏

81
00:03:43,870 --> 00:03:45,431
{\an8}‏علمتُ بتوفر بعض المؤن في ‏‏"‏‏‏‏مارياتا‏‏"‏‏‏‏.‏

82
00:03:45,591 --> 00:03:47,830
{\an8}‏‏-‏ يمكنني الذهاب إلى هناك بعد ظهر اليوم.‏
‏-‏ حسناً.‏

83
00:03:47,911 --> 00:03:49,671
{\an8}‏ما وضع الأقراص
التي وُجدت في ‏‏"‏‏‏‏باتون روج‏‏"‏‏‏‏؟

84
00:03:49,790 --> 00:03:51,031
{\an8}‏نحن نعمل على فك تشفيرها.‏

85
00:03:51,110 --> 00:03:52,790
{\an8}‏حسنا،‏ الخبر السيئ أنها مشفرة.‏

86
00:03:52,871 --> 00:03:55,031
{\an8}‏الخبر الجيد أن هذا يعني
وجود ما يستحق الإخفاء.‏

87
00:03:55,110 --> 00:03:57,311
{\an8}‏إن لم نكتشف كيف يدفعون
‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ إلى معارضتنا،‏

88
00:03:57,391 --> 00:03:58,351
{\an8}‏سيذهب كل هذا هباءً.‏

89
00:03:58,510 --> 00:04:00,831
{\an8}‏وهناك أمر أخير.‏ سأذهب لتعقب ‏‏"‏‏‏‏كلاريس‏‏"‏‏‏‏.‏

90
00:04:00,991 --> 00:04:01,951
{\an8}‏الآن؟

91
00:04:02,431 --> 00:04:03,871
{\an8}‏أتظنها فكرة جيدة؟

92
00:04:04,031 --> 00:04:06,111
{\an8}‏إنها تعرف مكاننا.‏
إن أمسكت بها ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏

93
00:04:06,191 --> 00:04:08,232
{\an8}‏سيكون الوضع كارثياً.‏

94
00:04:08,391 --> 00:04:09,391
{\an8}‏هناك عمل كثير.‏

95
00:04:09,592 --> 00:04:10,552
{\an8}‏هيا بنا.‏

96
00:04:12,111 --> 00:04:14,191
{\an8}‏مهلاً.‏ فيما يخص المؤن،‏ يمكنني الذهاب معك.‏

97
00:04:14,351 --> 00:04:15,791
{\an8}‏لا،‏ يجب أن تقومي بتدريباتك.‏

98
00:04:15,912 --> 00:04:16,872
{\an8}‏لقد تحدثت إليهم.‏

99
00:04:17,031 --> 00:04:17,991
{\an8}‏سأتولى الأمر.‏

100
00:04:32,352 --> 00:04:33,632
{\an8}‏تعالي،‏ هذا رائع.‏

101
00:04:33,792 --> 00:04:36,032
{\an8}‏يجب أن تري هذا.‏

102
00:04:36,192 --> 00:04:37,713
{\an8}‏لماذا لا يمكنك فعلها في الداخل؟

103
00:04:37,872 --> 00:04:39,633
{\an8}‏‏-‏ قد يرانا شخص ما.‏
‏-‏ لن يرانا أحد.‏

104
00:04:39,792 --> 00:04:40,873
{\an8}‏يجب ألا نكون هنا.‏

105
00:04:41,032 --> 00:04:42,113
{\an8}‏نحن نلمس المبنى.‏

106
00:04:42,592 --> 00:04:43,552
{\an8}‏توقف.‏

107
00:04:44,072 --> 00:04:46,193
{\an8}‏بحقك،‏ ألا يمكنك التغاضي
عن القواعد لهذه المرة؟

108
00:04:48,472 --> 00:04:49,712
{\an8}‏أتحبين أن تفوتك الأشياء؟

109
00:04:51,233 --> 00:04:53,433
{\an8}‏تأثيرك سيئ فعلاً.‏

110
00:04:53,713 --> 00:04:55,393
{\an8}‏‏-‏ تدرك هذا،‏ صحيح؟
‏-‏ حسناً.‏

111
00:04:55,873 --> 00:04:57,193
{\an8}‏نعم،‏ لا مشكلة في ذلك.‏

112
00:04:59,473 --> 00:05:00,433
‏حسناً.‏

113
00:05:00,593 --> 00:05:02,274
‏حسناً،‏ سألقي نظرة.‏

114
00:05:02,393 --> 00:05:03,633
‏من الأفضل أن يكون جميلاً.‏

115
00:05:03,793 --> 00:05:04,753
‏سيكون كذلك.‏

116
00:05:07,593 --> 00:05:09,514
‏إنه.‏.‏.‏ إننا بخير.‏

117
00:05:13,833 --> 00:05:15,714
‏عظيم.‏ إنها الأرض.‏

118
00:05:16,674 --> 00:05:18,154
‏انتظري لحظة فقط.‏

119
00:05:19,234 --> 00:05:20,194
‏اغمضي عينيك.‏

120
00:05:21,353 --> 00:05:22,313
‏من فضلك؟

121
00:05:24,913 --> 00:05:25,873
‏حسناً.‏

122
00:05:27,234 --> 00:05:28,234
‏ماذا.‏.‏.‏

123
00:05:32,114 --> 00:05:33,154
‏افتحيهما الآن.‏

124
00:05:36,514 --> 00:05:37,714
‏المنظر خلاب.‏

125
00:05:37,915 --> 00:05:39,435
‏أليس أفضل من البقاء في الداخل؟

126
00:05:42,275 --> 00:05:44,834
‏‏-‏ هل ذهبتَ من قبل إلى الجبال؟
‏-‏ تقريباً.‏

127
00:05:44,995 --> 00:05:46,034
‏شاهدتُ قناة الطبيعة.‏

128
00:05:46,754 --> 00:05:48,035
‏هذا مذهل.‏

129
00:05:49,955 --> 00:05:50,995
‏يسعدني أنك أحببتِ هذا.‏

130
00:05:55,875 --> 00:05:56,955
‏أتودين العودة إلى الداخل؟

131
00:06:00,635 --> 00:06:01,595
‏لحظة واحدة.‏

132
00:06:04,635 --> 00:06:05,795
‏أنتما.‏

133
00:06:05,916 --> 00:06:07,635
‏تجريان فحوصاً للهربس،‏ أليس كذلك؟

134
00:06:07,755 --> 00:06:10,635
‏‏-‏ سمعت بأنه معد بشدة.‏
‏-‏ كم تجيد التعقب خلسةً يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

135
00:06:10,796 --> 00:06:12,756
‏أخبرتني أمي أن أحضرك.‏ إنه وقت الغداء.‏

136
00:06:26,676 --> 00:06:27,636
‏حسناً.‏

137
00:06:28,076 --> 00:06:29,036
‏لقمة واحدة فقط.‏

138
00:06:31,196 --> 00:06:32,156
‏فتاة جيدة.‏

139
00:06:32,436 --> 00:06:35,476
‏‏-‏ لمَ استغرقتما وقتاً طويلاً لتأتيا؟
‏-‏ لم أستطع إيجادها.‏

140
00:06:35,556 --> 00:06:37,076
‏لذا قررت البحث على السطح.‏

141
00:06:37,236 --> 00:06:40,356
‏السطح؟ لا يجدر بكما التواجد هناك.‏

142
00:06:40,477 --> 00:06:43,157
‏نعم.‏ لقد تحققت منه،‏ ولم تكن هناك.‏

143
00:06:43,717 --> 00:06:44,677
‏ذكريني،‏ أين كنتِ؟

144
00:06:45,357 --> 00:06:47,877
‏في الأسفل.‏ في غرفة المؤونة.‏
لم أشعر بمرور الوقت وحسب.‏

145
00:06:48,036 --> 00:06:49,957
‏المعكرونة بالجبن رائعة.‏
هل يوجد اختلاف فيها؟

146
00:06:50,157 --> 00:06:53,997
‏لا،‏ حضّرتها بنفس طريقة التحضير
في الـ20 مرة السابقة.‏

147
00:06:56,197 --> 00:06:58,158
‏لم أر أياً منكما ينجز فروضه المدرسية.‏

148
00:06:58,317 --> 00:07:00,557
‏‏-‏ أرغب في رؤية الأبحاث غداً.‏
‏-‏ أكنتِ جادة؟

149
00:07:00,677 --> 00:07:01,917
‏ميزة اللجوء الوحيدة غياب

150
00:07:01,998 --> 00:07:03,317
‏‏-‏ المدرسة.‏
‏-‏ هذا الاتفاق.‏

151
00:07:03,478 --> 00:07:05,317
‏إن رغبتما في التدرب،‏ عليكما أن تدرسا.‏

152
00:07:23,438 --> 00:07:26,318
‏يبدو أن القرص الأول يتضمن
ملفات الشرطة المتعلقة بـ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

153
00:07:27,118 --> 00:07:29,118
‏التشفير أقوى في هذا القرص.‏

154
00:07:29,638 --> 00:07:30,958
‏أقوى بكثير.‏

155
00:07:31,118 --> 00:07:32,638
‏يبدو للقارئ وكأنه قائمة تسوق.‏

156
00:07:32,798 --> 00:07:35,398
‏أياً كان البرنامج
الذي تستخدمه ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏،‏

157
00:07:35,559 --> 00:07:37,438
‏يبدو أنهم ينتقون ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ بعناية

158
00:07:37,639 --> 00:07:39,318
‏بناء على القدرات التي يرغبون فيها.‏

159
00:07:39,638 --> 00:07:41,639
‏إنهم لا يتظاهرون حتى بأن هذا قانوني.‏

160
00:07:42,319 --> 00:07:43,279
‏أعني.‏.‏.‏

161
00:07:47,559 --> 00:07:48,639
‏‏‏"‏‏‏‏مشتبه به‏‏"‏‏‏‏

162
00:07:48,719 --> 00:07:49,679
‏مهلاً.‏

163
00:07:51,559 --> 00:07:52,519
‏ما الأمر؟

164
00:07:52,759 --> 00:07:54,159
‏‏‏"‏‏‏‏القدرة:‏ تلاعب بالصور،‏ ذكر

165
00:07:54,239 --> 00:07:55,199
‏السن:‏ 16‏-‏19‏‏"‏‏‏‏

166
00:08:00,840 --> 00:08:02,959
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏

167
00:08:11,640 --> 00:08:12,919
‏لقد فقدنا ‏‏"‏‏‏‏غرايس‏‏"‏‏‏‏.‏

168
00:08:13,080 --> 00:08:14,680
‏فقدنا ابنتنا الصغيرة.‏

169
00:08:19,680 --> 00:08:20,640
‏دكتور ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏.‏

170
00:08:20,840 --> 00:08:23,201
‏العميل ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏.‏
شكراً لمجيئكما في الوقت المحدد.‏

171
00:08:23,280 --> 00:08:24,440
‏أعلم أنك رجل مشغول.‏

172
00:08:25,521 --> 00:08:27,480
‏أحضرت لك هذه من المحل في الشارع المقابل.‏

173
00:08:27,800 --> 00:08:29,720
‏نوع من الهراء الحرفي.‏

174
00:08:30,281 --> 00:08:31,281
‏شكرا لك.‏

175
00:08:31,360 --> 00:08:32,361
‏كنت آمل أن آخذ فكرة

176
00:08:32,440 --> 00:08:34,441
‏عن كيفية سير برنامج المراقبة لدينا.‏

177
00:08:34,521 --> 00:08:36,761
‏لقد كنا نراقب كل مكالمة هاتفية في المنطقة،‏

178
00:08:36,841 --> 00:08:38,881
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏رابطة المتحولين‏‏"‏‏‏‏،‏ لا يستخدمون

179
00:08:38,961 --> 00:08:40,161
‏أسماءهم في المكالمات.‏

180
00:08:40,241 --> 00:08:41,720
‏يتخلصون من هواتف مؤقتة يومياً

181
00:08:41,801 --> 00:08:43,401
‏لكي لا نتمكن من تعقبهم.‏

182
00:08:43,481 --> 00:08:45,641
‏نعم.‏ حسناً،‏ هذا يعزز قناعتي

183
00:08:45,721 --> 00:08:47,401
‏بضرورة اتخاذ نهج أكثر مباشرة.‏

184
00:08:48,121 --> 00:08:49,122
‏أكثر مباشرة؟

185
00:08:52,402 --> 00:08:53,801
‏لستُ متأكداً مما تقصده.‏

186
00:08:53,881 --> 00:08:55,521
‏المراقبة وحدها لا تنفع.‏

187
00:08:55,682 --> 00:08:58,761
‏حتى الآن،‏ قمنا بنشر ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ بحذر.‏

188
00:08:59,082 --> 00:09:01,121
‏لكن حان الوقت الآن لنصبح أكثر عدوانية.‏

189
00:09:02,161 --> 00:09:05,082
‏أنت تتحدث عن وضع ‏‏"‏‏‏‏متحولين‏‏"‏‏‏‏ في الميدان؟

190
00:09:05,402 --> 00:09:06,362
‏نعم.‏

191
00:09:07,962 --> 00:09:10,682
‏نعم،‏ مع فائق الاحترام،‏

192
00:09:10,762 --> 00:09:12,162
‏لست متأكداً إن كانوا مناسبين

193
00:09:12,242 --> 00:09:13,401
‏للعمل السري.‏

194
00:09:13,922 --> 00:09:15,162
‏ستندهش.‏

195
00:09:16,602 --> 00:09:18,922
‏وضعنا العديد منهم في السجون المحلية

196
00:09:19,042 --> 00:09:20,682
‏كجزء من برنامج تجريبي.‏

197
00:09:20,762 --> 00:09:22,922
‏وظلوا غير مكتشفين تماماً

198
00:09:23,082 --> 00:09:24,842
‏حتى تم تفعيلهم.‏

199
00:09:27,842 --> 00:09:29,082
{\an8}‏وحين تم تفعيلهم،‏

200
00:09:29,482 --> 00:09:31,043
{\an8}‏كانوا فعالين للغاية.‏

201
00:09:34,923 --> 00:09:36,003
‏يمكننا البدء فوراً.‏

202
00:09:49,883 --> 00:09:52,123
‏كان قد بدأ الشك يتسلل إليّ بشأن مجيئك.‏

203
00:09:52,324 --> 00:09:55,044
‏كنتُ على وشك ألا آتي.‏
فقد انسحبتُ من هذا لسبب محدد.‏

204
00:09:55,123 --> 00:09:57,924
‏أتذكر ذلك.‏ لتقاتل من أجل
‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ زملائك.‏

205
00:09:58,003 --> 00:09:59,684
‏لا علاقة للفتاة ذات الشعر الأخضر.‏

206
00:09:59,763 --> 00:10:01,163
‏‏-‏ هلّا نبعدها عن هذا؟
‏-‏ طبعاً.‏

207
00:10:01,244 --> 00:10:02,363
‏هذا ما أريده تماماً.‏

208
00:10:04,244 --> 00:10:06,044
‏‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏،‏ الحقيقة أن اجتماعنا الصغير

209
00:10:06,124 --> 00:10:08,044
‏قد يفيد الجميع،‏

210
00:10:08,123 --> 00:10:09,844
‏بما فيهم إخوتك وأخواتك ‏‏"‏‏‏‏المتحولون‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:10:09,924 --> 00:10:11,124
‏حقاً؟ كيف هذا؟

212
00:10:11,244 --> 00:10:14,444
‏بين جماعتي وجماعتك قواسم مشتركة كثيرة،‏

213
00:10:14,524 --> 00:10:16,084
‏الاختباء،‏ القتال،‏ الفيدراليون.‏

214
00:10:16,164 --> 00:10:17,644
‏أعني،‏ أين الاختلاف الكبير؟

215
00:10:17,724 --> 00:10:18,964
‏أننا لا نبيع الممنوعات؟

216
00:10:19,085 --> 00:10:20,165
‏يمكننا مساعدة بعضنا.‏

217
00:10:20,364 --> 00:10:22,085
‏لديك القوة،‏ ولديّ المال.‏

218
00:10:22,164 --> 00:10:23,205
‏ومعاً؟

219
00:10:24,965 --> 00:10:26,364
‏فكر في الاحتمالات.‏

220
00:10:26,565 --> 00:10:29,605
‏هناك احتمال كبير أن ينتهي بنا الأمر
جميعاً كقتلى أو في السجن.‏

221
00:10:29,845 --> 00:10:30,965
‏كم أنت عنيد.‏

222
00:10:31,805 --> 00:10:33,125
‏لقد اشتقتُ إليك.‏

223
00:10:34,845 --> 00:10:36,405
‏اسمع ما سأقول فقط.‏

224
00:10:40,405 --> 00:10:42,525
‏قد لا يكون لدينا أفضل كتب علم الأحياء،‏

225
00:10:42,605 --> 00:10:45,485
‏ولكن لدينا نباتات البازلاء هذه،‏

226
00:10:45,565 --> 00:10:48,085
‏والتي تستطيع تعليمنا
الكثير عن علم الوراثة.‏

227
00:10:48,166 --> 00:10:50,405
‏في القرن الـ19،‏ كان هناك راهب

228
00:10:50,525 --> 00:10:53,845
‏درس نباتات مثل هذه تماماً

229
00:10:54,966 --> 00:10:58,325
‏لمعرفة كيفية انتقال الصفات المختلفة.‏

230
00:10:58,526 --> 00:11:00,166
‏صفات مثل مورثة ‏‏"‏‏‏‏إكس‏‏"‏‏‏‏.‏

231
00:11:04,085 --> 00:11:06,526
‏لذا إن قمتما بتفحص نباتات البازلاء،‏

232
00:11:06,606 --> 00:11:10,606
‏يمكنكما رؤية كل الأحجام والأشكال
والألوان المختلفة.‏

233
00:11:10,806 --> 00:11:11,806
‏سأعود على الفور.‏

234
00:11:13,247 --> 00:11:14,846
‏‏-‏ ما الأمر؟
‏-‏ لدينا مشكلة.‏

235
00:11:14,926 --> 00:11:17,767
‏أتعرفين الصبي الذي كانت ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏
تقضي وقتها معه،‏ ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏؟

236
00:11:17,846 --> 00:11:21,487
‏نعم،‏ أعرفه ولا أحبه،‏
لكن يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏ معجبة به.‏

237
00:11:21,566 --> 00:11:23,006
‏رأيتُ ملفات ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ الجنائية،‏

238
00:11:23,087 --> 00:11:24,167
‏وأعتقد أنه من ضمنهم.‏

239
00:11:24,286 --> 00:11:25,607
‏يبدو أنه كان يخدع الناس،‏

240
00:11:25,766 --> 00:11:27,887
‏‏-‏ ليسرق المتاجر في ‏‏"‏‏‏‏كارترزفيل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ حسناً،‏

241
00:11:28,007 --> 00:11:30,286
‏هذا لا يبدو جيداً،‏

242
00:11:30,447 --> 00:11:31,847
‏لكن علينا التصرف بعقلانية.‏

243
00:11:32,047 --> 00:11:33,566
‏لقد مرت ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏ بالكثير مؤخراً.‏

244
00:11:33,647 --> 00:11:35,327
‏علينا التعامل مع هذا بهدوء.‏

245
00:11:35,487 --> 00:11:37,647
‏ليست مخالفات مرور.‏ عليّ التحدث إليه.‏

246
00:11:37,727 --> 00:11:39,287
‏عليك التحدث إليها.‏

247
00:11:39,407 --> 00:11:40,927
‏لن تكون سعيدة بهذا.‏

248
00:11:41,088 --> 00:11:43,568
‏أسوأ شيء يمكنك فعله هو أخذ خطوة هجومية.‏

249
00:11:45,048 --> 00:11:46,008
‏أنت محقة.‏

250
00:11:47,487 --> 00:11:48,927
‏سأتحدث إليها.‏

251
00:11:57,128 --> 00:11:58,088
‏على يمينك!‏

252
00:12:00,208 --> 00:12:01,407
‏اخفض رأسك يا ‏‏"‏‏‏‏سكايلر‏‏"‏‏‏‏!‏

253
00:12:09,568 --> 00:12:10,729
‏أأنت هنا لتتدرب؟

254
00:12:10,888 --> 00:12:13,888
‏لا،‏ لا.‏ أريد التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

255
00:12:18,129 --> 00:12:19,089
‏مرحباً.‏

256
00:12:19,169 --> 00:12:20,608
‏‏-‏ كيف تسير الأمور؟
‏-‏ جيداً.‏

257
00:12:22,089 --> 00:12:23,088
‏على الأقل في حالة هوجمنا

258
00:12:23,169 --> 00:12:24,249
‏بالحجارة سأكون جاهزاً.‏

259
00:12:24,689 --> 00:12:26,129
‏‏-‏ ما الأمر؟
‏-‏ أين أختك؟

260
00:12:26,329 --> 00:12:27,569
‏اعتقدتُ أنها ستكون هنا.‏

261
00:12:27,649 --> 00:12:28,848
‏نعم.‏ أنا أيضاً.‏ لا أعرف.‏

262
00:12:29,009 --> 00:12:30,609
‏‏-‏ لستُ متأكداً.‏
‏-‏ أريد التحدث إليها.‏

263
00:12:30,769 --> 00:12:31,849
‏هل هي مع ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏؟

264
00:12:32,609 --> 00:12:35,009
‏أنا حقاً لا أستطيع.‏.‏.‏

265
00:12:35,169 --> 00:12:36,689
‏لا أعلم.‏ قالت للتو إنهم سيذهبان

266
00:12:36,769 --> 00:12:38,209
‏وستقتلني إن قلتُ شيئاً،‏ حسناً؟

267
00:12:38,369 --> 00:12:40,849
‏صدقني يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت أقل ما يقلقها الآن.‏

268
00:12:50,210 --> 00:12:51,170
‏يا للهول.‏

269
00:12:51,250 --> 00:12:52,530
‏حساء غبي.‏

270
00:12:56,650 --> 00:12:58,690
‏انتظري يا ‏‏"‏‏‏‏كلاريس‏‏"‏‏‏‏!‏ انتظري لحظة.‏

271
00:13:00,810 --> 00:13:01,970
‏ماذا تفعل هنا؟

272
00:13:03,450 --> 00:13:05,010
‏حسناً،‏ لستُ هنا من أجل الحساء.‏

273
00:13:05,090 --> 00:13:06,890
‏من الصعب تعقبك،‏ أتعرفين هذا؟

274
00:13:06,970 --> 00:13:08,890
‏‏-‏ لم تتركي آثاراً كثيرة.‏
‏-‏ حقاً؟

275
00:13:09,691 --> 00:13:10,810
‏كان ذلك مقصوداً.‏

276
00:13:11,690 --> 00:13:13,570
‏مهلاً.‏ اسمعيني،‏

277
00:13:13,931 --> 00:13:16,011
‏أنا آسف،‏ حسناً؟ ما حدث معك

278
00:13:16,091 --> 00:13:18,131
‏‏-‏ و‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏،‏ كان عليّ إخبارك.‏
‏-‏ أتعتقد ذلك؟

279
00:13:18,210 --> 00:13:20,371
‏ما زلتُ أرى تلك الذكرى
التي وضعتها في رأسي.‏

280
00:13:20,451 --> 00:13:22,851
‏إنها مثل مسلسل سيئ لا يمكن الهروب منه.‏

281
00:13:23,811 --> 00:13:25,611
‏أنا هنا لإقناعك بالعودة.‏

282
00:13:25,691 --> 00:13:27,051
‏لستِ في أمان هنا الآن.‏

283
00:13:27,130 --> 00:13:28,691
‏هل أنت قلق على سلامتي؟

284
00:13:28,771 --> 00:13:31,411
‏‏-‏ أهذا سبب مجيئك؟
‏-‏ لا،‏ هذا ليس كل شيء.‏

285
00:13:33,811 --> 00:13:35,411
‏‏‏"‏‏‏‏الرابطة‏‏"‏‏‏‏ بحاجة إليك.‏

286
00:13:36,852 --> 00:13:37,812
‏‏‏"‏‏‏‏الرابطة‏‏"‏‏‏‏.‏

287
00:13:39,172 --> 00:13:40,132
‏فهمتُ.‏

288
00:13:40,371 --> 00:13:42,332
‏آسفة،‏ ولكن هذه معركتكم،‏ وليست معركتي.‏

289
00:13:42,452 --> 00:13:43,652
‏لديّ أشياء لأفعلها.‏

290
00:13:45,332 --> 00:13:47,132
‏أشياء؟ ما هذه الأشياء؟

291
00:13:47,412 --> 00:13:50,412
‏أتذكر عندما مرضتُ؟ وظللتُ أحاول
فتح بوابة إلى ذلك الطريق؟

292
00:13:50,532 --> 00:13:54,412
‏‏-‏ نعم،‏ في مكان ما في الريف.‏
‏-‏ أحاول العثور على تلك البقعة.‏

293
00:13:54,492 --> 00:13:56,732
‏تعلمتُ منكم أن لا شيء من هذا عشوائي،‏

294
00:13:56,852 --> 00:13:59,092
‏أسباب استخدامنا لقدراتنا وما نقوم به.‏

295
00:13:59,412 --> 00:14:01,252
‏حتماً لهذا الطريق معنى بالنسبة إليّ.‏

296
00:14:01,533 --> 00:14:02,812
‏وأريد أن أعرف لماذا.‏

297
00:14:03,572 --> 00:14:04,572
‏دعيني أساعدك لتجديه.‏

298
00:14:04,652 --> 00:14:05,972
‏ماذا؟ لا.‏

299
00:14:06,053 --> 00:14:07,892
‏‏-‏ لستُ بحاجة إلى مساعدتك.‏
‏-‏ بلى.‏

300
00:14:07,973 --> 00:14:09,172
‏لقد كنتُ أتعقبك،‏ أتذكرين؟

301
00:14:09,252 --> 00:14:10,853
‏ليس لديك أدنى فكرة عن وجهتك.‏

302
00:14:10,932 --> 00:14:12,213
‏دعيني أقوم بهذا من أجلك.‏

303
00:14:12,493 --> 00:14:14,373
‏أنا مدين لك،‏ إذا لم يكن هناك شيء آخر.‏

304
00:14:18,972 --> 00:14:20,013
‏حسناً.‏

305
00:14:23,613 --> 00:14:25,653
‏عندما تنتهي من الأعمال الورقية

306
00:14:25,733 --> 00:14:27,653
‏سنحتاج إلى فرق دعم لأولئك الناس،‏

307
00:14:27,733 --> 00:14:30,533
‏‏-‏ لذا دعونا نحصل على تصريح للوقت الإضافي.‏
‏-‏ سيدي؟

308
00:14:30,693 --> 00:14:32,534
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ هناك مشكلة نوعاً ما.‏

309
00:14:32,773 --> 00:14:35,333
‏‏-‏ أتت سيدة من وزارة العدل إلى هنا.‏
‏-‏ ما الذي تريده؟

310
00:14:35,414 --> 00:14:37,334
‏كالعادة.‏ أن تجعل حياتنا أكثر صعوبة.‏

311
00:14:37,413 --> 00:14:40,214
‏يجب أن نناقش هذه العملية الميدانية
الجديدة التي تخطط لها.‏

312
00:14:40,294 --> 00:14:42,733
‏نعم،‏ إننا نقوم بإعداد موجز.‏

313
00:14:42,814 --> 00:14:44,414
‏موجز؟ كان عليك تقديم ذلك

314
00:14:44,493 --> 00:14:46,813
‏قبل انطلاق هذا البرنامج.‏
إن هذا كابوس قانوني.‏

315
00:14:46,894 --> 00:14:48,333
‏لا تملك تراخيص،‏ هذا سبب محتمل.‏

316
00:14:48,414 --> 00:14:50,814
‏ليس لديك أي فكرة عما يستطيع
هؤلاء الناس القيام به.‏

317
00:14:50,894 --> 00:14:53,014
‏حسب مبادئ توجيهات الإرهاب،‏ لسنا ملزمين…‏‏‏

318
00:14:53,094 --> 00:14:55,054
‏لسنا في ‏‏"‏‏‏‏الفلوجة‏‏"‏‏‏‏.‏ أنت تبحث عن مشتبه بهم

319
00:14:55,134 --> 00:14:57,174
‏في ضواحي ‏‏"‏‏‏‏أتلانتا‏‏"‏‏‏‏.‏ سمعتُ أنك تعمل

320
00:14:57,254 --> 00:14:59,415
‏‏-‏ مع الدكتور ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ لقد قدم للوكالة حلفاء

321
00:14:59,494 --> 00:15:01,414
‏في الماضي.‏ قمنا فقط بتوسيع نطاق

322
00:15:01,494 --> 00:15:02,614
‏‏-‏ الشراكة.‏
‏-‏ يدير برنامجاً

323
00:15:02,695 --> 00:15:04,134
‏غير موجود رسمياً

324
00:15:04,215 --> 00:15:05,934
‏الأساس القانوني مهزوز للغاية.‏

325
00:15:06,135 --> 00:15:08,134
‏عليك إيقاف هذا البرنامج في الحال.‏

326
00:15:08,335 --> 00:15:09,494
‏لن يحدث هذا.‏

327
00:15:10,414 --> 00:15:12,655
‏يتعلق الأمر بسلامة مجتمعنا.‏

328
00:15:12,734 --> 00:15:14,654
‏إن كنت تخططين لإفشال ما نقوم به هنا،‏

329
00:15:14,735 --> 00:15:18,094
‏أعدك أنني سأحاربك بكل ما لديّ.‏

330
00:15:19,095 --> 00:15:20,775
‏أظن أنك دخلت في معركة إذاً.‏

331
00:15:25,455 --> 00:15:27,375
‏عمل جيد.‏ تابعا التدرب.‏

332
00:15:27,455 --> 00:15:30,136
‏وحاول ألا تسبب أي أضراراً
في الهيكل يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏،‏ اتفقنا؟

333
00:15:30,215 --> 00:15:31,616
‏لا أعدك بذلك.‏

334
00:15:33,296 --> 00:15:35,255
‏مهلاً.‏ هل رأيتَ ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏؟

335
00:15:35,336 --> 00:15:36,936
‏لا.‏ أعتقد أنه لا يزال في الخارج.‏

336
00:15:37,536 --> 00:15:39,736
‏ذهب للتو إلى ‏‏"‏‏‏‏مارياتا‏‏"‏‏‏‏ للحصول على المؤن.‏

337
00:15:39,816 --> 00:15:41,135
‏يجب أن يكون قد عاد.‏

338
00:15:41,255 --> 00:15:42,296
‏لكنه لم يعد بعد.‏

339
00:15:42,775 --> 00:15:43,735
‏شكراً.‏

340
00:15:52,456 --> 00:15:54,736
‏‏-‏ مرحباً؟
‏-‏ مرحباً.‏ أنا أتصل من ‏‏"‏‏‏‏أتلانتا‏‏"‏‏‏‏.‏

341
00:15:54,817 --> 00:15:56,616
‏كان أحد أصدقائنا ذاهباً إلى هناك

342
00:15:56,696 --> 00:15:57,896
‏اليوم ليحصل على المؤن.‏

343
00:15:57,977 --> 00:15:59,337
‏لا أستطيع الوصول إليه،‏ لذا…‏‏‏

344
00:15:59,416 --> 00:16:02,936
‏مؤن؟ لم يكن لدينا أي مؤن منذ أسابيع.‏

345
00:16:03,136 --> 00:16:06,337
‏أما بالنسبة إلى صديقك،‏
فلم نر أي شخص طوال اليوم.‏

346
00:16:11,257 --> 00:16:12,657
‏يا للهول.‏

347
00:16:18,377 --> 00:16:20,977
‏ها أنت ذا.‏ أنا آسفة،‏ ينقصنا بعض البطانيات،‏

348
00:16:21,057 --> 00:16:23,577
‏لذلك أي شخص قادر على المشاركة،‏
يرجى المشاركة.‏

349
00:16:23,657 --> 00:16:27,058
‏وإننا نعمل على حل مشكلة الطعام،‏ لذا…‏‏‏

350
00:16:27,137 --> 00:16:28,097
‏‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏.‏

351
00:16:28,297 --> 00:16:29,378
‏أريد التحدث إليكِ.‏

352
00:16:29,537 --> 00:16:31,418
‏‏-‏ على انفراد.‏
‏-‏ نعم.‏

353
00:16:31,978 --> 00:16:32,938
‏هل تمانع؟

354
00:16:33,017 --> 00:16:35,177
‏شكراً لك.‏ ما الأمر؟

355
00:16:35,258 --> 00:16:37,858
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏.‏ قال إنه ذاهب إلى ‏‏"‏‏‏‏مارياتا‏‏"‏‏‏‏

356
00:16:37,937 --> 00:16:39,938
‏‏-‏ للحصول على المؤن.‏
‏-‏ هل حدث خطأ ما؟

357
00:16:40,138 --> 00:16:43,018
‏نعم.‏ لقد كذب علينا.‏ لم يذهب.‏

358
00:16:43,098 --> 00:16:44,538
‏لم يروه،‏ ولا يجيب على هاتفه.‏

359
00:16:44,617 --> 00:16:45,858
‏بالتأكيد هناك تفسير مقنع.‏

360
00:16:45,938 --> 00:16:47,098
‏لديّ تفسير مقنع.‏

361
00:16:47,178 --> 00:16:49,618
‏فتشت غرفتنا،‏ ميدالية ‏‏"‏‏‏‏سانتا مويرتي‏‏"‏‏‏‏
خاصته قد اختفت.‏

362
00:16:49,698 --> 00:16:50,658
‏ما هذه؟

363
00:16:51,178 --> 00:16:52,618
‏القديس شفيع الموت.‏

364
00:16:53,018 --> 00:16:54,098
‏إنها مهمة للعصابات.‏

365
00:16:54,178 --> 00:16:56,458
‏اعتاد أن يرتديها من أجل الحظ

366
00:16:57,059 --> 00:16:58,538
‏عندما كان يقوم بذلك العمل.‏

367
00:16:59,379 --> 00:17:00,458
‏حسناً.‏

368
00:17:00,538 --> 00:17:01,739
‏يجب أن نجده.‏

369
00:17:03,899 --> 00:17:05,218
‏حدثيني عن هذه المهمة.‏

370
00:17:05,979 --> 00:17:09,178
‏لقد كانوا يواجهون مشكلة مع الروس
الذين ينتقلون إلى المنطقة.‏

371
00:17:09,259 --> 00:17:10,699
‏نريد إرسال رسالة.‏

372
00:17:10,779 --> 00:17:12,058
‏أي نوع من الرسائل؟

373
00:17:12,139 --> 00:17:14,659
‏لديهم شحنة تتجه شمالاً في الغد.‏

374
00:17:14,739 --> 00:17:16,539
‏نحن نعرف أين يقومون بتحميل شاحناتهم.‏

375
00:17:16,619 --> 00:17:20,059
‏سنذهب إلى هناك،‏ وتتعامل أنت مع الشحنة،‏
وينتهي الأمر.‏ هذا بسيط.‏

376
00:17:20,139 --> 00:17:21,659
‏لن أقتل أي شخص.‏

377
00:17:22,499 --> 00:17:24,139
‏من قال أي شيء عن القتل؟

378
00:17:24,220 --> 00:17:25,460
‏إنها شحنة من الممنوعات.‏

379
00:17:25,539 --> 00:17:26,939
‏ستلقي أنت القليل فقط من الضوء

380
00:17:27,019 --> 00:17:28,379
‏لن يتأذى أحد.‏

381
00:17:28,539 --> 00:17:29,860
‏حتى أنني سأدفع لك.‏

382
00:17:30,059 --> 00:17:31,060
‏يمكنك استخدام المال

383
00:17:31,139 --> 00:17:32,860
‏لشراء شيء لأصدقائك ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

384
00:17:32,939 --> 00:17:34,180
‏أظن أن الظروف عصيبة هناك.‏

385
00:17:34,699 --> 00:17:37,699
‏إذاً،‏ في هذه المهمة اليوم،‏
هل سأحصل على الأيدي السحرية؟

386
00:17:39,740 --> 00:17:41,700
‏حسناً.‏ اليوم فقط.‏

387
00:17:50,180 --> 00:17:52,061
‏مهلاً.‏ آسف على التأخير.‏ كنتُ فقط…‏‏‏

388
00:17:52,140 --> 00:17:53,100
‏بحثتُ عنك في كل مكان.‏

389
00:17:54,541 --> 00:17:55,781
‏كنتُ في القبو.‏

390
00:17:55,860 --> 00:17:57,220
‏احتاج اللاجئون إلى مناشف أكثر.‏

391
00:17:57,620 --> 00:17:58,580
‏نعم.‏

392
00:17:58,781 --> 00:18:00,060
‏علينا أن نتحدث يا ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏.‏

393
00:18:00,301 --> 00:18:01,460
‏الأمر متعلق بـ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏.‏

394
00:18:03,261 --> 00:18:04,860
‏لا تريدان أن أواعد ‏‏"‏‏‏‏متحولاً‏‏"‏‏‏‏.‏

395
00:18:04,941 --> 00:18:06,581
‏‏-‏ أفهم ذلك،‏ اتفقنا؟ أنا…‏‏‏
‏-‏ لا.‏

396
00:18:06,741 --> 00:18:07,740
‏لا،‏ أنتِ لا تفهمين.‏

397
00:18:07,981 --> 00:18:08,941
‏انظري إلى هذا.‏

398
00:18:12,781 --> 00:18:16,261
‏لقد كنت أراجع الملفات الجنائية،‏
تلك التي حصلنا عليها من ‏‏"‏‏‏‏باتون روج‏‏"‏‏‏‏.‏

399
00:18:16,341 --> 00:18:17,541
‏هذا ملف ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏.‏

400
00:18:19,981 --> 00:18:21,302
‏لا،‏ ليس كذلك.‏

401
00:18:22,701 --> 00:18:24,182
‏قد تكون هذه الصورة لأي شخص.‏

402
00:18:24,381 --> 00:18:25,701
‏هذه أحداث في ‏‏"‏‏‏‏كارترزفيل‏‏"‏‏‏‏.‏

403
00:18:25,942 --> 00:18:27,142
‏عليك أن تعترفي يا ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏

404
00:18:27,221 --> 00:18:28,382
‏أن هناك تشابهاً كبيراً.‏

405
00:18:28,621 --> 00:18:30,302
‏‏-‏ انظري إلى قدرته المزعومة.‏
‏-‏ نعم.‏

406
00:18:30,462 --> 00:18:32,301
‏التلاعب بالصورة.‏ هذا ليس دليلاً.‏

407
00:18:32,421 --> 00:18:34,542
‏كم ‏‏"‏‏‏‏متحولاً‏‏"‏‏‏‏ آخراً لديه هذه القدرة
في رأيك؟

408
00:18:34,862 --> 00:18:36,941
‏حتى لو كان هو،‏ لقد خرقنا جميعاً القانون.‏

409
00:18:37,022 --> 00:18:38,942
‏‏-‏ أعني،‏ نحن كلنا…‏‏‏
‏-‏ الهرب من ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏

410
00:18:39,022 --> 00:18:41,462
‏أمر مختلف عن احتيال ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏
على مالك متجر مجوهرات

411
00:18:41,702 --> 00:18:43,342
‏‏-‏ لمنفعته الشخصية.‏
‏-‏ أنت لم تتغير.‏

412
00:18:43,542 --> 00:18:45,262
‏تسأل كل هذه الأسئلة لتثبت أنك محق،‏

413
00:18:45,422 --> 00:18:46,742
‏وتفترض فحسب أنه مذنب!‏

414
00:18:46,902 --> 00:18:48,062
‏أنا خبير في هذا يا ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏،‏

415
00:18:48,183 --> 00:18:49,302
‏وأعرف عمّا أتحدث.‏

416
00:18:49,462 --> 00:18:50,783
‏عليكِ أن تعي هذا تماماً!‏

417
00:18:50,942 --> 00:18:53,182
‏توقف فقط!‏ حسنا؟ اخرس وحسب!‏

418
00:18:54,142 --> 00:18:55,263
‏يا ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

419
00:19:04,703 --> 00:19:06,143
‏بخصوص الطريق الذي نبحث عنه،‏

420
00:19:06,303 --> 00:19:08,543
‏‏-‏ هل تتذكرين أي شيء عنه؟
‏-‏ لا،‏ لا أتذكر.‏

421
00:19:08,623 --> 00:19:10,343
‏أنتَ من رأى ذلك،‏ كنتُ فاقدة للوعي.‏

422
00:19:10,823 --> 00:19:12,103
‏حسناً؟ كنتُ آمل أن أتمكن

423
00:19:12,303 --> 00:19:14,023
‏من إيجاد شيء عنه في الأخبار،‏ ولكن…‏‏‏

424
00:19:14,104 --> 00:19:15,983
‏نعم،‏ حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏ ماهرة

425
00:19:16,063 --> 00:19:18,143
‏في التكتّم على حوادث ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏،‏ لذا…‏‏‏

426
00:19:20,703 --> 00:19:23,104
‏حسناً،‏ أقدّر سعيكم إلى الخلاص،‏

427
00:19:23,183 --> 00:19:24,543
‏لكن من الواضح أنه بلا فائدة.‏

428
00:19:24,624 --> 00:19:27,983
‏لذا انطلق وتتبع الرائحة التالية،‏
أو افعل أياً كان ما تفعله بالعادة.‏

429
00:19:28,064 --> 00:19:30,224
‏بحقك يا ‏‏"‏‏‏‏كلاريس‏‏"‏‏‏‏.‏ دعيني أساعدك.‏

430
00:19:30,303 --> 00:19:31,263
‏لا،‏ لا يمكنك مساعدتي،‏

431
00:19:31,384 --> 00:19:33,024
‏لأنه لا يوجد أثر لتعقبه.‏

432
00:19:33,183 --> 00:19:34,344
‏نعم،‏ ربما وربما لا.‏

433
00:19:36,344 --> 00:19:37,664
‏يمكن أن يوجد أثر في داخلك.‏

434
00:19:37,824 --> 00:19:38,904
‏لستُ في مزاج ملائم

435
00:19:38,984 --> 00:19:40,344
‏لحديث روحاني سخيف.‏

436
00:19:40,504 --> 00:19:41,464
‏‏-‏ حسناً؟
‏-‏ استمعي إليّ.‏

437
00:19:41,744 --> 00:19:43,985
‏عندما يتأذى حيوان أو يخاف،‏ تدفعه غريزته

438
00:19:44,224 --> 00:19:46,544
‏أن يذهب إلى مكان آمن،‏

439
00:19:46,865 --> 00:19:48,264
‏كعش أو جحر.‏

440
00:19:48,665 --> 00:19:50,025
‏ليس لديّ جحر،‏

441
00:19:50,224 --> 00:19:51,304
‏‏-‏ حسناً؟
‏-‏ لكنك فعلتِها.‏

442
00:19:52,544 --> 00:19:54,225
‏كان لديك مكاناً شعرتِ فيه بالحب

443
00:19:54,464 --> 00:19:56,145
‏وشعرتِ بالأمان.‏

444
00:19:56,384 --> 00:19:57,344
‏‏‏"‏‏‏‏كلاريس‏‏"‏‏‏‏.‏

445
00:19:58,824 --> 00:19:59,905
‏أين كان ذلك؟

446
00:20:04,065 --> 00:20:05,705
‏شكراً لحضوركم جميعاً.‏

447
00:20:06,105 --> 00:20:09,345
‏أريد ألا يكون هناك أي لبس بشأن موقفنا.‏

448
00:20:09,506 --> 00:20:11,105
‏رغبتُ في حضورك يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏

449
00:20:11,185 --> 00:20:12,905
‏لأن هذا يتعلق بجهودك أيضاً.‏

450
00:20:12,985 --> 00:20:15,465
‏‏-‏ بالطبع.‏
‏-‏ هذه المراقبة من دون إذن

451
00:20:15,666 --> 00:20:18,106
‏تعدت الحدود القانونية كثيراً.‏

452
00:20:18,305 --> 00:20:20,665
‏لا يمكننا نشر قوات ‏‏"‏‏‏‏متحولة‏‏"‏‏‏‏
ضد المشتبه بهم.‏.‏.‏

453
00:20:20,866 --> 00:20:22,865
‏لا يمكننا انتقاء الكلمات هنا.‏

454
00:20:23,066 --> 00:20:24,146
‏عمّ تتحدثين بحق الجحيم؟

455
00:20:24,345 --> 00:20:25,626
‏نحن نلاحق إرهابيين.‏

456
00:20:25,826 --> 00:20:28,106
‏تقصد الأشخاص الذين تشتبه
في تورطهم في الإرهاب.‏

457
00:20:28,346 --> 00:20:29,306
‏مواطنون أمريكيون.‏.‏.‏

458
00:20:29,506 --> 00:20:31,306
‏إنهم يحتجون على حكومتنا ويتآمرون

459
00:20:31,465 --> 00:20:32,906
‏مع ‏‏"‏‏‏‏متحولين‏‏"‏‏‏‏ في بلدان أخرى،‏

460
00:20:33,066 --> 00:20:34,466
‏ويعتبرون أنفسهم نوعاً منفصلاً.‏

461
00:20:34,626 --> 00:20:36,866
‏لمَ يجب أن يتمتعوا بحقوق
المواطنين الأمريكيين

462
00:20:37,026 --> 00:20:39,746
‏عندما يصرّون على عدم التصرف
مثل المواطنين الأمريكيين؟

463
00:20:40,306 --> 00:20:42,106
‏تمت تجربة هذه الحجة على جماعتين دينتين

464
00:20:42,267 --> 00:20:44,906
‏في الخمسينيات وفي بداية القرن الـ21

465
00:20:45,027 --> 00:20:47,747
‏وتقوم المحكمة العليا بإبطالها في كل مرة.‏

466
00:20:47,907 --> 00:20:50,266
‏أنا أطلب أمر من المحكمة إذا كنت لا.‏.‏.‏

467
00:20:52,227 --> 00:20:53,187
‏سيدتي،‏ هل أنتِ بخير؟

468
00:20:53,347 --> 00:20:54,386
‏إذا كنت لا.‏.‏.‏

469
00:20:57,867 --> 00:20:58,827
‏ماذا.‏.‏.‏

470
00:21:08,787 --> 00:21:10,067
‏اتصلوا بالإسعاف.‏

471
00:21:11,427 --> 00:21:13,548
‏أنا طبيب.‏ يبدو أنها تتعرض إلى سكتة دماغية.‏

472
00:21:13,747 --> 00:21:15,308
‏دعونا نعطيها مساحة.‏

473
00:21:15,507 --> 00:21:17,587
‏استدعوا سيارة إسعاف إلى هنا فوراً.‏

474
00:21:34,868 --> 00:21:36,348
‏ماذا تريد أيها العميل ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏؟

475
00:21:36,548 --> 00:21:38,109
‏كبداية،‏ يمكنك أن تخبرني ما حدث

476
00:21:38,188 --> 00:21:39,908
‏‏-‏ في قاعة الاجتماعات.‏
‏-‏ مع زميلتنا

477
00:21:40,029 --> 00:21:41,068
‏من وزارة العدل؟

478
00:21:41,909 --> 00:21:43,788
‏تصعب معرفة ذلك من دون صورة مرنان.‏

479
00:21:43,989 --> 00:21:46,189
‏أظن أن هناك وعاء دموياً انفجر في دماغها.‏

480
00:21:46,269 --> 00:21:47,429
‏ستعيش،‏ لكن.‏.‏.‏

481
00:21:47,509 --> 00:21:49,989
‏لا أيها الطبيب،‏ أعني ما الذي حدث؟

482
00:21:50,909 --> 00:21:53,229
‏حسنا،‏ أعتقد أن ذلك واضح جداً،‏ أليس كذلك؟

483
00:21:53,429 --> 00:21:54,469
‏صديقتنا البيروقراطية

484
00:21:54,549 --> 00:21:55,989
‏عانت من حادث طبي مؤسف.‏

485
00:21:56,069 --> 00:21:58,429
‏تقصد إنها مجرد مصادفة.‏

486
00:21:59,029 --> 00:22:00,269
‏أقصد أنه كان أمراً مقنعاً.‏

487
00:22:00,469 --> 00:22:01,749
‏وكان مثيراً للشبهات.‏

488
00:22:01,830 --> 00:22:04,150
‏كيف ذلك؟ كنت تصنع قضية لبرنامجنا.‏

489
00:22:04,229 --> 00:22:05,509
‏لقد أنقذتُ حياة امرأة.‏

490
00:22:05,670 --> 00:22:06,869
‏حان الوقت للمضي قدماً.‏

491
00:22:06,949 --> 00:22:10,470
‏اسمع.‏ لن يتركونا وشأننا فحسب،‏ أتفهم ذلك؟

492
00:22:10,549 --> 00:22:11,989
‏سترسل وزارة العدل شخصاً آخر.‏

493
00:22:12,070 --> 00:22:13,630
‏ربما،‏ في غضون أسابيع قليلة.‏

494
00:22:13,789 --> 00:22:15,989
‏في هذه الأثناء يمكن أن يستمر عملنا.‏

495
00:22:16,190 --> 00:22:18,309
‏‏-‏ اسمع هذا ليس…‏‏‏
‏-‏ يجب أن أخبرك أنني،‏

496
00:22:18,390 --> 00:22:19,470
‏أحببتُ شغفك هناك.‏

497
00:22:19,669 --> 00:22:21,070
‏كانت ‏‏"‏‏‏‏غريس‏‏"‏‏‏‏ لتفخر بك.‏

498
00:22:35,431 --> 00:22:36,391
‏أعتقد أنني استخرجت

499
00:22:36,550 --> 00:22:38,390
‏كل ما يمكن استخراجه من هذه الملفات.‏

500
00:22:39,111 --> 00:22:40,710
‏كيف وضع محرك الأقراص الثاني؟

501
00:22:41,151 --> 00:22:44,670
‏أقوم بحساب علاقات مفاتيح الخوارزمية
غير المتكافئة.‏

502
00:22:45,910 --> 00:22:46,871
‏حسناً.‏

503
00:22:46,951 --> 00:22:47,950
‏أوشك على حلها.‏

504
00:22:53,671 --> 00:22:56,311
‏أنتِ مسؤولة عن تقييم الناس
عندما يأتون،‏ أليس كذلك؟

505
00:22:56,391 --> 00:22:57,351
‏نعم.‏

506
00:22:57,711 --> 00:22:59,071
‏كيف تختارين من تدخلينه؟

507
00:22:59,351 --> 00:23:01,671
‏يوجد الكثير من ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ هنا

508
00:23:01,752 --> 00:23:03,231
‏‏-‏ الهاربين من العدالة.‏
‏-‏ هناك أمور

509
00:23:03,351 --> 00:23:05,111
‏لا نغفرها مثل القتل والاغتصاب

510
00:23:05,271 --> 00:23:06,711
‏وإيذاء ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏ عدا ذلك

511
00:23:06,871 --> 00:23:08,551
‏نطلب منهم الاعتراف بالحقيقة وحسب.‏

512
00:23:10,112 --> 00:23:11,391
‏ماذا لو لم يفعلوا ذلك؟

513
00:23:11,831 --> 00:23:14,112
‏إذاً عليهم المغادرة.‏
هذا المكان مبني على الثقة.‏

514
00:23:17,952 --> 00:23:18,912
‏لماذا؟

515
00:23:21,232 --> 00:23:22,352
‏مجرد فضول.‏

516
00:23:39,153 --> 00:23:40,113
‏مرحباً.‏

517
00:23:40,632 --> 00:23:42,633
‏‏-‏ أهلاً.‏
‏-‏ ألديك بعض الوقت؟

518
00:23:42,913 --> 00:23:44,992
‏نعم.‏ وجدتُ هذا وراء الكتب.‏

519
00:23:45,392 --> 00:23:46,793
‏أنقذني من قراءة كتاب بالفعل.‏

520
00:23:49,553 --> 00:23:50,513
‏ما الخطب؟

521
00:23:52,073 --> 00:23:53,713
‏يجب أن أسألك شيئاً.‏

522
00:23:53,913 --> 00:23:57,633
‏قد يكون تفصيلاً سخيفاً،‏
ولكن أراني والدي إحدى ملفات الشرطة.‏

523
00:23:57,793 --> 00:24:00,113
‏يحتوي شخصاً ما مطلوباً لبعض الجرائم.‏

524
00:24:00,513 --> 00:24:02,074
‏يعتقد أنه قد يكون أنت.‏

525
00:24:02,794 --> 00:24:03,754
‏بجدية؟

526
00:24:04,554 --> 00:24:06,994
‏يقول وصف الشرطة شيئاً عن.‏.‏.‏

527
00:24:08,193 --> 00:24:09,794
‏التلاعب بالصور.‏

528
00:24:10,554 --> 00:24:12,194
‏حقاً؟ كيف هذا؟

529
00:24:12,394 --> 00:24:14,834
‏إن كان ذلك الملف عنك يا ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏،‏

530
00:24:15,153 --> 00:24:16,393
‏أريد أن أعرف.‏

531
00:24:24,274 --> 00:24:25,514
‏هذا صحيح.‏

532
00:24:27,834 --> 00:24:29,434
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
‏-‏ كلا.‏

533
00:24:29,594 --> 00:24:31,634
‏من فضلك،‏ فقط اسمحي لي أن أشرح.‏

534
00:24:32,194 --> 00:24:34,074
‏بعدما طردني والداي،‏ كنتُ في حالة مزرية.‏

535
00:24:34,315 --> 00:24:36,314
‏كنت أعيش في الملاجئ،‏

536
00:24:36,395 --> 00:24:37,954
‏آكل من مكبات القمامة و.‏.‏.‏

537
00:24:38,874 --> 00:24:40,755
‏ثم وجدتني هذه المجموعة

538
00:24:40,835 --> 00:24:42,075
‏وسمحت لي بالانضمام إليها.‏

539
00:24:42,235 --> 00:24:44,514
‏كنتُ الواجهة فحسب،‏ فكنتُ أشبه بتمويه

540
00:24:44,595 --> 00:24:45,874
‏‏-‏ للخداع.‏ لم…‏‏‏
‏-‏ قلتَ لي

541
00:24:45,995 --> 00:24:48,715
‏ألا أخفي شيئاً،‏ يبدو أنك كنتَ
تستعمل قواك طوال الوقت

542
00:24:48,875 --> 00:24:50,195
‏لأنك كنت فخوراً بماضيك.‏

543
00:24:50,275 --> 00:24:51,475
‏أهذا ما قصدتَه؟

544
00:24:51,635 --> 00:24:53,555
‏لا،‏ كنتُ يائساً في ذلك الوقت.‏

545
00:24:53,676 --> 00:24:54,675
‏كان يجب أن تخبرني.‏

546
00:24:55,996 --> 00:24:57,075
‏يجب أن تثقي فيّ.‏

547
00:24:57,236 --> 00:25:00,475
‏أثق فيك؟ كيف يمكنني تصديق
أي شيء تقوله يا ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏؟

548
00:25:02,836 --> 00:25:05,355
‏أنت مثل أي من أوهامك الغبية.‏

549
00:25:06,796 --> 00:25:08,036
‏‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏!‏

550
00:25:28,357 --> 00:25:30,356
‏أيذكرك بالماضي الجميل؟

551
00:25:30,437 --> 00:25:31,836
‏يذكرني بالماضي.‏

552
00:25:32,037 --> 00:25:33,596
‏لا أعرف كم كان جميلاً.‏

553
00:25:33,797 --> 00:25:35,116
‏تستخدمها لتعطيك الاندفاع.‏

554
00:25:35,437 --> 00:25:37,157
‏قد تعود إلى المنزل وتبقيني يقظة ليلاً.‏

555
00:25:38,197 --> 00:25:40,157
‏كنتُ سعيداً لمجرد لوجود سقف يأويني.‏

556
00:25:41,597 --> 00:25:44,317
‏يمكنك أن تقول ذلك لنفسك إن أردتَ،‏
لكنني أعرف الحقيقة.‏

557
00:25:44,477 --> 00:25:46,477
‏أتذكر عندما كنت فقط ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏ الذي أحب

558
00:25:46,597 --> 00:25:49,197
‏‏-‏ أن يحرق الأشياء.‏
‏-‏ الناس يتطورون يا ‏‏"‏‏‏‏كارمين‏‏"‏‏‏‏.‏

559
00:25:49,797 --> 00:25:51,037
‏يجدون شيئاً يؤمنون به.‏

560
00:25:51,117 --> 00:25:52,877
‏اعفني من الخطاب النبيل.‏

561
00:25:52,957 --> 00:25:55,077
‏كل ما كنت تؤمن به هو فتاة المغناطيس.‏

562
00:25:57,917 --> 00:25:59,358
‏إلى أين نحن ذاهبون بالضبط؟

563
00:26:00,038 --> 00:26:02,157
‏يقع المختبر الروسي في ‏‏"‏‏‏‏فورست هيلز‏‏"‏‏‏‏.‏

564
00:26:02,238 --> 00:26:04,877
‏سنذهب إلى هناك لنتولى أمر الحراس
فيما تؤدي أنت مهمتك.‏

565
00:26:04,958 --> 00:26:06,158
‏تتولون أمرهم؟
قلتُ من دون قتل.‏

566
00:26:06,237 --> 00:26:07,878
‏اهدأ يا ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏.‏

567
00:26:08,518 --> 00:26:11,278
‏سوف يتعامل ‏‏"‏‏‏‏لودو‏‏"‏‏‏‏ مع الحراس.‏

568
00:26:11,358 --> 00:26:13,798
‏أنت تتعامل مع البضائع
وتبقى بعيداً عن طريقي.‏

569
00:26:14,198 --> 00:26:15,918
‏هيا،‏ كن متعاوناً.‏

570
00:26:16,318 --> 00:26:17,678
‏إنه واحد منكم.‏

571
00:26:18,439 --> 00:26:19,438
‏هيا.‏

572
00:26:23,398 --> 00:26:26,998
‏يبدو هذا المكان مألوفاً قليلاً،‏
لكن كل هذه الطرق تبدو متشابهة.‏

573
00:26:27,439 --> 00:26:29,998
‏كيف يبدو المنزل الذي نشأتِ فيه؟

574
00:26:30,079 --> 00:26:32,158
‏أنا لا أعرف.‏ طابق واحد.‏

575
00:26:32,559 --> 00:26:33,599
‏ليس كبيراً جداً.‏

576
00:26:33,678 --> 00:26:35,239
‏كان منزلًا لليتامى ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

577
00:26:35,439 --> 00:26:37,238
‏أولئك الذين لا يستطيعون الصمود كبشر.‏

578
00:26:37,479 --> 00:26:38,799
‏بقيتُ هناك لبضع سنوات فقط،‏

579
00:26:38,878 --> 00:26:40,159
‏عندما كنتُ في الثانوية.‏

580
00:26:40,239 --> 00:26:43,119
‏‏-‏ لماذا غادرتِ؟
‏-‏ الزوجان اللذان أداره،‏

581
00:26:43,399 --> 00:26:45,439
‏اعتنيا بنا جداً،‏ ولكن فكرتهما

582
00:26:45,519 --> 00:26:47,959
‏عن إبقائنا آمنين كانت بإخفائنا إلى الأبد.‏

583
00:26:48,759 --> 00:26:50,679
‏وهو أمر مزعج عندما تكون في الـ15.‏

584
00:26:53,000 --> 00:26:54,999
‏مهلاً.‏ يبدو هذا مألوفاً.‏

585
00:26:57,520 --> 00:26:58,960
‏أتذكر هذه البوابة.‏

586
00:27:04,280 --> 00:27:05,759
‏هذا هو بيت المزرعة.‏

587
00:27:17,401 --> 00:27:20,480
‏‏-‏ ربما عليكِ الانتظار هنا يا ‏‏"‏‏‏‏كلاريس‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟ لماذا؟

588
00:27:21,200 --> 00:27:22,761
‏أعتقد أن شيئاً سيئاً قد حدث.‏

589
00:27:28,321 --> 00:27:30,720
‏يا للهول.‏ ادخلنا الآن.‏

590
00:27:39,521 --> 00:27:40,721
‏‏‏"‏‏‏‏كارل‏‏"‏‏‏‏؟

591
00:27:41,962 --> 00:27:43,041
‏‏‏"‏‏‏‏دينيس‏‏"‏‏‏‏؟

592
00:27:43,681 --> 00:27:46,401
‏غالباً فتشت ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏
جميع المنازل في المنطقة.‏

593
00:27:49,362 --> 00:27:52,321
‏ربما قد هربوا.‏ أليس كذلك؟

594
00:28:03,962 --> 00:28:05,202
‏آنا آسف يا ‏‏"‏‏‏‏كلاريس‏‏"‏‏‏‏.‏

595
00:28:10,922 --> 00:28:12,242
‏يا للهول.‏

596
00:28:20,242 --> 00:28:21,563
‏لا،‏ لا.‏

597
00:28:21,762 --> 00:28:23,002
‏لا.‏

598
00:28:27,763 --> 00:28:29,403
‏أأنت واثقة من هذا؟

599
00:28:29,603 --> 00:28:32,763
‏ربما ليس من الذكاء أن نقاتل الـ‏‏"‏‏‏‏كارتل‏‏"‏‏‏‏
إن لم نكن مضطرين إلى ذلك.‏

600
00:28:32,843 --> 00:28:34,723
‏ثقي فيّ،‏ علينا فعل ذلك.‏

601
00:28:34,803 --> 00:28:37,283
‏إذا جاء ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏ إلى هنا،‏
فهو في مشكلة خطيرة.‏

602
00:28:38,043 --> 00:28:40,123
‏هذه فكرة سيئة.‏

603
00:28:44,443 --> 00:28:45,603
‏المعذرة.‏

604
00:28:47,043 --> 00:28:48,164
‏‏-‏ ألديكم لحظة؟
‏-‏ مرحباً.‏

605
00:28:48,324 --> 00:28:49,603
‏تبدوان جميلتين.‏

606
00:28:49,804 --> 00:28:51,164
‏هل يمكنني مساعدتكما بأي شيء؟

607
00:28:53,323 --> 00:28:54,283
‏مهلاً!‏

608
00:29:01,444 --> 00:29:04,244
‏أبحث عن ‏‏"‏‏‏‏ماركوس دياز‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كارمين غيرا‏‏"‏‏‏‏.‏

609
00:29:04,404 --> 00:29:06,164
‏‏-‏ أين ذهبا؟
‏-‏ ليس لديّ أدنى فكرة.‏

610
00:29:07,844 --> 00:29:10,084
‏لنر إن كان باستطاعتنا تنشيط ذاكرتك.‏

611
00:29:13,324 --> 00:29:15,564
‏أرخي الحزام قليلاً.‏ يحتاج إلى التنفس.‏

612
00:29:28,445 --> 00:29:29,405
‏مرحباً.‏

613
00:29:32,245 --> 00:29:33,205
‏أهلاً.‏

614
00:29:35,045 --> 00:29:36,886
‏كنت أبحث عن ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏،‏

615
00:29:36,965 --> 00:29:38,926
‏ولكن أعتقد أنها تتجنبني.‏

616
00:29:39,565 --> 00:29:41,605
‏دقيق الملاحظة أيها المستشار.‏

617
00:29:45,646 --> 00:29:49,245
‏كنت أعرف دوماً
أننا سنتجادل حول حظر التجول،‏

618
00:29:49,405 --> 00:29:51,605
‏أو محاولة إبعاد الأشخاص الخطأ،‏

619
00:29:51,686 --> 00:29:54,086
‏ولكن هذا؟

620
00:29:55,886 --> 00:29:57,006
‏لم أتوقع هذا.‏

621
00:29:58,286 --> 00:29:59,966
‏يبدو الأمر وكأنه مع كل ما حدث،‏

622
00:30:00,046 --> 00:30:02,926
‏يجب أن يتوقف كل شيء،‏

623
00:30:04,646 --> 00:30:06,647
‏لكن أطفالنا يستمرون في النمو.‏

624
00:30:08,687 --> 00:30:10,126
‏أريد أن أحميها وحسب.‏

625
00:30:11,727 --> 00:30:12,726
‏أعلم ذلك.‏

626
00:30:16,006 --> 00:30:18,726
‏كنا نجهل الكثير عن العالم،‏

627
00:30:18,807 --> 00:30:21,167
‏عن عائلتنا.‏

628
00:30:23,927 --> 00:30:26,647
‏لهذا السبب أخفت ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏ نفسها عنا.‏

629
00:30:29,127 --> 00:30:31,407
‏‏-‏ لا أستطيع تغيير الماضي.‏
‏-‏ أعرف ذلك.‏

630
00:30:32,007 --> 00:30:34,488
‏لكنها ليست بحاجة إلى مدع عام الآن.‏

631
00:30:36,847 --> 00:30:38,168
‏إنها بحاجة إلى أب.‏

632
00:31:02,609 --> 00:31:03,569
‏مرحباً.‏

633
00:31:05,368 --> 00:31:07,328
‏آسف.‏ أعلم أنه يجب أن نكون في الداخل.‏

634
00:31:07,409 --> 00:31:08,688
‏الجو لطيف هنا.‏

635
00:31:13,328 --> 00:31:14,688
‏أعلم أنك ربما تكرهني.‏

636
00:31:15,609 --> 00:31:16,689
‏أنا لا أكرهك.‏

637
00:31:16,768 --> 00:31:18,209
‏وظنوني ليست بالأهمية

638
00:31:18,289 --> 00:31:19,729
‏التي تعتقدها ‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏.‏

639
00:31:22,009 --> 00:31:23,009
‏هل تمانع لو جلست؟

640
00:31:26,089 --> 00:31:27,249
‏نعم،‏ تفضل.‏

641
00:31:28,009 --> 00:31:30,489
‏طوال حياتي،‏ كنت أطبق القوانين.‏

642
00:31:33,089 --> 00:31:34,329
‏حسبما رأيت،‏

643
00:31:35,729 --> 00:31:39,050
‏لا يسير المجتمع قدماً
إلا إن كان هناك عواقباً لمخالفة القواعد.‏

644
00:31:39,809 --> 00:31:42,330
‏في الآونة الأخيرة،‏
تغيرت مشاعري تجاه المجتمع قليلاً،‏

645
00:31:42,409 --> 00:31:46,210
‏لكنني ما زلت أعتقد أنه مهم.‏

646
00:31:46,929 --> 00:31:48,969
‏ربما اختلفت نظرتي إليه،‏ لكن أؤمن بأهميته.‏

647
00:31:49,210 --> 00:31:50,170
‏يتعلق الأمر بالثقة.‏

648
00:31:53,530 --> 00:31:55,930
‏ما فعلته كان خطأ يا ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏.‏ تعرف ذلك،‏ صحيح؟

649
00:31:57,370 --> 00:31:58,330
‏نعم.‏

650
00:32:00,010 --> 00:32:01,691
‏ماذا قالوا عندما أخبرتهم؟

651
00:32:03,130 --> 00:32:04,370
‏أنا لم أخبرهم.‏

652
00:32:08,811 --> 00:32:10,810
‏لديك خياراً لتتخذه يا ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏.‏

653
00:32:11,050 --> 00:32:12,730
‏يمكنك أن تأمل ألا يكتشفوا ذلك.‏

654
00:32:12,811 --> 00:32:14,971
‏أو يمكنك أن تخبرهم وتغتنم فرصك.‏

655
00:32:17,491 --> 00:32:19,291
‏لكنني سأترك الخيار لكَ.‏

656
00:32:35,292 --> 00:32:37,011
‏وجدتُ كل الآثار التي استطعتُ إيجادها.‏

657
00:32:37,811 --> 00:32:39,051
‏يبدو أنهم قد ماتوا

658
00:32:39,132 --> 00:32:41,492
‏وهم يدافعون عن اليتامى
الذين كانوا يعيشون هناك.‏

659
00:32:41,572 --> 00:32:42,852
‏جلبت بواباتي الجميع هنا.‏

660
00:32:42,932 --> 00:32:45,211
‏‏-‏ هذا ذنبي بالكامل.‏
‏-‏ لا،‏ ليس ذنبك.‏

661
00:32:45,292 --> 00:32:47,092
‏فعلت ‏‏"‏‏‏‏قوى الحراسة‏‏"‏‏‏‏ ذلك.‏

662
00:32:48,491 --> 00:32:49,612
‏اعتنيتِ بهم.‏

663
00:32:50,972 --> 00:32:52,012
‏أنا آسف.‏

664
00:32:53,412 --> 00:32:54,373
‏متأسف.‏

665
00:33:05,092 --> 00:33:07,893
‏أتذكر ما قلتُه سابقاً عن كون
هذه المعركة لا تعنيني؟

666
00:33:10,133 --> 00:33:11,853
‏لا أعرف إن كان هذا رأيي من قبل،‏

667
00:33:13,093 --> 00:33:14,453
‏ولكنني واثقة من ذلك الآن.‏

668
00:33:21,613 --> 00:33:22,653
‏كم بقي من الوقت؟

669
00:33:24,733 --> 00:33:26,493
‏ننتظر حتى تخرج جميع الأدوية.‏

670
00:33:26,573 --> 00:33:27,853
‏ثم ندخل.‏

671
00:33:30,574 --> 00:33:32,693
‏لطالما كانت هذه الحالة تصيبك،‏ أتذكر؟

672
00:33:32,894 --> 00:33:34,573
‏ثم كنتَ تدخل وتنجز المهمة،‏

673
00:33:34,733 --> 00:33:37,814
‏ولم نكن قادرين على إيقافك
حتى يحترق كل شيء.‏

674
00:33:41,173 --> 00:33:42,374
‏ها نحن أولاء.‏

675
00:34:50,257 --> 00:34:52,297
‏كان ذلك مثالياً يا حبيبي.‏

676
00:35:06,497 --> 00:35:07,457
‏هيا نذهب.‏

677
00:35:07,537 --> 00:35:08,897
‏‏-‏ ألا تريدين التحدث؟
‏-‏ كلا.‏

678
00:35:09,057 --> 00:35:10,697
‏يمكنه أن ينقذ نفسه.‏

679
00:35:40,418 --> 00:35:41,378
‏مرحباً.‏

680
00:35:42,818 --> 00:35:43,858
‏أنا آسف لتأخري.‏

681
00:35:44,218 --> 00:35:45,178
‏كيف كانت ‏‏"‏‏‏‏مارياتا‏‏"‏‏‏‏؟

682
00:35:45,298 --> 00:35:46,258
‏كانت على ما يرام.‏

683
00:35:46,698 --> 00:35:47,938
‏كان لديهم بعض التأخير،‏

684
00:35:48,018 --> 00:35:50,418
‏فاضطررت إلى الانتظار،‏
لكنني أخذت ما يمكن أن يقدموه.‏

685
00:35:50,498 --> 00:35:53,179
‏ومررتُ على صديق قديم،‏

686
00:35:53,258 --> 00:35:54,419
‏شرحتُ له وضعنا،‏

687
00:35:55,259 --> 00:35:56,619
‏تمكنتُ من أخذ بعض النقود.‏

688
00:35:56,698 --> 00:35:58,458
‏ستكفينا لبضعة أسابيع.‏

689
00:35:58,539 --> 00:35:59,619
‏صديق قديم؟

690
00:35:59,779 --> 00:36:02,379
‏نعم.‏ مؤيد للقضية.‏ كما تعلمين.‏

691
00:36:03,179 --> 00:36:05,298
‏نعم.‏ أنا أعلم.‏

692
00:36:11,139 --> 00:36:12,259
‏كيف حال ‏‏"‏‏‏‏كارمين‏‏"‏‏‏‏؟

693
00:36:12,379 --> 00:36:13,699
‏حسنا.‏ أنتِ لا تفهمين.‏

694
00:36:13,819 --> 00:36:15,859
‏رأيتُك معها.‏ أنا أفهم تماماً.‏

695
00:36:15,980 --> 00:36:17,859
‏لا،‏ لستِ كذلك،‏ عندما كنتِ في السجن،‏

696
00:36:17,939 --> 00:36:20,299
‏الطريقة الوحيدة للوصول إليكِ
الذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏كارمين‏‏"‏‏‏‏.‏

697
00:36:20,380 --> 00:36:22,099
‏للمعلومات.‏ وكان عليّ أن أعمل لديها.‏

698
00:36:22,179 --> 00:36:23,299
‏ألم تكن ستخبرني بهذا؟

699
00:36:23,380 --> 00:36:25,580
‏‏-‏ ألن تذكر أبداً؟
‏-‏ أنا فعلت هذا من أجلك.‏

700
00:36:25,660 --> 00:36:26,940
‏وبالنسبة إلى طفلنا.‏

701
00:36:27,020 --> 00:36:28,619
‏السبب الوحيد الذي جعلني أخفيه عنك

702
00:36:28,700 --> 00:36:30,900
‏لأنني فقط.‏.‏.‏ لم أعرف كيف أخبرك.‏

703
00:36:30,980 --> 00:36:33,060
‏لم أعرف يا ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏

704
00:36:35,740 --> 00:36:37,420
‏حسنا،‏ الآن قد أخبرتني.‏

705
00:36:40,140 --> 00:36:41,100
‏‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

706
00:36:52,900 --> 00:36:55,100
‏مرحباً،‏ آسف للمقاطعة.‏

707
00:36:56,060 --> 00:36:57,661
‏سيستغرق هذا ثانية فقط.‏

708
00:36:59,781 --> 00:37:00,781
‏تفضل.‏

709
00:37:01,101 --> 00:37:03,261
‏في الواقع،‏ يمكنكم جميعاً سماع هذا.‏

710
00:37:03,461 --> 00:37:04,581
‏أردت فقط أن أعلمك

711
00:37:04,661 --> 00:37:06,181
‏أنني تحدثتُ مع ‏‏"‏‏‏‏سيج‏‏"‏‏‏‏ والآخرين.‏

712
00:37:06,661 --> 00:37:09,021
‏أخبرتُهم عن كل الأشياء التي فعلتُها.‏

713
00:37:09,421 --> 00:37:10,381
‏حقاً؟

714
00:37:11,061 --> 00:37:12,021
‏نعم.‏

715
00:37:12,141 --> 00:37:13,621
‏أخبرتهم أنني تركت كل شيء خلفي،‏

716
00:37:13,702 --> 00:37:16,261
‏وأنني سأصبح رجلاً أفضل من الآن فصاعداً.‏

717
00:37:16,381 --> 00:37:17,501
‏على أي حال،‏ تناقَشوا،‏

718
00:37:17,621 --> 00:37:19,541
‏وقرروا أن يتهاونوا معي.‏

719
00:37:20,621 --> 00:37:21,581
‏أنا آسف.‏

720
00:37:22,101 --> 00:37:23,101
‏شكرا على الحديث.‏

721
00:37:25,302 --> 00:37:27,542
‏‏-‏ إذاً أيمكنك البقاء؟
‏-‏ في الواقع،‏ هناك مجموعة

722
00:37:27,662 --> 00:37:29,302
‏ستذهب إلى محطة ‏‏"‏‏‏‏أوغوستا‏‏"‏‏‏‏ غداً.‏

723
00:37:29,742 --> 00:37:31,062
‏طلبوا مني الانضمام إليهم.‏

724
00:37:31,422 --> 00:37:32,661
‏سترحل إذاً؟

725
00:37:34,182 --> 00:37:35,142
‏نعم.‏

726
00:37:36,662 --> 00:37:39,503
‏آسف للمقاطعة أتمنى لكم عشاءً جميلاً.‏

727
00:37:50,623 --> 00:37:53,703
‏‏‏"‏‏‏‏استيقظ شاعراً بالدوار بسببها

728
00:37:54,342 --> 00:37:57,183
‏أشعر أنها معلقة

729
00:37:57,703 --> 00:38:00,223
‏أنا مفتون

730
00:38:00,703 --> 00:38:02,263
‏الطريق إلى السماء

731
00:38:02,343 --> 00:38:04,744
‏أستطيع أن أرى أنك تريده

732
00:38:05,263 --> 00:38:06,703
‏لقد كنتُ

733
00:38:07,143 --> 00:38:08,903
‏رومانسياً

734
00:38:08,984 --> 00:38:11,464
‏لفترة طويلة

735
00:38:12,503 --> 00:38:15,024
‏كل ما سمعتُه

736
00:38:15,103 --> 00:38:17,224
‏هو أغاني الحب

737
00:38:17,783 --> 00:38:18,984
‏الغناء

738
00:38:21,944 --> 00:38:24,383
‏هيا،‏ أتحداك‏‏"‏‏‏‏

739
00:38:24,464 --> 00:38:25,944
‏‏‏"‏‏‏‏(كارمين):‏ أحسنتَ اليوم.‏

740
00:38:26,023 --> 00:38:27,224
‏تُسعدني عودتك.‏‏‏"‏‏‏‏

741
00:38:29,024 --> 00:38:30,784
‏‏‏"‏‏‏‏أنا أتحداك

742
00:38:33,304 --> 00:38:36,184
‏أصبتُ بالقشعريرة

743
00:38:36,344 --> 00:38:39,305
‏ويخفق قلبي بسرعة كبيرة

744
00:38:39,384 --> 00:38:42,705
‏ينتابني نوع آخر

745
00:38:42,784 --> 00:38:45,944
‏من الدوار

746
00:38:46,985 --> 00:38:49,624
‏اندفاع الدم

747
00:38:50,505 --> 00:38:53,265
‏لا يكفي

748
00:38:54,065 --> 00:38:57,305
‏أريد لمشاعري

749
00:38:57,385 --> 00:39:00,385
‏أن تشتعل

750
00:39:04,266 --> 00:39:07,025
‏الآن أنا غرقت في ذلك

751
00:39:07,426 --> 00:39:10,745
‏مفتون

752
00:39:10,826 --> 00:39:13,465
‏جاذبية قوية

753
00:39:13,546 --> 00:39:15,306
‏جنباً إلى جنب

754
00:39:15,385 --> 00:39:17,546
‏وأنا أعلم أنك تريد

755
00:39:20,106 --> 00:39:22,986
‏هيا،‏ أتحداك

756
00:39:27,466 --> 00:39:28,826
‏أنا أتحداك

757
00:39:32,666 --> 00:39:34,266
‏يمكنني سماع ذلك الآن

758
00:39:34,346 --> 00:39:36,266
‏كما سمعتها حينها

759
00:39:38,667 --> 00:39:40,987
‏يمكنني سماع ذلك الآن

760
00:39:41,066 --> 00:39:42,787
‏كما سمعتها حينها.‏‏‏"‏‏‏‏

761
00:39:42,866 --> 00:39:45,186
‏كنتُ قادراً على اختراق معظم تشفير القرص.‏

762
00:39:45,267 --> 00:39:46,666
‏ما زلتُ أقوم بفرز الملفات،‏

763
00:39:46,747 --> 00:39:48,547
‏ولكن يبدو أنها معلومات عن ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏

764
00:39:48,627 --> 00:39:51,267
‏‏-‏ الذين تم إرسالهم إلى البرنامج.‏
‏-‏ هل كان ‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏ هناك؟

765
00:39:51,347 --> 00:39:53,147
‏يبدو أنه قد كان من الأوائل.‏

766
00:39:54,827 --> 00:39:56,307
‏‏-‏ أتوجد معلومات عن الموقع.‏.‏.‏
‏-‏ لا.‏

767
00:39:56,507 --> 00:39:57,707
‏لا شيء.‏ كل ما لدينا

768
00:39:57,827 --> 00:39:59,787
‏هي سجلات المحكمة لمن تم اختياره.‏

769
00:39:59,867 --> 00:40:01,227
‏لا نعرف أين ذهبوا.‏

770
00:40:01,387 --> 00:40:03,108
‏ولكن إذا أديرت من قبل ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏

771
00:40:03,187 --> 00:40:04,308
‏يجب أن يكون هناك سجلاً.‏

772
00:40:04,387 --> 00:40:05,428
‏إنه برنامج حكومي.‏

773
00:40:05,587 --> 00:40:06,948
‏لا.‏ لا أعتقد أنه كذلك.‏

774
00:40:07,147 --> 00:40:08,107
‏ماذا تقصدين؟

775
00:40:09,027 --> 00:40:10,387
‏لا تديره الحكومة.‏

776
00:40:10,588 --> 00:40:12,187
‏إنه شركة عسكرية خاصة،‏

777
00:40:12,268 --> 00:40:13,468
‏شركة ‏‏"‏‏‏‏تراسك انداستريز‏‏"‏‏‏‏.‏

778
00:40:14,868 --> 00:40:15,908
‏‏‏"‏‏‏‏تراسك انداستريز‏‏"‏‏‏‏؟

779
00:40:16,548 --> 00:40:18,428
‏توقفوا عن العمل في عام 2006.‏

780
00:40:18,627 --> 00:40:19,828
‏كيف تعرف ذلك؟

781
00:40:21,468 --> 00:40:23,788
‏عمل والدي هناك لمدة 35 عاماً.‏

782
00:40:25,148 --> 00:40:27,588
‏هل عمل والدك لدى ‏‏"‏‏‏‏تراسك‏‏"‏‏‏‏؟

783
00:40:30,308 --> 00:40:31,868
‏أتعتقد أن له علاقة بكل هذا؟

784
00:40:34,629 --> 00:40:35,628
‏أنا لا أعرف.‏

785
00:40:37,468 --> 00:40:39,068
‏لم أعد أعرف شيئاً.‏

786
00:40:40,868 --> 00:40:42,829
‏إنه وقت مثير أيها العميل ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏.‏

787
00:40:42,908 --> 00:40:44,428
‏إنه وقت مثير للغاية.‏

788
00:40:44,589 --> 00:40:45,669
‏لقد بدأنا بالقوات

789
00:40:45,749 --> 00:40:47,309
‏التي يمكنها استهداف ‏‏"‏‏‏‏الرابطة‏‏"‏‏‏‏ فوراً.‏

790
00:40:47,389 --> 00:40:48,909
‏هل تعتقد حقاً أن هذا سينجح؟

791
00:40:48,989 --> 00:40:50,989
‏حاولنا وضع الجواسيس لسنوات.‏

792
00:40:51,069 --> 00:40:52,669
‏لا تعتبرهم جواسيساً.‏

793
00:40:52,749 --> 00:40:54,589
‏اعتبرهم الأسلحة.‏

794
00:40:54,670 --> 00:40:56,669
‏إذا كان كل ما يجب القيام به هو إدخالهم.‏

795
00:40:56,990 --> 00:40:58,749
‏ثم سيؤدي برنامج ‏‏"‏‏‏‏هاوند‏‏"‏‏‏‏ عمله.‏

796
00:41:25,030 --> 00:41:26,230
‏أيها العميل ‏‏"‏‏‏‏تيرنر‏‏"‏‏‏‏،‏

797
00:41:26,870 --> 00:41:29,830
‏قد نكون أخيرا في وضع
يسمح لنا بالفوز في هذه الحرب.‏

