﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,840
‏نحتاج إلى مساعدتكم.‏

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,360
‏‏‏"‏‏‏‏في الحلقات السابقة.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:05,440 --> 00:00:07,640
‏هناك 3 منهن.‏ ‏‏"‏‏‏‏ايزميه‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏صوفي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏فيبي‏‏"‏‏‏‏.‏

4
00:00:07,760 --> 00:00:09,480
‏لديهنّ علاقات بسياسيين وثروة طائلة.‏

5
00:00:09,560 --> 00:00:13,000
‏كما إنّ إحداهنّ اخترقت حملة
السيناتور ‏‏"‏‏‏‏مونتيز‏‏"‏‏‏‏ في العام الفائت.‏

6
00:00:13,079 --> 00:00:14,600
‏هذا الأحمق أحد الـ‏‏"‏‏‏‏بيوريفايرز‏‏"‏‏‏‏.‏

7
00:00:14,680 --> 00:00:16,600
‏لدينا أعداء مشتركون.‏

8
00:00:16,800 --> 00:00:18,400
‏‏-‏ ما الذي يحدث؟
‏-‏ سنغادر.‏

9
00:00:18,520 --> 00:00:20,520
‏لا يمكننا البقاء بعد عودة
‏‏"‏‏‏‏ايزميه‏‏"‏‏‏‏ وشقيقتيها.‏

10
00:00:20,600 --> 00:00:22,920
‏لا أرغب بالتواجد هنا.‏
لذلك علينا أن نتكاتف.‏

11
00:00:23,000 --> 00:00:25,080
‏نحن هنا بشأن برنامج ‏‏"‏‏‏‏هاوند‏‏"‏‏‏‏.‏

12
00:00:25,200 --> 00:00:27,120
‏‏-‏ يبدو أنع يتجه للتوسع.‏
‏-‏ ساعدونا في إيقافه.‏

13
00:00:27,200 --> 00:00:28,600
‏يمكنكنّ إيصالنا إلى ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏؟

14
00:00:28,720 --> 00:00:30,320
‏نستطيع إنهاء هذه الحرب؟

15
00:00:30,400 --> 00:00:32,120
‏لم نكن لنأتي إلى هنا إن لم نستطع ذلك.‏

16
00:00:32,200 --> 00:00:35,280
‏كان والدك عضواً ملكياً في نادي ‏‏"‏‏‏‏هيلفاير‏‏"‏‏‏‏.‏

17
00:00:35,360 --> 00:00:37,640
‏إن أردتِ حماية الطفل،‏
عليكِ الانضمام إلينا.‏

18
00:00:37,720 --> 00:00:39,320
‏قتلن الكثير من الناس بكل بساطة.‏

19
00:00:39,400 --> 00:00:40,600
‏اطلق النار.‏

20
00:00:41,560 --> 00:00:43,560
‏نحتاج إلى جميع حلفائنا.‏

21
00:00:43,641 --> 00:00:47,400
‏اختارنا ‏‏"‏‏‏‏المتحولون‏‏"‏‏‏‏ لغاية محددة.‏
وتلك ليست قدرتنا على القتل.‏

22
00:00:49,121 --> 00:00:52,320
‏لدينا سلاح يوفر حلاً لمشكلتنا
مع ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

23
00:00:52,401 --> 00:00:54,640
‏سندمج الـ‏‏"‏‏‏‏هاوندس‏‏"‏‏‏‏ وقواهم.‏

24
00:00:54,721 --> 00:00:55,920
‏جهز عرضاً.‏

25
00:00:56,000 --> 00:00:57,400
‏وأحضره إلى ‏‏"‏‏‏‏واشنطن‏‏"‏‏‏‏ هذا الأسبوع.‏

26
00:01:06,361 --> 00:01:08,200
‏خذ نفساً أعمق.‏

27
00:01:08,281 --> 00:01:09,880
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏جاك‏‏"‏‏‏‏،‏ تنفس.‏

28
00:01:09,961 --> 00:01:12,161
‏أنا أحاول.‏ لا أستطيع…‏‏‏

29
00:01:15,161 --> 00:01:16,881
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏منذ 4 سنوات‏‏"‏‏‏‏

30
00:01:17,000 --> 00:01:18,681
{\an8}‏هذا جيد.‏

31
00:01:18,801 --> 00:01:20,881
‏هذا جيد.‏ لا بأس بالسعال.‏

32
00:01:21,561 --> 00:01:23,601
‏إليك هذه.‏

33
00:01:25,441 --> 00:01:27,081
‏أليس عليك الذهاب للمحاضرة؟

34
00:01:27,960 --> 00:01:29,521
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ أنا بخير.‏

35
00:01:29,880 --> 00:01:31,561
‏لستَ كذلك.‏

36
00:01:32,761 --> 00:01:34,881
‏تراجعت سعة الرئة لديك بنسبة 30 بالمئة.‏

37
00:01:35,401 --> 00:01:36,961
‏علينا مراجعة طبيبك.‏

38
00:01:37,161 --> 00:01:40,761
‏لن يحل الأطباء الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏رود‏‏"‏‏‏‏.‏
الوقت ينفد مني.‏

39
00:01:40,841 --> 00:01:42,441
‏لا تقل هذا.‏

40
00:01:42,521 --> 00:01:45,601
‏‏-‏ هذه هي الحقيقة.‏
‏-‏ بحقك.‏

41
00:01:46,281 --> 00:01:49,481
‏أخبر الأطباء أمي بأن التليّف الكيسيّ
سيقتلني قبل سن الـ40.‏

42
00:01:50,961 --> 00:01:53,881
‏استنفدت كل احتمالاتي.‏

43
00:01:53,961 --> 00:01:56,201
‏حسناً…‏‏‏

44
00:01:56,561 --> 00:01:57,962
‏اهدأ.‏

45
00:01:59,921 --> 00:02:01,761
‏‏-‏ إليك.‏
‏-‏ اذهب.‏

46
00:02:02,202 --> 00:02:04,321
‏تأخرتَ سلفاً.‏

47
00:02:05,482 --> 00:02:07,162
‏اذهب فقط.‏

48
00:02:07,562 --> 00:02:09,202
‏سأكون بخير.‏

49
00:02:20,842 --> 00:02:22,681
‏لا بأس.‏

50
00:02:24,601 --> 00:02:26,042
‏مورثة واحدة.‏

51
00:02:26,121 --> 00:02:32,001
‏صغيرة للغاية،‏ قطرها أقل من ميكرون واحد،‏
لكنها قوية للغاية.‏

52
00:02:32,602 --> 00:02:35,561
‏تحول في تسلسل الحمض النووي لمورثة واحدة

53
00:02:35,642 --> 00:02:39,042
‏يصنع فارقاً بين حياة مديدة وصحية،‏

54
00:02:39,121 --> 00:02:41,002
‏وحكم بالموت.‏

55
00:02:42,602 --> 00:02:44,682
‏أهم شيء تعلمته في حياتي كعالم،‏

56
00:02:44,761 --> 00:02:47,322
‏هو أنّ الطبيعة الأم غير رحيمة بنا.‏

57
00:02:48,842 --> 00:02:50,762
‏ليست حليفة لنا.‏

58
00:02:51,122 --> 00:02:55,042
‏نحن مجرد نوع يعيش على الأرض
ويعاني من أجل استمراره.‏

59
00:02:57,002 --> 00:02:58,642
‏على مدى 2 مليون عام السابقة،‏

60
00:02:58,762 --> 00:03:01,722
‏لم يكن الإنسان العاقل
هو النوع البشري الوحيد.‏

61
00:03:01,802 --> 00:03:04,962
{\an8}‏إنسان ‏‏"‏‏‏‏النياندرتال‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏ كان أقوى منا.‏
وكانت مقاومته للبرد أفضل.‏

62
00:03:05,042 --> 00:03:06,522
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏إنسان (النياندرتال)‏‏"‏‏‏‏

63
00:03:06,602 --> 00:03:09,322
{\an8}‏بعكس الاعتقاد السائد،‏
كان لديهم أدمغة أكبر أيضاً.‏

64
00:03:10,162 --> 00:03:13,042
‏إذاً،‏ كيف منعناهم من السيطرة على الكوكب؟

65
00:03:13,162 --> 00:03:14,642
‏لمَ أنا هنا أحدثكم،‏

66
00:03:14,763 --> 00:03:17,482
‏بدلاً عن شخص بجبهة كبيرة؟

67
00:03:19,242 --> 00:03:21,483
‏لأنّ المورثات لا يجب أن تحكم بالضرورة.‏

68
00:03:21,562 --> 00:03:23,322
‏عملنا معاً.‏

69
00:03:23,923 --> 00:03:25,282
‏تفوقنا على ‏‏"‏‏‏‏النياندرتال‏‏"‏‏‏‏ بالتواصل.‏

70
00:03:25,362 --> 00:03:27,803
‏بنينا المجتمعات لندافع عن بعضنا

71
00:03:27,882 --> 00:03:30,722
‏ونمسح أعداءنا عن وجه الأرض حرفياً.‏

72
00:03:30,803 --> 00:03:32,922
‏لا شكّ في أنّ مورثاتهم كانت أقوى.‏

73
00:03:33,003 --> 00:03:35,483
‏لكننا استطعنا معادلة الأمور.‏

74
00:03:35,962 --> 00:03:37,602
‏والآن،‏ مرة أخرى،‏

75
00:03:37,682 --> 00:03:40,042
‏قامت الطبيعة الأم بتجربة

76
00:03:40,123 --> 00:03:44,282
‏وابتكرت فصيلة جديدة بقدرات متحولة قوية.‏

77
00:03:44,363 --> 00:03:46,762
‏بعضنا قلق من أننا قد نكون
على شفير الانقراض.‏

78
00:03:46,843 --> 00:03:48,203
‏وهم محقون بذلك.‏

79
00:03:48,283 --> 00:03:51,923
‏لكننا لن نخضع للاضطهاد الكوني للمورثات.‏

80
00:03:52,203 --> 00:03:55,043
‏هذه المرة،‏ يمكننا تسخير
قوة العلم لمصلحتنا.‏

81
00:03:55,122 --> 00:03:56,803
‏لكن إذا،‏ وفقط إذا،‏

82
00:03:56,882 --> 00:03:59,803
‏امتلكنا الشجاعة لنتكاتف كنوع واحد.‏

83
00:04:13,643 --> 00:04:14,883
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏اليوم الحاضر‏‏"‏‏‏‏

84
00:04:14,963 --> 00:04:16,443
{\an8}‏لنوضح الأمر،‏ نعمل معكن

85
00:04:16,523 --> 00:04:18,363
{\an8}‏لأن برنامج ‏‏"‏‏‏‏هاوند‏‏"‏‏‏‏ يمثل تهديداً لنا.‏

86
00:04:18,443 --> 00:04:20,843
{\an8}‏لكن إن اعتقدت أيّ منكنّ أنّ هذا…‏‏‏

87
00:04:20,923 --> 00:04:23,283
{\an8}‏‏-‏ يجعلنا أصدقاءً؟
‏-‏ من الواضح أننا لسنا كذلك.‏

88
00:04:23,363 --> 00:04:25,563
{\an8}‏نحن هنا لأداء مهمة محددة،‏ مثلكم تماماً.‏

89
00:04:25,643 --> 00:04:28,363
{\an8}‏إنهنّ على حق يا ‏‏"‏‏‏‏ماركوس‏‏"‏‏‏‏،‏ لا بأس.‏

90
00:04:29,043 --> 00:04:30,803
{\an8}‏لا أفهم ما يجري.‏

91
00:04:31,603 --> 00:04:33,043
{\an8}‏الـ‏‏"‏‏‏‏هاوندس‏‏"‏‏‏‏ تم إطلاقهم.‏

92
00:04:33,163 --> 00:04:34,403
{\an8}‏وهم يقضون علينا.‏

93
00:04:34,483 --> 00:04:38,124
{\an8}‏إنه برنامج سريّ.‏
يمكننا تدميره،‏ لكن علينا التصرف بسرعة.‏

94
00:04:38,203 --> 00:04:40,803
{\an8}‏تقول مصادرنا إنّ الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏
يستخدم علاقاته بالسياسيين

95
00:04:40,884 --> 00:04:43,003
{\an8}‏‏-‏ ليعمم البرنامج على مستوى البلاد.‏
‏-‏ ماذا تقصدين؟

96
00:04:43,084 --> 00:04:45,843
{\an8}‏سيحضر قمة ‏‏"‏‏‏‏حاضر الإنسانية‏‏"‏‏‏‏
في ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏ يوم غد.‏

97
00:04:45,924 --> 00:04:47,363
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏حاضر الإنسانية‏‏"‏‏‏‏؟

98
00:04:47,444 --> 00:04:49,484
{\an8}‏أهذا ما أسموها حقاً؟

99
00:04:49,563 --> 00:04:52,124
{\an8}‏أظنه أفضل من اسم ‏‏"‏‏‏‏اقتلوا (المتحولين)‏‏"‏‏‏‏.‏

100
00:04:52,203 --> 00:04:54,363
{\an8}‏كل معارض للـ‏‏"‏‏‏‏متحولين‏‏"‏‏‏‏ سيكون حاضراً هناك.‏

101
00:04:54,444 --> 00:04:55,964
{\an8}‏السياسيون ورواد الأعمال…‏‏‏

102
00:04:56,364 --> 00:04:57,683
{\an8}‏والـ‏‏"‏‏‏‏بيوريفايرز‏‏"‏‏‏‏.‏

103
00:04:58,564 --> 00:05:00,963
{\an8}‏سيكون الأمن مكثفاً.‏

104
00:05:01,044 --> 00:05:03,164
{\an8}‏‏-‏ لا بد من وجود طريقة…‏‏‏
‏-‏ ليس لدينا وقت.‏

105
00:05:03,244 --> 00:05:06,283
{\an8}‏هذه فرصتنا للقبض على ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏
والقضاء على البرنامج.‏

106
00:05:06,684 --> 00:05:08,004
{\an8}‏سنتحول لخاطفين إذاً.‏

107
00:05:08,083 --> 00:05:09,843
{\an8}‏ظننتنا سنكون الأشخاص الصالحين.‏

108
00:05:11,964 --> 00:05:13,724
{\an8}‏لا تكوني مغرورة.‏

109
00:05:13,844 --> 00:05:16,364
{\an8}‏هل يعلم الجميع بماضيكِ الإجرامي؟

110
00:05:17,844 --> 00:05:19,684
{\an8}‏هل علموا بشأن،‏ أصدقائك القدامى؟

111
00:05:21,684 --> 00:05:22,964
{\an8}‏نحن نعلم ذلك.‏

112
00:05:25,764 --> 00:05:28,004
{\an8}‏لكن الماضي لا يهم.‏

113
00:05:28,084 --> 00:05:29,844
{\an8}‏أما الآن،‏ فلدينا مهمة لننجزها.‏

114
00:05:36,084 --> 00:05:39,164
{\an8}‏هذا غريب.‏ لا أصدق أننا ما زلنا عالقين هنا.‏

115
00:05:39,244 --> 00:05:42,524
{\an8}‏لكنني سعيدة نوعاً ما لأنني في المنزل.‏

116
00:05:43,285 --> 00:05:44,925
{\an8}‏يسعدني أننا سنعود إلى أسرّتنا.‏

117
00:05:45,004 --> 00:05:46,484
{\an8}‏سآخذ وسادتك.‏

118
00:05:46,565 --> 00:05:48,164
{\an8}‏أريد الوسادة الجيدة.‏

119
00:05:48,365 --> 00:05:51,245
{\an8}‏‏-‏ أيمكنني التحدث معكما؟
‏-‏ أجل،‏ ما الأمر؟

120
00:05:51,324 --> 00:05:52,804
{\an8}‏سنتجه إلى ‏‏"‏‏‏‏شارلوت‏‏"‏‏‏‏ غداً.‏

121
00:05:52,885 --> 00:05:54,484
{\an8}‏هذه فرصتنا الوحيدة للقبض على ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏.‏

122
00:05:54,564 --> 00:05:56,484
{\an8}‏عندما نقبض عليه،‏ سنحتاج إلى كل القوة.‏

123
00:05:56,565 --> 00:05:58,525
{\an8}‏هل وجدتَ شيئاً في أبحاث والدك؟

124
00:05:58,604 --> 00:06:00,285
{\an8}‏لا،‏ كل ما لديّ هو دفتر ملاحظات قديم.‏

125
00:06:00,364 --> 00:06:03,005
‏وبصراحة،‏ لم أستطع قهم الأمور العلمية.‏

126
00:06:03,604 --> 00:06:05,645
‏أيّ شيء تجده قد يكون مفيداً.‏

127
00:06:05,725 --> 00:06:07,484
‏ساعدت أبحاثه في بناء برنامج ‏‏"‏‏‏‏هاوند‏‏"‏‏‏‏.‏

128
00:06:07,565 --> 00:06:08,765
‏إن كنا سندمره…‏‏‏

129
00:06:08,844 --> 00:06:10,484
‏فمن الأفضل أن نعود إلى بدايته.‏

130
00:06:10,965 --> 00:06:12,284
‏سنعمل على ذلك.‏

131
00:06:13,965 --> 00:06:16,565
‏‏-‏ حظا موفقاً هناك.‏
‏-‏ شكراً.‏

132
00:06:21,285 --> 00:06:23,245
‏علينا التحدث يا ‏‏"‏‏‏‏جون‏‏"‏‏‏‏.‏

133
00:06:23,325 --> 00:06:26,205
‏هذا غريب.‏ لا أصدق أننا ما زلنا عالقين هنا.‏

134
00:06:26,285 --> 00:06:28,605
‏الأمر أنه…‏‏‏ عليّ أن أشرح لك.‏

135
00:06:28,685 --> 00:06:31,165
‏نحن مشغولون كثيراً يا ‏‏"‏‏‏‏كلاريس‏‏"‏‏‏‏.‏

136
00:06:31,245 --> 00:06:33,605
‏هلّا استمعت إليّ؟

137
00:06:34,125 --> 00:06:36,645
‏واجهتُ مشكلة في مقاطعة ‏‏"‏‏‏‏كلارك‏‏"‏‏‏‏
مع بعض الـ‏‏"‏‏‏‏بيوريفايرز‏‏"‏‏‏‏.‏

138
00:06:36,725 --> 00:06:39,245
‏أجبروني على مغادرة المدينة.‏
أغضبني ذلك كثيراً.‏

139
00:06:39,725 --> 00:06:41,885
‏بدأتُ أبحث عن ناس يشاركونني مشاعري.‏

140
00:06:41,965 --> 00:06:44,285
‏رأيتُ بعض ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ الذين كانوا يقاومون.‏

141
00:06:44,485 --> 00:06:47,365
‏وتبين أنهم جزء من ‏‏"‏‏‏‏الأخوية‏‏"‏‏‏‏.‏

142
00:06:49,605 --> 00:06:52,405
‏‏-‏ انضممتِ إلى ‏‏"‏‏‏‏الأخوية‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ لم أنضم إلى أحد.‏

143
00:06:52,686 --> 00:06:54,125
‏ساعدتهم في بعض الأمور،‏

144
00:06:54,206 --> 00:06:56,445
‏ثم طلبوا مني فعل أشياء سيئة،‏ فتركتهم.‏

145
00:06:56,565 --> 00:06:57,725
‏لمَ لم تخبرينا هذا؟

146
00:06:57,805 --> 00:06:59,126
‏سألتني ‏‏"‏‏‏‏سيج‏‏"‏‏‏‏ عن سبب اعتقالي.‏

147
00:06:59,205 --> 00:07:00,285
‏لم يكن لتعاوني معهم…‏‏‏

148
00:07:00,366 --> 00:07:02,286
‏لا تجري الأمور هكذا،‏ وأنتِ تعلمين ذلك.‏

149
00:07:04,245 --> 00:07:06,485
‏أعلم أنه لم يجدر بي التعامل معهم،‏ ولكن…‏‏‏

150
00:07:06,565 --> 00:07:09,725
‏هذه ليست المشكلة.‏
المشكلة أنك أخفيتِ الأمر عنا.‏

151
00:07:10,805 --> 00:07:12,205
‏اسمع…‏‏‏

152
00:07:13,965 --> 00:07:16,765
‏لم أخبرك بهذا من قبل لأني…‏‏‏

153
00:07:17,246 --> 00:07:19,765
‏شعرتُ بالأمان لأول مرة منذ زمن طويل.‏

154
00:07:22,205 --> 00:07:23,926
‏لم أُرد أن أخسر هذا الشعور.‏

155
00:07:28,326 --> 00:07:31,005
‏عندما هربتِ،‏ وذهبتُ للبحث عنكِ،‏

156
00:07:31,086 --> 00:07:33,325
‏فعلتُ ذلك لأنني ظننتكِ واحدة منا.‏

157
00:07:36,725 --> 00:07:38,446
‏ربما كنتُ مخطئاً.‏

158
00:07:48,766 --> 00:07:51,366
‏سيد ‏‏"‏‏‏‏وونغ‏‏"‏‏‏‏،‏ أرجو أنك استخلصتَ بعض النتائج.‏

159
00:07:51,446 --> 00:07:53,926
‏في الواقع أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏،‏
واجهاتنا بعض المشاكل.‏

160
00:07:54,006 --> 00:07:56,246
‏مشاكل؟ أعطيناك ملفاً كاملاً.‏

161
00:07:56,566 --> 00:07:58,606
‏كمية هائلة من بيانات أبحاث ‏‏"‏‏‏‏أوتو ستراكر‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
‏إن استطاع كبح المورثة ‏‏"‏‏‏‏إكس‏‏"‏‏‏‏ لدى ابنه،‏

163
00:08:00,726 --> 00:08:02,166
‏فلا بد أن الطريقة موجودة في البحث.‏

164
00:08:02,246 --> 00:08:04,406
‏أعلم هذا يا سيدي،‏ لكن يبدو أنّ

165
00:08:04,486 --> 00:08:06,806
‏قسماً كبيراً من بحثه مفقود.‏

166
00:08:07,126 --> 00:08:08,646
‏إذاً عليكَ البحث أكثر.‏

167
00:08:08,726 --> 00:08:10,806
‏عليكَ أن تفهم أنّ مشروع ‏‏"‏‏‏‏هاوند‏‏"‏‏‏‏

168
00:08:10,886 --> 00:08:12,087
‏هو المفتاح لمواجهتهم،‏

169
00:08:12,166 --> 00:08:15,247
‏لكن بحث ‏‏"‏‏‏‏أوتو ستراكر‏‏"‏‏‏‏ سيساعد في التخلص
من المورثة ‏‏"‏‏‏‏إكس‏‏"‏‏‏‏ بشكل نهائي.‏

170
00:08:15,486 --> 00:08:18,366
‏إن كان جزء منه مفقوداً،‏ فعلينا إيجاده.‏
هل هذا مفهوم؟

171
00:08:18,446 --> 00:08:20,006
‏بالطبع يا سيدي.‏

172
00:08:29,726 --> 00:08:31,366
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ أهلاً.‏

173
00:08:32,326 --> 00:08:34,606
‏أريد التحدث إليك قبل أن نذهب.‏

174
00:08:34,847 --> 00:08:36,367
‏ما الأمر؟

175
00:08:38,127 --> 00:08:39,566
‏إنه بشأن الأخوات ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏.‏

176
00:08:40,646 --> 00:08:42,127
‏ماذا عنهنّ؟

177
00:08:42,207 --> 00:08:43,887
‏سنتعاون معهنّ سواء أعجبنا ذلك أم لا.‏

178
00:08:43,966 --> 00:08:45,606
‏وأنا لا يعجبني هذا.‏

179
00:08:45,687 --> 00:08:48,487
‏لا أطلب منك تغيير رأيك تجاههنّ،‏

180
00:08:49,487 --> 00:08:50,607
‏لكن علينا إنجاز المهمة.‏

181
00:08:50,687 --> 00:08:52,327
‏ماذا تتوقعين مني أن أفعل يا ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏؟

182
00:08:52,407 --> 00:08:53,887
‏أتظاهر بأننا وهنّ عائلة سعيدة؟

183
00:08:53,967 --> 00:08:55,567
‏بالطبع لا.‏

184
00:08:55,647 --> 00:08:57,847
‏بحقك.‏ أنا وأنتَ نمثل العائلة.‏

185
00:08:58,367 --> 00:08:59,607
‏هذا هو المقصد.‏

186
00:09:00,687 --> 00:09:02,287
‏لا يمكنهنّ أن يفرقن بيننا.‏

187
00:09:05,767 --> 00:09:08,047
‏لا تفعل هذا لأجلهنّ،‏ افعله لأجلي.‏

188
00:09:12,407 --> 00:09:13,687
‏حسناً.‏

189
00:09:27,967 --> 00:09:30,047
‏أتقرأ ذلك الكتاب مجدداً؟

190
00:09:30,128 --> 00:09:31,488
‏لمَ يهمك هذا؟

191
00:09:31,567 --> 00:09:33,808
‏ألا يجب أن تكوني مع صديقك؟

192
00:09:34,127 --> 00:09:37,248
‏لمعلوماتك،‏ عاد ‏‏"‏‏‏‏ويس‏‏"‏‏‏‏ إلى ‏‏"‏‏‏‏أوغوستا‏‏"‏‏‏‏.‏

193
00:09:37,447 --> 00:09:39,127
‏أنت تقرأ هذا الكتاب كثيراً.‏

194
00:09:39,207 --> 00:09:41,847
‏وماذا في ذلك؟ هناك معلومات
عن عائلتنا مذكورة هنا.‏

195
00:09:41,928 --> 00:09:43,568
‏‏-‏ ألا ينتابك الفضول لمعرفتها؟
‏-‏ لا.‏

196
00:09:43,647 --> 00:09:46,048
‏أعرف كل ما أحتاج معرفته
عن جدنا الكبير المختل.‏

197
00:09:46,128 --> 00:09:47,688
‏لم يكن مختلاً.‏

198
00:09:47,768 --> 00:09:49,527
‏كُتب هذا الكتاب من قبل البشر.‏

199
00:09:49,608 --> 00:09:51,048
‏لذلك هو متحيز جداً ضدنا.‏

200
00:09:51,287 --> 00:09:53,248
‏كان ‏‏"‏‏‏‏اندريس‏‏"‏‏‏‏ وأخته يبنيان شيئاً.‏

201
00:09:53,367 --> 00:09:56,048
‏‏-‏ مكان مخصص للـ‏‏"‏‏‏‏متحولين‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

202
00:09:56,128 --> 00:09:57,447
‏لمَ لا تنظر حولك؟

203
00:09:57,727 --> 00:09:59,647
‏نحن في مكان مخصص للـ‏‏"‏‏‏‏متحولين‏‏"‏‏‏‏ حرفياً.‏

204
00:09:59,927 --> 00:10:01,408
‏لا أقصد مخبأً.‏

205
00:10:01,768 --> 00:10:04,208
‏‏-‏ فهذا ما نفعله هنا…‏‏‏
‏-‏ هذا غير صحيح.‏

206
00:10:04,928 --> 00:10:06,647
‏تنقذ ‏‏"‏‏‏‏الرابطة‏‏"‏‏‏‏ حياة ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

207
00:10:06,728 --> 00:10:08,407
‏هؤلاء الناس قتلة.‏

208
00:10:09,848 --> 00:10:12,088
‏سمعتِ عن الثورة الأمريكية،‏ أليس كذلك؟

209
00:10:12,168 --> 00:10:13,487
‏لم يدعُ أحد ‏‏"‏‏‏‏جورج واشنطن‏‏"‏‏‏‏

210
00:10:13,568 --> 00:10:15,407
‏بالقاتل لأنه حارب ضد ‏‏"‏‏‏‏إنجلترا‏‏"‏‏‏‏.‏

211
00:10:15,488 --> 00:10:17,688
‏هذه ليست حرباً خيالية.‏

212
00:10:17,848 --> 00:10:19,008
‏أياً يكن.‏

213
00:10:19,528 --> 00:10:22,528
‏الجميع خائف الآن بشأن الأخوات ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏
لسبب ما.‏

214
00:10:22,608 --> 00:10:24,048
‏على الأقل هنّ يعاملننا كبالغين.‏

215
00:10:25,008 --> 00:10:26,448
‏الأخوات ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏؟

216
00:10:26,968 --> 00:10:28,688
‏لا تقل لي إنهنّ استطعن خداعك.‏

217
00:10:29,088 --> 00:10:30,209
‏يا للهول!‏

218
00:10:30,608 --> 00:10:32,688
‏‏-‏ إنهنّ كاذبات.‏
‏-‏ حقاً؟

219
00:10:34,888 --> 00:10:37,568
‏ربما هنّ الوحيدات اللواتي يقلن الحقيقة.‏

220
00:10:51,608 --> 00:10:53,089
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(شارلوت)،‏ (كارولاينا الشمالية)‏‏"‏‏‏‏

221
00:10:56,048 --> 00:10:57,408
{\an8}‏أرني الشارة من فضلك.‏

222
00:10:59,369 --> 00:11:00,408
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏مؤتمر (حاضر الإنسانية)‏‏"‏‏‏‏

223
00:11:00,489 --> 00:11:02,289
{\an8}‏أهلاً بالطبيب ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏ والمدير ‏‏"‏‏‏‏ولكوت‏‏"‏‏‏‏.‏

224
00:11:04,008 --> 00:11:05,648
{\an8}‏حسناً،‏ كل شيء جاهز.‏

225
00:11:25,809 --> 00:11:28,169
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏قمة (حاضر الإنسانية)
(شارلوت) ‏-‏ (كارولاينا الشمالية)‏‏"‏‏‏‏

226
00:11:29,449 --> 00:11:30,889
‏الجميع يقول ذلك.‏

227
00:11:30,968 --> 00:11:32,529
‏علينا أن نتحضر يا رجل.‏

228
00:11:32,609 --> 00:11:34,489
‏سنواجه أوقاتاً عصيبة،‏ أتفهم قصدي؟

229
00:11:34,569 --> 00:11:36,209
‏علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك.‏

230
00:11:36,289 --> 00:11:38,169
‏انظروا من عاد.‏

231
00:11:40,169 --> 00:11:41,809
‏هل تقصدني؟

232
00:11:42,009 --> 00:11:45,049
‏سُرّ بعض الناس عندما ذهبتِ إلى ‏‏"‏‏‏‏فيربن‏‏"‏‏‏‏.‏

233
00:11:46,169 --> 00:11:50,010
‏لا أعلم ما هي مشكلتك،‏ لكننا في صف واحد.‏

234
00:11:50,609 --> 00:11:51,969
‏أنتِ تقولين هذا كثيراً.‏

235
00:11:52,049 --> 00:11:53,450
‏لكن ذلك لا يجعل قولك حقيقة.‏

236
00:12:03,330 --> 00:12:04,609
‏أهلاً.‏

237
00:12:06,249 --> 00:12:07,410
‏أأنتِ بخير؟

238
00:12:07,489 --> 00:12:09,289
‏لا بأس.‏

239
00:12:09,849 --> 00:12:12,210
‏‏-‏ هل وجدتَ شيئاً؟
‏-‏ ليس بعد.‏

240
00:12:12,289 --> 00:12:15,569
‏معظم ما وجدناه من أبحاث أبي
يعود إلى المدرسة الإعدادية.‏

241
00:12:15,650 --> 00:12:17,450
‏لكننا لا نستطيع إيجاد بحثه
عن ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

242
00:12:17,530 --> 00:12:19,890
‏هناك أمر آخر.‏
لسنا الوحيدين الذين نبحث عن أبحاثه.‏

243
00:12:19,969 --> 00:12:21,250
‏ما الذي تقصدينه؟

244
00:12:21,329 --> 00:12:23,330
‏كنت أتفقد لوائح أبحاث المورثات.‏

245
00:12:23,410 --> 00:12:25,810
‏‏‏"‏‏‏‏تراسك‏‏"‏‏‏‏ تتواصل مع جميع
من عمل معهم ‏‏"‏‏‏‏أوتو ستراكر‏‏"‏‏‏‏.‏

246
00:12:26,129 --> 00:12:28,729
‏حتى إنهم أرسلوا شخصاً
إلى شركة تأمين في ‏‏"‏‏‏‏ديكاتور‏‏"‏‏‏‏.‏

247
00:12:29,650 --> 00:12:31,090
‏انتظري.‏

248
00:12:32,409 --> 00:12:33,490
‏‏‏"‏‏‏‏(روزويل،‏
ساوذرن ورلد وايد)‏‏"‏‏‏‏

249
00:12:33,570 --> 00:12:34,810
‏‏‏"‏‏‏‏ساوذيرن وورلد وايد‏‏"‏‏‏‏.‏

250
00:12:34,889 --> 00:12:36,249
‏هذا مكان عمل أمك.‏

251
00:12:44,810 --> 00:12:47,610
‏على رسلك.‏ فاتتك براعم الفاصولياء.‏

252
00:12:47,850 --> 00:12:50,570
‏أعتذر لأنني لستُ محترفاً في السقاية.‏

253
00:12:50,650 --> 00:12:51,970
‏هذا هراء.‏

254
00:12:52,050 --> 00:12:53,410
‏أتظنين ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏ يقوم بالبستنة؟

255
00:12:53,490 --> 00:12:55,130
‏الـ‏‏"‏‏‏‏رابطة‏‏"‏‏‏‏ تلاحقه.‏

256
00:12:55,210 --> 00:12:56,850
‏علينا أن نفعل ذلك أيضاً.‏

257
00:12:57,810 --> 00:12:59,770
‏رأيتِ كيف وحد الـ‏‏"‏‏‏‏متحولون‏‏"‏‏‏‏
في ‏‏"‏‏‏‏فيربرن‏‏"‏‏‏‏ قواهم

258
00:12:59,850 --> 00:13:02,410
‏بإمساك أيدي بعضهم البعض.‏

259
00:13:02,490 --> 00:13:05,410
‏تعلم ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏ ذلك منا.‏
علينا أن نفعل شيئاً.‏

260
00:13:05,490 --> 00:13:08,410
‏مثل ماذا؟ نخرج ونهاجم الناس؟

261
00:13:09,210 --> 00:13:10,810
‏لا تجري الأمور بهذه الطريقة.‏

262
00:13:11,211 --> 00:13:13,290
‏يوجد فريق علينا أن نكون جزءاً منه.‏

263
00:13:13,690 --> 00:13:15,290
‏علينا الذهاب يا أولاد.‏

264
00:13:15,410 --> 00:13:18,570
‏أرسلت ‏‏"‏‏‏‏تراسك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏
شخصاً ليستجوب أمي.‏

265
00:13:18,650 --> 00:13:20,330
‏الجدة ‏‏"‏‏‏‏الين‏‏"‏‏‏‏؟ تحدثوا إليها مسبقاً.‏

266
00:13:20,490 --> 00:13:23,011
‏كان ذلك مجرد مضايقة.‏ الآن لديهم هدف محدد.‏

267
00:13:23,090 --> 00:13:25,490
‏‏-‏ بحث أبي
‏-‏ علينا الوصول إليها قبلهم.‏

268
00:13:26,531 --> 00:13:28,491
‏‏-‏ لنذهب.‏
‏-‏ هيا.‏

269
00:13:31,530 --> 00:13:33,411
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(شارلوت)‏‏"‏‏‏‏

270
00:13:54,331 --> 00:13:56,051
‏ظننتنا قادمون إلى منزل آمن.‏

271
00:13:56,131 --> 00:13:57,691
‏‏-‏ إنه آمن.‏
‏-‏ وهو منزل.‏

272
00:13:57,771 --> 00:14:00,211
‏‏-‏ هذا يؤكد كلامنا.‏
‏-‏ إنه راقٍ.‏

273
00:14:00,291 --> 00:14:01,931
‏إن أردتم الشعور كأنكم في منزلكم،‏

274
00:14:02,011 --> 00:14:04,291
‏فسنجلب لكم شيئاً عفناً
ونحطم الأرضية قليلاً.‏

275
00:14:04,371 --> 00:14:06,811
‏لا تقلقن بشأن هذا.‏ المنزل جيد.‏

276
00:14:08,251 --> 00:14:09,611
‏سأرافقهم للداخل.‏

277
00:14:13,291 --> 00:14:14,451
‏اسمع.‏

278
00:14:15,451 --> 00:14:17,251
‏نحن هنا لتنفيذ مهمة فقط،‏ أليس كذلك؟

279
00:14:18,132 --> 00:14:20,251
‏أعرف يا عزيزتي.‏

280
00:14:26,092 --> 00:14:27,491
‏يوجد نظام أمنيّ متكامل،‏

281
00:14:27,572 --> 00:14:30,091
‏ولدينا الكثير من طرق الاستجواب.‏

282
00:14:30,291 --> 00:14:33,011
‏لكن أظن باستطاعتي استخراج المعلومات
التي نحتاجها.‏

283
00:14:33,092 --> 00:14:35,331
‏ولديكنّ خزانة مشروب مليئة لأن…‏‏‏

284
00:14:35,451 --> 00:14:37,172
‏القضاء على ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏ قد يأخذ وقتاً طويلاً.‏

285
00:14:37,251 --> 00:14:38,731
‏لمَ لا ندلل أنفسنا خلال ذلك.‏

286
00:14:38,812 --> 00:14:41,292
‏أسس ‏‏"‏‏‏‏المتحولون الخارقون‏‏"‏‏‏‏ فريقكم ثم اختفوا.‏

287
00:14:41,371 --> 00:14:45,292
‏أما مؤسسونا،‏ فقد منحونا أشياءً أكثر
من مجرد كلام فارغ.‏

288
00:14:45,372 --> 00:14:46,492
‏أنتِ تقصدين الـ‏‏"‏‏‏‏أخوية‏‏"‏‏‏‏.‏

289
00:14:47,691 --> 00:14:49,132
‏أنتَ جميل وذكي.‏

290
00:14:50,092 --> 00:14:51,812
‏خلال نصف ساعة

291
00:14:51,891 --> 00:14:53,372
‏سيأتي من سيدخلنا إلى القمة.‏

292
00:14:53,452 --> 00:14:54,892
‏من الأفضل أن نستعد.‏

293
00:15:02,772 --> 00:15:04,812
‏هذه غرفتك.‏ آمل أنها كبيرة كفاية.‏

294
00:15:05,252 --> 00:15:07,052
‏أجل.‏ شكراً.‏

295
00:15:07,852 --> 00:15:09,932
‏هل يمكننا أن نتحدث قليلاً؟

296
00:15:10,411 --> 00:15:11,852
‏عن ماذا؟

297
00:15:13,212 --> 00:15:14,651
‏أنا سعيدة حقاً لوجودك هنا.‏

298
00:15:15,132 --> 00:15:16,692
‏يبدو أنك الوحيدة

299
00:15:16,772 --> 00:15:18,252
‏التي تعرف ما يجب القيام به.‏

300
00:15:18,332 --> 00:15:20,612
‏‏-‏ صديقك…‏‏‏
‏-‏ لنبقِه خارج النقاش.‏

301
00:15:20,692 --> 00:15:23,092
‏إن كان قلقاً فهذا لا يعني أنه محق.‏

302
00:15:23,172 --> 00:15:24,652
‏لن أناقش هذا الأمر معك.‏

303
00:15:24,732 --> 00:15:26,452
‏‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏،‏ لديك قدرات مميزة.‏

304
00:15:26,692 --> 00:15:29,412
‏‏-‏ أصدقاؤك،‏ إنهم…‏‏‏
‏-‏ توقفي عن الحديث عن أصدقائي!‏

305
00:15:34,692 --> 00:15:35,732
‏ليس سيئاً.‏

306
00:15:36,453 --> 00:15:38,652
‏قوتك آخذة بالازدياد مؤخراً،‏ أليس كذلك؟

307
00:15:39,453 --> 00:15:41,292
‏قوة والدك تسري في عروقك.‏

308
00:15:42,372 --> 00:15:44,813
‏يظن بعض الناس أن المرأة الحامل ضعيفة.‏

309
00:15:45,213 --> 00:15:48,412
‏لكن لا أحد أقوى من امرأة تدافع
عن أحد يهمها.‏

310
00:15:55,493 --> 00:15:58,812
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(ساوذيرن وورلد وايد) للتأمين‏‏"‏‏‏‏

311
00:16:03,333 --> 00:16:04,892
‏أتعرف أين مكتب جدتي؟

312
00:16:05,053 --> 00:16:07,173
‏آمل ذلك.‏ لم آتِ إلى هنا منذ سنتين.‏

313
00:16:07,253 --> 00:16:08,972
‏اتصلي بنا إن رأيت شيئاً.‏

314
00:16:09,093 --> 00:16:11,813
‏إن واجهنا أيّ متاعب،‏ عودا أدراجكما فوراً.‏

315
00:16:11,893 --> 00:16:13,253
‏فهمتما؟

316
00:16:15,893 --> 00:16:17,493
‏هيا بنا.‏

317
00:16:22,573 --> 00:16:24,813
‏‏-‏ متأكد من أنّ مكتبها هنا؟
‏-‏ أجل.‏

318
00:16:26,413 --> 00:16:27,653
‏أأنتَ بخير؟

319
00:16:27,733 --> 00:16:29,773
‏أنا فقط أسترجع ما حدث عندما رأيت والدي.‏

320
00:16:30,013 --> 00:16:32,653
‏‏-‏ لن يكون الأمر كذلك الآن.‏
‏-‏ مهلاً.‏

321
00:16:33,653 --> 00:16:35,453
‏ألستما…‏‏‏

322
00:16:38,413 --> 00:16:41,373
‏أنتما…‏‏‏ أعرفكما.‏ أنتما.‏.‏.‏

323
00:16:41,454 --> 00:16:44,334
‏‏‏"‏‏‏‏آلي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏مارك يونغ‏‏"‏‏‏‏ من حفلة العام الفائت.‏

324
00:16:44,933 --> 00:16:46,293
‏تسرني رؤيتك يا رجل.‏

325
00:16:46,413 --> 00:16:48,733
‏أجل،‏ أنا…‏‏‏

326
00:16:50,374 --> 00:16:52,694
‏بلغ زوجتك تحياتي.‏

327
00:16:52,773 --> 00:16:54,453
‏استمتعنا بوقتنا كثيراً عندها.‏

328
00:16:54,933 --> 00:16:56,613
‏قل لها ‏‏"‏‏‏‏حلوى الدونات هي الأفضل‏‏"‏‏‏‏.‏

329
00:16:57,973 --> 00:16:59,974
‏ستفهم ما أقصده.‏

330
00:17:00,813 --> 00:17:02,773
‏‏-‏ حسناً
‏-‏ سُررنا برؤيتك يا رجل.‏

331
00:17:04,973 --> 00:17:07,013
‏كان ذلك…‏‏‏

332
00:17:07,094 --> 00:17:10,534
‏لا تفرح الآن.‏
ما يزال يشك في أمرنا.‏ تابع السير.‏

333
00:17:10,614 --> 00:17:11,933
‏مكتبها هنا.‏

334
00:17:17,374 --> 00:17:21,253
‏لمَ لم ينظف أحد كوب القهوة؟

335
00:17:25,253 --> 00:17:26,254
‏‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏.‏

336
00:17:26,333 --> 00:17:27,573
‏‏‏"‏‏‏‏كايتلن‏‏"‏‏‏‏.‏

337
00:17:27,654 --> 00:17:28,694
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

338
00:17:28,774 --> 00:17:30,334
‏‏-‏ ماذا تفعلان هنا؟
‏-‏ ابقي هادئة.‏

339
00:17:30,414 --> 00:17:32,654
‏‏-‏ أيوجد مكان نستطيع التحدث فيه؟
‏-‏ لنتحدث في مكتبي.‏

340
00:17:32,814 --> 00:17:35,694
‏مساعدتي ليست هنا اليوم.‏

341
00:17:35,773 --> 00:17:37,614
‏‏-‏ لا بأس.‏
‏-‏ هل أنتَ بخير؟

342
00:17:37,693 --> 00:17:39,974
‏قالت الشرطة…‏‏‏ كيف حال الأولاد؟

343
00:17:40,054 --> 00:17:43,134
‏إنهما بخير.‏ سأشرح لكِ كل شيء.‏
ليس لدينا وقت.‏

344
00:17:52,214 --> 00:17:53,454
‏انظر في هذا الاتجاه.‏

345
00:17:53,534 --> 00:17:55,694
‏قد تأتي ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏ من أيّ الاتجاهين.‏

346
00:17:59,215 --> 00:18:01,054
‏ما الذي تفعله؟

347
00:18:01,135 --> 00:18:03,014
‏علينا أن نكون مستعدين إن حدث طارئ.‏

348
00:18:03,455 --> 00:18:05,214
‏إن وقعنا في مشكلة سيصبح الأمر أسوأ…‏‏‏

349
00:18:05,294 --> 00:18:06,734
‏إن ماذا؟

350
00:18:06,814 --> 00:18:08,494
‏أنتِ تفهمين طبيعتنا صحيح؟

351
00:18:09,054 --> 00:18:10,575
‏لدينا قدرات كبيرة.‏

352
00:18:10,654 --> 00:18:13,254
‏إن ظهرت ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏
فلن نكون نحن في مشكلة.‏

353
00:18:13,455 --> 00:18:14,654
‏هم سيكونون في مشكلة.‏

354
00:18:15,974 --> 00:18:17,214
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

355
00:18:17,374 --> 00:18:19,694
‏علينا أن نتحمل مسؤولية قوانا.‏

356
00:18:19,775 --> 00:18:21,695
‏لا نريد جعلهم خائفين منا.‏

357
00:18:22,215 --> 00:18:23,615
‏ربما عليهم أن يخافوا.‏

358
00:18:23,694 --> 00:18:26,455
‏لو أننا أخفناهم،‏ لما أتوا لملاحقة جدتي

359
00:18:26,534 --> 00:18:27,934
‏لمجرد أنها قريبتنا.‏

360
00:18:30,934 --> 00:18:33,254
‏لا أفهم.‏ كيف لي أن أعرف بشأن بحث ‏‏"‏‏‏‏أوتو‏‏"‏‏‏‏؟

361
00:18:33,374 --> 00:18:34,935
‏لم أرَ ذلك الرجل منذ سنوات.‏

362
00:18:35,015 --> 00:18:37,055
‏ذلك لن يهمهم.‏ عليكِ القدوم معنا.‏

363
00:18:37,135 --> 00:18:38,815
‏لديّ ادعاءات لأنفذها و…‏‏‏

364
00:18:38,894 --> 00:18:41,255
‏أعلم أنّ هذا يبدو جنونياً يا ‏‏"‏‏‏‏الين‏‏"‏‏‏‏،‏
لكنها الحقيقة.‏

365
00:18:41,334 --> 00:18:44,295
‏إن اعتقد هؤلاء الأشخاص
أنّ لديك أيّ معلومة…‏‏‏

366
00:18:44,374 --> 00:18:45,815
‏ما الذي قد أعرفه!‏

367
00:18:47,335 --> 00:18:49,014
‏تريدان مني أن أهرب؟

368
00:18:50,575 --> 00:18:53,895
‏أنتما تطلبان أن أتخلى عن حياتي بأكملها.‏

369
00:18:54,535 --> 00:18:56,335
‏‏-‏ هذا ليس سهلاً.‏
‏-‏ أنتِ لا تدركين

370
00:18:56,414 --> 00:18:57,575
‏خطورة الأمر.‏

371
00:18:57,654 --> 00:18:59,335
‏‏-‏ لاحقوا أبي في السابق.‏
‏-‏ رائع.‏

372
00:18:59,415 --> 00:19:00,615
‏إذاً هذه مشكلته هو.‏

373
00:19:00,695 --> 00:19:02,175
‏قتلوه يا أمي.‏

374
00:19:03,935 --> 00:19:06,215
‏ما الذي تقوله؟

375
00:19:06,295 --> 00:19:07,495
‏كنتُ هناك يا أمي.‏

376
00:19:07,855 --> 00:19:09,415
‏أطلقوا النار عليه.‏

377
00:19:14,376 --> 00:19:16,535
{\an8}‏تسري القضايا الدينية على نفل المنوال.‏

378
00:19:16,615 --> 00:19:20,975
‏يؤمن 30 بالمئة من الإنجيليين
أنّ رسالة القدير موجهة إلى البشر.‏

379
00:19:21,055 --> 00:19:23,816
‏الغالبية تريد منح ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ ملاذاً.‏

380
00:19:23,895 --> 00:19:26,775
‏لا شك في أننا نواجه اختلافاً
في وجهات النظر.‏

381
00:19:26,856 --> 00:19:29,736
‏جماعة حقوق امتلاك الأسلحة
انقسموا بشأن قضية ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ أيضاً.‏

382
00:19:29,815 --> 00:19:31,336
‏لكن الأحوال تتغير.‏

383
00:19:31,415 --> 00:19:32,736
‏آمل أنك على حق أيها السيناتور.‏

384
00:19:32,815 --> 00:19:33,936
‏أتطلع إلى محادثتنا المقبلة.‏

385
00:19:34,015 --> 00:19:35,336
‏‏-‏ شكراً لك.‏
‏-‏ سررتُ برؤيتك.‏

386
00:19:35,415 --> 00:19:37,175
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ سيناتور ‏‏"‏‏‏‏مونتيز‏‏"‏‏‏‏.‏

387
00:19:37,256 --> 00:19:38,655
‏سعيد برؤيتك أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏.‏

388
00:19:38,736 --> 00:19:40,335
‏‏-‏ وأنا أيضاً.‏ مرحباً ‏‏"‏‏‏‏سارة‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ أهلاً.‏

389
00:19:41,096 --> 00:19:44,975
‏سمعتُ بشأن الحادث المؤسف في ‏‏"‏‏‏‏تراسك‏‏"‏‏‏‏.‏

390
00:19:45,056 --> 00:19:46,375
‏‏-‏ كان ذلك فظيعاً.‏
‏-‏ بالفعل.‏

391
00:19:46,456 --> 00:19:48,896
‏لكنه يؤكد على أهمية عملنا.‏

392
00:19:48,975 --> 00:19:51,855
‏هاجمنا ‏‏"‏‏‏‏المتحولون‏‏"‏‏‏‏ لأنهم أدركوا
أننا اقتربنا من النصر.‏

393
00:19:52,576 --> 00:19:54,776
‏أنا سعيد لأنك استطعتَ الحضور إلى المؤتمر.‏

394
00:19:54,855 --> 00:19:58,176
‏من الجيد الخوض في هذه الأجواء الحماسية.‏

395
00:19:58,256 --> 00:20:00,416
‏لستُ رجل سياسة،‏
لكن من الجيد التواجد بالقرب

396
00:20:00,496 --> 00:20:01,496
‏من أناس يفهمون الأمر.‏

397
00:20:01,575 --> 00:20:04,056
‏أحسنتَ القول.‏ أتطلع قدماً لاجتماعنا.‏

398
00:20:04,136 --> 00:20:06,016
‏وأنا أيضاً.‏ أنجزتُ تطورات مهمة.‏

399
00:20:06,095 --> 00:20:08,056
‏أرغب في الحديث معك حول تكثيف جهودنا.‏

400
00:20:08,136 --> 00:20:10,096
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏تكثيف جهودنا‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ أجل.‏

401
00:20:10,176 --> 00:20:12,536
‏لا.‏ ناقشنا هذا عندما كنا في ‏‏"‏‏‏‏تراسك‏‏"‏‏‏‏.‏

402
00:20:12,616 --> 00:20:15,016
‏أعلم ذلك،‏ لكن الأمور تغيرت منذ ذلك الوقت.‏

403
00:20:15,536 --> 00:20:18,096
‏جدول اجتماع اليوم مكتمل مسبقاً.‏

404
00:20:18,176 --> 00:20:20,336
‏نحن نتحدث عن نجاة البشرية هنا.‏

405
00:20:20,416 --> 00:20:23,096
‏السيناتور في موقع يخوله
بمساعدتنا في قضيتنا.‏

406
00:20:23,176 --> 00:20:26,296
‏أظن ذلك يستوجب مراجعة أولويات التمويل،‏
أليس كذلك؟

407
00:20:26,377 --> 00:20:28,136
‏‏-‏ أنا…‏‏‏
‏-‏ لنسمع ما يريد قوله.‏

408
00:20:28,216 --> 00:20:30,056
‏‏-‏ أراكَ قريباً.‏
‏-‏ وداعاً.‏

409
00:20:31,976 --> 00:20:33,576
‏أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏.‏

410
00:20:39,736 --> 00:20:41,696
‏الأخوات ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ لديهنّ علاقات
مع أناس مهمين.‏

411
00:20:41,776 --> 00:20:43,256
‏أهذا ما استطعن فعله لدخول القمة؟

412
00:20:43,377 --> 00:20:45,936
‏الرجل يجمع الكثير من التمويل
لقضايا مناهضة ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

413
00:20:46,016 --> 00:20:48,177
‏وهو يحضر قمة ‏‏"‏‏‏‏حاضر الإنسانية‏‏"‏‏‏‏ كل عام.‏

414
00:20:48,256 --> 00:20:50,337
‏إن كنا معه،‏ فسندخل من الباب.‏

415
00:20:50,416 --> 00:20:51,457
‏تقصيتُ عنه.‏

416
00:20:51,536 --> 00:20:53,176
‏جنى الكثير من الأرباح من الأدوية.‏

417
00:20:53,257 --> 00:20:56,416
‏عندما تقاعد،‏ قرر أنه يريد المساهمة
في بناء المجتمع.‏

418
00:20:56,497 --> 00:20:59,377
‏طريقته في المساعدة
كانت ملاحقة ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

419
00:20:59,937 --> 00:21:01,297
‏سيكون هذا ممتعاً.‏

420
00:21:02,216 --> 00:21:03,337
‏‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏

421
00:21:03,456 --> 00:21:05,817
‏لن أزعجه إن لم يبدأ هو بإزعاجي.‏

422
00:21:09,697 --> 00:21:12,056
‏سينفذون المهمة،‏ صحيح؟

423
00:21:12,137 --> 00:21:13,856
‏أجل.‏

424
00:21:15,057 --> 00:21:16,377
‏السيارة عائلية ولونها فضي.‏

425
00:21:16,456 --> 00:21:17,977
‏يجب أن تصل قريباً.‏

426
00:21:18,057 --> 00:21:19,497
‏‏-‏ أأنتِ متأكدة؟
‏-‏ بالطبع.‏

427
00:21:20,257 --> 00:21:22,257
‏لديه موعد مع ملياردير منعزل.‏

428
00:21:22,336 --> 00:21:24,897
‏من سوء حظه أنّ هذا الملياردير ‏‏"‏‏‏‏متحول‏‏"‏‏‏‏.‏

429
00:21:24,977 --> 00:21:27,577
‏كما أنه صديقنا.‏

430
00:21:27,777 --> 00:21:30,057
‏ما زلتِ غاضبة لأنني ذكرتُ ماضيك العصيب؟

431
00:21:30,497 --> 00:21:31,697
‏كيف عرفتِ بشأنه؟

432
00:21:31,777 --> 00:21:33,417
‏إن كنتِ تقرئين أفكاري،‏

433
00:21:33,537 --> 00:21:35,657
‏سأنقلك أمام شاحنة لتدهسك.‏

434
00:21:35,737 --> 00:21:37,577
‏لم أكن بحاجة لأقرأ أفكارك.‏

435
00:21:37,657 --> 00:21:40,217
‏لدينا شبكة علاقات كبيرة
والجميع يفشي الأسرار.‏

436
00:21:42,697 --> 00:21:44,777
‏لا أفهم ما الذي يقلقكِ.‏

437
00:21:45,897 --> 00:21:48,177
‏كل ما أقصده
هو أنّ لدينا الكثير من الأشياء المشتركة.‏

438
00:21:52,097 --> 00:21:53,738
‏‏-‏ أهذا هو؟
‏-‏ أجل.‏

439
00:21:54,017 --> 00:21:54,977
‏هيا لنبدأ.‏

440
00:22:26,018 --> 00:22:27,138
‏حان وقت الذهاب.‏

441
00:22:29,178 --> 00:22:32,098
‏تريداني أن أصدق أنّ زوجي السابق
كان ‏‏"‏‏‏‏متحولاً‏‏"‏‏‏‏؟

442
00:22:32,818 --> 00:22:34,818
‏وأنه أخفى ذلك عني؟

443
00:22:34,897 --> 00:22:36,378
‏لا بد أنك شعرتِ بشيء يا أمي.‏

444
00:22:36,458 --> 00:22:38,498
‏‏-‏ عشتما معاً لـ25 عاماً.‏
‏-‏ لا.‏

445
00:22:38,738 --> 00:22:40,538
‏لا أعرف شيئاً بهذا الخصوص.‏

446
00:22:40,658 --> 00:22:42,618
‏كانت لديه أسرار،‏ لكن…‏‏‏

447
00:22:42,818 --> 00:22:45,938
‏كنتُ حاضراً عندما استخدم قواه يا أمي.‏

448
00:22:46,018 --> 00:22:48,818
‏ليس ذلك فقط.‏ أتذكرين عندما مرضتُ؟

449
00:22:48,898 --> 00:22:50,418
‏‏-‏ عندما كنتُ في سن الـ10؟
‏-‏ أجل.‏

450
00:22:50,498 --> 00:22:54,098
‏كان هو يستخدم مصلاً
ليكبح المورثة ‏‏"‏‏‏‏إكس‏‏"‏‏‏‏ بداخلي.‏

451
00:22:54,178 --> 00:22:55,498
‏يا للهول!‏

452
00:22:55,578 --> 00:22:57,618
‏وأظنهم يبحثون عن هذا المصل.‏

453
00:22:57,698 --> 00:23:00,058
‏إن عثروا عليه،‏ سيقضون على جميع المتحولين.‏

454
00:23:00,258 --> 00:23:02,019
‏فكري أرجوكِ.‏ هل كان لأبي مختبر آخر؟

455
00:23:02,098 --> 00:23:03,138
‏ليس على حد علمي.‏

456
00:23:03,218 --> 00:23:04,698
‏أتعرفين أحداً عمل معه خارج ‏‏"‏‏‏‏تراسك‏‏"‏‏‏‏؟

457
00:23:04,779 --> 00:23:06,819
‏لنتحدث عن هذا لاحقاً.‏

458
00:23:06,898 --> 00:23:08,898
‏‏-‏ علينا الذهاب.‏
‏-‏ لا أستطيع ذلك.‏

459
00:23:08,978 --> 00:23:11,418
‏‏-‏ لا يمكنني المغادرة فجأة.‏
‏-‏ مرحباً؟

460
00:23:11,698 --> 00:23:14,059
‏حضرت ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏ يا أبي.‏

461
00:23:14,138 --> 00:23:16,338
‏هل رأوكِ؟ عليك المغادرة…‏‏‏

462
00:23:16,419 --> 00:23:18,538
‏ليس بعد.‏ لكنهم قادمون.‏

463
00:23:26,419 --> 00:23:27,899
‏هذا جنون يا عزيزي.‏

464
00:23:27,978 --> 00:23:29,338
‏ما الخطب يا أمي؟

465
00:23:29,419 --> 00:23:31,459
‏‏-‏ نحن نهرب من الشرطة.‏
‏-‏ أعلم ذلك.‏

466
00:23:31,538 --> 00:23:33,779
‏‏-‏ لكن علينا المتابعة.‏
‏-‏ من هنا.‏

467
00:23:36,498 --> 00:23:37,858
‏سأحمل الحقيبة.‏

468
00:23:37,939 --> 00:23:40,219
‏ادخلا،‏ هيا.‏

469
00:23:48,699 --> 00:23:50,259
‏إن ذهبوا إلى الجزء الخلفي من المبنى،‏

470
00:23:50,339 --> 00:23:51,899
‏ربما نجد مخرجاً للطوارئ.‏

471
00:23:51,979 --> 00:23:53,259
‏لا وقت لهذا.‏ ماذا عن السيارة؟

472
00:23:53,379 --> 00:23:55,859
‏سنتركها هنا.‏ من الأفضل أن نخرج الجميع.‏

473
00:23:55,938 --> 00:23:57,379
‏أفضل لهم؟

474
00:23:58,139 --> 00:24:00,059
‏‏-‏ علينا مقاومتهم.‏
‏-‏ ما الذي تفعله؟

475
00:24:00,139 --> 00:24:01,699
‏سأحمي عائلتنا.‏

476
00:24:02,779 --> 00:24:04,539
‏انتظر.‏ هذا فرد من عائلة ‏‏"‏‏‏‏ستراكر‏‏"‏‏‏‏.‏

477
00:24:04,939 --> 00:24:06,019
‏ارفع يديكَ!‏

478
00:24:07,099 --> 00:24:08,059
‏توقف!‏

479
00:24:08,659 --> 00:24:10,539
‏قلتُ لك ارفع يديك.‏

480
00:24:10,939 --> 00:24:12,380
‏الآن.‏ حيث أستطيع رؤيتهما.‏

481
00:24:24,659 --> 00:24:26,139
‏دعوا عائلتنا وشأنها.‏

482
00:24:26,539 --> 00:24:28,059
‏توقف يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏!‏ أنتَ تؤذيهم!‏

483
00:24:28,140 --> 00:24:30,499
‏‏-‏ ما يزال لديهم أسلحة.‏
‏-‏ توقف يا ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏!‏

484
00:24:31,180 --> 00:24:32,579
‏ما هذا؟

485
00:24:51,340 --> 00:24:52,700
‏‏‏"‏‏‏‏لورن‏‏"‏‏‏‏؟ ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏؟

486
00:24:53,900 --> 00:24:54,939
‏هيا بنا!‏

487
00:25:11,940 --> 00:25:14,860
‏‏-‏ هذا مذهل.‏
‏-‏ قطعنا شوطاً كبيراً.‏

488
00:25:14,980 --> 00:25:17,900
‏ويمكننا التوسع حالاً
إن حصلنا على دعم تشريعي.‏

489
00:25:18,020 --> 00:25:19,700
‏سأسافر إلى العاصمة بعد القمة.‏

490
00:25:19,860 --> 00:25:22,460
‏بصراحة،‏ لا أستطيع فعل هذا بمفردي.‏

491
00:25:23,140 --> 00:25:25,660
‏تعلم أنني أقدر دعم ‏‏"‏‏‏‏تراسك‏‏"‏‏‏‏.‏

492
00:25:25,940 --> 00:25:28,700
‏لكن علينا الحذر بشأن من يعلم بهذا الأمر.‏

493
00:25:28,781 --> 00:25:30,220
‏أنت قلق بشأن الرأي العام؟

494
00:25:30,300 --> 00:25:33,981
‏ملاحقة جرائم ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏ يفيد الانتخابات،‏
لكن هذا الأمر معقد.‏

495
00:25:34,180 --> 00:25:36,861
‏ما زلنا ندفع ثمن الأخطاء

496
00:25:36,940 --> 00:25:38,221
‏لبداية برنامج آليي ‏‏"‏‏‏‏الحراسة‏‏"‏‏‏‏.‏

497
00:25:38,300 --> 00:25:39,620
‏هذا أمر مختلف تماماً.‏

498
00:25:39,741 --> 00:25:42,100
‏أثناء الهجوم على محطة ‏‏"‏‏‏‏فيربرن‏‏"‏‏‏‏
لـ‏‏"‏‏‏‏رابطة المتحولين‏‏"‏‏‏‏،‏

499
00:25:42,260 --> 00:25:45,501
‏تم القبض على 37 ‏‏"‏‏‏‏متحولاً‏‏"‏‏‏‏ إرهابياً،‏
ولم يتأذّ أيّ عميل كم ‏‏"‏‏‏‏فرق الحراسة‏‏"‏‏‏‏.‏

500
00:25:46,100 --> 00:25:47,981
‏ومع ذلك،‏ فإن جمع الدعم الذي نحتاجه

501
00:25:48,101 --> 00:25:50,660
‏‏-‏ لجمع المزيد…‏‏‏
‏-‏ من سيقوم بذلك غيرك أيها السيناتور؟

502
00:25:50,740 --> 00:25:53,821
‏أنتَ معروف بجديتك
في التعامل مع هذا التهديد.‏

503
00:25:53,900 --> 00:25:55,580
‏يتوق الرأي العام إلى حلول جذرية.‏

504
00:25:55,781 --> 00:25:57,981
‏إن كنتَ تريد تحقيق نجاح أهم
من كونك مجرد سيناتور

505
00:25:58,061 --> 00:26:00,220
‏فسيكون من الجيد

506
00:26:00,301 --> 00:26:02,341
‏أن تكون من ربح الحرب في سبيل البشرية.‏

507
00:26:11,621 --> 00:26:13,021
‏أنتِ تقترفين خطأً فادحاً.‏

508
00:26:13,421 --> 00:26:14,941
‏هناك من يبحث عني بالتأكيد.‏

509
00:26:15,020 --> 00:26:17,060
‏سيخيب أملهم إذاً.‏

510
00:26:17,141 --> 00:26:19,461
‏عليّ حضور اجتماع،‏ وإن لم أحضر…‏‏‏

511
00:26:19,540 --> 00:26:21,221
‏لا تقلق بشأن الاجتماع.‏

512
00:26:21,301 --> 00:26:23,221
‏نريد منكَ أن تجري مكالمة فقط.‏

513
00:26:29,221 --> 00:26:31,541
‏شكراً لاتصالك بمؤسسة ‏‏"‏‏‏‏حاضر الإنسانية‏‏"‏‏‏‏.‏

514
00:26:31,621 --> 00:26:34,181
‏مرحباً.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏فرانكلين بينيت‏‏"‏‏‏‏.‏

515
00:26:34,261 --> 00:26:37,021
‏مرحباً.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏فرانكلين بينيت‏‏"‏‏‏‏.‏

516
00:26:37,101 --> 00:26:40,141
‏أريد إجراء تغيير في فريقي الأمني.‏

517
00:26:40,261 --> 00:26:43,102
‏أريد إجراء تغيير في فريقي الأمني.‏

518
00:26:43,181 --> 00:26:44,901
‏بالتأكيد سيد ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏.‏ لحظة من فضلك.‏

519
00:26:45,422 --> 00:26:47,301
‏أزياء الحراس؟

520
00:26:48,421 --> 00:26:49,822
‏تلائم مقاساتنا.‏

521
00:26:50,981 --> 00:26:52,702
‏هؤلاء الأشخاص محترفون.‏

522
00:26:52,781 --> 00:26:55,741
‏لطالما حاولت إقناعك

523
00:26:55,821 --> 00:26:57,342
‏بارتداء قميص جميل.‏

524
00:26:57,421 --> 00:27:00,902
‏أعلم أنك لستَ معجباً بالأخوات ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏،‏

525
00:27:00,981 --> 00:27:03,061
‏لكن إن عرض عليّ أحد مساعدة كهذه

526
00:27:03,141 --> 00:27:05,781
‏لأقضي على من قتلوا ‏‏"‏‏‏‏سونيا‏‏"‏‏‏‏

527
00:27:05,862 --> 00:27:08,501
‏و‏‏"‏‏‏‏بولس‏‏"‏‏‏‏،‏ فسأتعاون معه.‏

528
00:27:09,422 --> 00:27:12,221
‏أنا أفعل هذا من أجلك أنتَ و‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏

529
00:27:12,302 --> 00:27:16,422
‏لكن في الواقع…‏‏‏ أنا لستُ مرتاحاً.‏

530
00:27:16,782 --> 00:27:18,822
‏عندما في البحرية في ‏‏"‏‏‏‏أفغانستان‏‏"‏‏‏‏،‏

531
00:27:18,902 --> 00:27:21,182
‏كان عليّ العمل مع الكثير من الناس
الذين أكرهم.‏

532
00:27:21,261 --> 00:27:23,342
‏لكن عليك مواجهة الأمر الذي يعترضك.‏

533
00:27:23,461 --> 00:27:25,902
‏ركز على المهمة.‏
علينا القبض على ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏ اليوم.‏

534
00:27:31,222 --> 00:27:32,982
‏لا أعلم الفائدة من هذا الزي.‏

535
00:27:33,422 --> 00:27:34,821
‏بنظرة واحدة إلى عينيّ…‏‏‏

536
00:27:34,902 --> 00:27:36,982
‏إن اقتربوا كفاية لرؤية عينيك،‏

537
00:27:37,062 --> 00:27:39,422
‏أو شعري،‏ أو أننا نحن الـ3 شخص واحد،‏

538
00:27:39,502 --> 00:27:40,742
‏عندها سينتهي الأمر.‏

539
00:27:42,942 --> 00:27:44,542
‏هل أنتِ غاضبة بشأن شيء ما؟

540
00:27:45,822 --> 00:27:47,983
‏هل بسبب الأخوات ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏؟

541
00:27:48,742 --> 00:27:51,462
‏نعم.‏ حاولن خداعي أنا أيضاً.‏

542
00:27:51,742 --> 00:27:54,302
‏يسخدمن حيلة ‏‏"‏‏‏‏لدينا قواسم مشتركة‏‏"‏‏‏‏.‏

543
00:27:54,822 --> 00:27:56,422
‏حسناً…‏‏‏

544
00:27:56,502 --> 00:27:58,182
‏ربما هنّ على حق.‏

545
00:27:58,582 --> 00:27:59,822
‏ما الذي تقولينه؟

546
00:28:00,622 --> 00:28:02,503
‏هنّ…‏‏‏

547
00:28:02,822 --> 00:28:05,822
‏تحدثن عن الرجل الذي قد يكون
والدي البيولوجي.‏

548
00:28:05,902 --> 00:28:08,663
‏‏-‏ قلن إنه قد يكون جزءاً من هذا.‏
‏-‏ وماذا في ذلك؟

549
00:28:09,382 --> 00:28:11,023
‏أفهم الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏.‏

550
00:28:11,342 --> 00:28:12,822
‏عندما يكون شكلك مثلي

551
00:28:12,903 --> 00:28:16,183
‏فلا بد أنّ هناك مورثة ‏‏"‏‏‏‏إكس‏‏"‏‏‏‏
في شجرة العائلة.‏

552
00:28:16,903 --> 00:28:19,343
‏كنتُ أظن ذلك أمراً مهماً.‏

553
00:28:19,462 --> 00:28:23,822
‏ظننتُ أنني سأكون شريرة
كما كان أفراد عائلتي في الماضي.‏

554
00:28:26,183 --> 00:28:29,223
‏تطلب الأمر وقتاً لأفهم أنّ تحوراً طفيفاً
في الحمض النووي،‏

555
00:28:29,302 --> 00:28:31,983
‏لا يحدد هويتك.‏

556
00:28:34,902 --> 00:28:38,103
‏أتمنى أن تدركي هذا مبكراً.‏

557
00:28:39,623 --> 00:28:41,263
‏تعتقدن أنكن ستفلتن من العقاب؟

558
00:28:42,703 --> 00:28:46,422
‏سيطاردونكن ويبيدونكن كالحشرات.‏

559
00:28:46,703 --> 00:28:48,103
‏حقاً؟

560
00:28:48,183 --> 00:28:51,583
‏أنتم لا تستحقون مشاركة الهواء
الذي يتنفسه البشر حتى.‏

561
00:28:51,663 --> 00:28:53,423
‏ألا تريد تنفس ذات الهواء الذي نتنفسه؟

562
00:28:54,263 --> 00:28:55,783
‏إذاً توقف عن التنفس.‏

563
00:28:59,703 --> 00:29:02,703
‏يمكننا قراءة أفكارك المريض يا سيد ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏.‏

564
00:29:03,023 --> 00:29:06,183
‏يمكننا رؤية فيديوهات تعذيب ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏
التي شاهدتها.‏

565
00:29:06,343 --> 00:29:08,064
‏يمكننا الشعور بالكراهية في داخلك.‏

566
00:29:10,743 --> 00:29:12,223
‏انتظرن.‏

567
00:29:12,303 --> 00:29:14,263
‏‏-‏ هذا يكفي.‏
‏-‏ ماذا؟

568
00:29:14,343 --> 00:29:17,384
‏أتظنان أنّ تعذيب هذا العجوز الأحمق
سيسهل المهمة؟

569
00:29:17,863 --> 00:29:19,903
‏توقفا عن ذلك حالاً.‏

570
00:29:20,503 --> 00:29:23,024
‏لا تحبين المتعة.‏

571
00:29:40,583 --> 00:29:42,344
‏استطعنا الهرب.‏ لكنهم رأوا السيارة،‏

572
00:29:42,424 --> 00:29:44,064
‏لذلك سنتخلص منها.‏

573
00:29:44,144 --> 00:29:45,624
‏حسناً،‏ سنلتقي هناك.‏

574
00:29:45,943 --> 00:29:47,303
‏شكراً.‏

575
00:29:48,104 --> 00:29:49,824
‏أأنتِ بخير يا ‏‏"‏‏‏‏الين‏‏"‏‏‏‏؟

576
00:29:49,904 --> 00:29:51,384
‏أنا بخير يا عزيزتي.‏

577
00:29:51,703 --> 00:29:53,464
‏الأمر عصيب فقط.‏

578
00:29:54,224 --> 00:29:56,984
‏آسف يا أمي.‏ ليت هذا لا يحدث.‏

579
00:29:57,063 --> 00:29:59,224
‏ليتني أستطيع مساعدتك،‏ لكن…‏‏‏

580
00:29:59,864 --> 00:30:02,144
‏إن كان لوالدك مختبر سري في مكان ما،‏

581
00:30:02,224 --> 00:30:03,864
‏فأنا لا أعرف عنه شيئاً.‏

582
00:30:03,944 --> 00:30:06,304
‏ربما لم يكن مختبراً آخر.‏

583
00:30:06,384 --> 00:30:09,184
‏هل لاحظتِ أنه يتحدث إلى أحد؟

584
00:30:09,264 --> 00:30:11,984
‏أو أنه يذهب إلى مكان ما…‏‏‏

585
00:30:12,824 --> 00:30:13,944
‏ماذا؟

586
00:30:14,024 --> 00:30:15,664
‏ما الأمر؟

587
00:30:16,584 --> 00:30:19,344
‏قد لا يكون أمراً مهماً.‏

588
00:30:19,704 --> 00:30:22,024
‏أذكر تلك الباحثة.‏

589
00:30:22,504 --> 00:30:25,304
‏كانت تتحدث مع والدك في وقت متأخر من الليل…‏‏‏

590
00:30:25,425 --> 00:30:29,024
‏ثم ذهبا في رحلة معاً،‏ عندها واجهته بالأمر.‏

591
00:30:29,864 --> 00:30:32,064
‏كنتُ مقتنعة بأنه يخونني معها.‏

592
00:30:32,145 --> 00:30:34,585
‏وعدني بألّا يراها مجدداً.‏

593
00:30:34,664 --> 00:30:36,064
‏هل التقيتِ بها قط؟

594
00:30:36,144 --> 00:30:38,425
‏مرة واحدة في المنزل.‏

595
00:30:41,465 --> 00:30:42,825
‏جاءت لرؤيتك.‏

596
00:30:45,705 --> 00:30:48,465
‏هل تتذكرين اسمها؟

597
00:30:50,345 --> 00:30:52,224
‏‏‏"‏‏‏‏مادلين ريزمن‏‏"‏‏‏‏.‏

598
00:30:53,345 --> 00:30:55,104
‏حدث هذا منذ عقود.‏

599
00:30:57,105 --> 00:30:59,545
‏أنا آسفة يا ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏.‏

600
00:30:59,624 --> 00:31:01,104
‏على ماذا؟

601
00:31:01,264 --> 00:31:04,384
‏كان ‏‏"‏‏‏‏أوتو‏‏"‏‏‏‏ يتسبب بإمراضك كل ذلك الوقت.‏

602
00:31:04,664 --> 00:31:06,105
‏كنتُ أعلم أنّ هناك خطباً ما،‏

603
00:31:06,184 --> 00:31:09,225
‏لكنني كنتُ يائسة،‏
وقال إنه يستطيع أن يشفيك.‏

604
00:31:12,385 --> 00:31:14,105
‏كان عليّ أن أحميك يا صغيري.‏

605
00:31:14,185 --> 00:31:16,584
‏‏-‏ أنا آسفة.‏
‏-‏ فعلتِ ما في وسعكِ يا أمي.‏

606
00:31:20,665 --> 00:31:22,265
‏كلنا فعلنا ما بوسعنا.‏

607
00:31:34,425 --> 00:31:36,345
‏سترسل ‏‏"‏‏‏‏الرابطة‏‏"‏‏‏‏ أحداً ليقلنا.‏

608
00:31:36,785 --> 00:31:38,465
‏هل ستأتي جدتي معنا؟

609
00:31:38,545 --> 00:31:40,385
‏أجل.‏ عليكِ الاختباء لفترة.‏

610
00:31:40,465 --> 00:31:41,865
‏نحن نقيم مع مجموعة.‏

611
00:31:41,946 --> 00:31:44,105
‏مجموعة سرية تساعد ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

612
00:31:44,185 --> 00:31:46,305
‏‏-‏ سيعجبك المكان هناك.‏
‏-‏ شكراً يا عزيزتي.‏

613
00:31:50,465 --> 00:31:51,946
‏لكني لن أذهب معكم.‏

614
00:31:52,786 --> 00:31:53,905
‏ماذا؟

615
00:31:53,986 --> 00:31:55,305
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏الين‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏-‏ انظروا إلى حالي.‏

616
00:31:55,386 --> 00:31:58,266
‏سأقوم بتأخيركم.‏ رأيتُ ما حدث هناك.‏

617
00:31:58,345 --> 00:32:00,826
‏هؤلاء الناس الذين يلاحقونك خطيرون فعلاً.‏

618
00:32:00,905 --> 00:32:02,825
‏لكنهم يلاحقوننا جميعاً الآن.‏

619
00:32:02,906 --> 00:32:05,145
‏‏-‏ لا يمكنك الذهاب إلى المنزل.‏
‏-‏ المنزل؟

620
00:32:05,585 --> 00:32:07,785
‏هل تظنني حمقاء يا ‏‏"‏‏‏‏ريد‏‏"‏‏‏‏؟

621
00:32:09,226 --> 00:32:11,106
‏لدي صديق في ‏‏"‏‏‏‏بوكا راتون‏‏"‏‏‏‏.‏

622
00:32:11,426 --> 00:32:14,185
‏يعيش خارج المدينة.‏
لديّ ما يكفي من المال للوصول إلى هناك.‏

623
00:32:18,585 --> 00:32:20,666
‏هذا أفضل،‏ صدقني.‏

624
00:32:25,226 --> 00:32:26,826
‏جدتي.‏

625
00:32:29,066 --> 00:32:31,586
‏أعلم أنه من الغريب أن نكون ‏‏"‏‏‏‏متحولين‏‏"‏‏‏‏.‏

626
00:32:33,346 --> 00:32:35,506
‏لكننا ما زلنا ذات الأشخاص الذين تعرفينهم.‏

627
00:32:35,626 --> 00:32:36,906
‏يا عزيزتي.‏

628
00:32:37,506 --> 00:32:39,706
‏هذا ليس صحيحاً.‏

629
00:32:40,306 --> 00:32:41,706
‏أنتم أفضل من ذلك.‏

630
00:32:42,066 --> 00:32:43,586
‏أنتم أفضل بكثير.‏

631
00:32:53,506 --> 00:32:55,066
‏‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

632
00:32:57,266 --> 00:32:58,626
‏‏‏"‏‏‏‏(أميركا)،‏ (أميركا)…‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

633
00:32:58,786 --> 00:33:00,066
‏يشرفني

634
00:33:00,146 --> 00:33:03,547
‏أن أقدّم لكم رجلاً يحضر هذه القمة
منذ أكثر من عقد.‏

635
00:33:03,866 --> 00:33:09,346
‏رجل لطالما كافح من أجل مستقبلنا،‏
مستقبل البشرية.‏

636
00:33:09,427 --> 00:33:12,386
‏سيداتي وسادتي،‏ رحبوا بالسيناتور ‏‏"‏‏‏‏مونتيز‏‏"‏‏‏‏.‏

637
00:33:13,827 --> 00:33:17,507
‏‏‏"‏‏‏‏من المحيط إلى المحيط‏‏"‏‏‏‏

638
00:33:23,626 --> 00:33:24,947
‏شكراً لكم.‏

639
00:33:28,707 --> 00:33:30,427
‏أرِني الشارة من فضلك.‏

640
00:33:36,427 --> 00:33:38,147
{\an8}‏أهلاً بك سيد ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏.‏

641
00:33:41,707 --> 00:33:43,346
{\an8}‏حسناً،‏ يمكنكم الدخول.‏

642
00:33:43,427 --> 00:33:45,467
{\an8}‏شكراً لك.‏ هم معنا أيضاً.‏

643
00:33:47,787 --> 00:33:49,907
‏لطالما قلتُ

644
00:33:50,027 --> 00:33:52,827
‏أن هذه القمة هي منبع الأفكار العظيمة.‏

645
00:33:53,027 --> 00:33:54,787
‏ونحن بحاجة هذه الأفكار.‏

646
00:33:55,027 --> 00:33:56,947
‏نحن بحاجة إلى حماسكم وطاقتكم.‏

647
00:33:57,067 --> 00:34:00,387
‏نحتاجها لاسترجاع بلدنا.‏

648
00:34:14,347 --> 00:34:17,868
‏منذ حادثة 15 يوليو،‏ أصبحنا أمة محاصرة.‏

649
00:34:17,947 --> 00:34:20,947
‏يعيش الناس في خوف
بينما يختبئ ‏‏"‏‏‏‏المتحولون‏‏"‏‏‏‏ الذين يرهبونهم

650
00:34:21,067 --> 00:34:23,068
‏خلف حماية الدستور.‏

651
00:34:23,587 --> 00:34:25,187
‏هل كانت هذه رغبة آبائنا المؤسسين؟

652
00:34:25,268 --> 00:34:28,268
‏هل أرادوا منع أولادهم وبناتهم
من الدفاع عن أنفسهم؟

653
00:34:28,347 --> 00:34:29,307
‏سيداتي وسادتي،‏

654
00:34:29,388 --> 00:34:32,347
‏الدستور هو وثيقة من صنع البشر.‏

655
00:34:32,427 --> 00:34:34,947
‏كتبها البشر ووجهوها للبشر.‏

656
00:34:35,028 --> 00:34:38,187
‏حان وقت الابتعاد عن الصوابية السياسية،‏

657
00:34:38,268 --> 00:34:40,827
‏حان وقت التوقف عن التهاون مع أعدائنا

658
00:34:40,908 --> 00:34:43,588
‏وتقديم وعود فارغة لحلفائنا.‏

659
00:34:43,668 --> 00:34:48,627
‏لذلك سأقوم قريباً بإصدار تشريع
لهزيمة ‏‏"‏‏‏‏المتحولين‏‏"‏‏‏‏

660
00:34:48,747 --> 00:34:51,627
‏الذين يحاولون تدمير نمط حياتنا.‏

661
00:34:59,388 --> 00:35:01,068
‏حسناً،‏ انتهى الخطاب الثاني.‏

662
00:35:01,148 --> 00:35:03,028
‏سأخرب ترددات الهواتف المحمولة واللاسلكي.‏

663
00:35:03,147 --> 00:35:04,508
‏عليكم الإسراع.‏

664
00:35:04,588 --> 00:35:05,908
‏عندما تتوقف الاتصالات،‏

665
00:35:06,027 --> 00:35:07,388
‏سيعج هذا المكان برجال الأمن.‏

666
00:35:07,468 --> 00:35:09,508
‏لن نستطيع إبعادهم عن السيارات لفترة طويلة.‏

667
00:35:09,588 --> 00:35:12,188
‏سنحاول الخروج بأسرع ما يمكن.‏

668
00:35:12,268 --> 00:35:13,388
‏صدقيني.‏

669
00:35:13,468 --> 00:35:17,188
‏سيساعد هذا في تمويل برامج الجيل القادم

670
00:35:17,269 --> 00:35:19,869
‏للقضاء على أعدائنا أينما وُجدوا،‏

671
00:35:19,948 --> 00:35:21,668
‏ومهما كانت قواهم،‏

672
00:35:21,748 --> 00:35:24,068
‏لأننا لن نخافهم بعد الآن.‏

673
00:35:24,148 --> 00:35:26,668
‏لن نعيش تحت الحصار.‏

674
00:35:26,748 --> 00:35:29,268
‏حان الوقت لتنتصر الإنسانية.‏

675
00:35:29,388 --> 00:35:31,988
‏أجل.‏

676
00:35:37,109 --> 00:35:38,948
‏‏-‏ حسناً،‏ لنتته من الأمر بسرعة.‏
‏-‏ انتظري.‏

677
00:35:39,029 --> 00:35:41,109
‏أستطيع نقلنا خلف الحراس على تلك الشرفة.‏

678
00:35:41,229 --> 00:35:42,788
‏ومن هناك ستقودنا إلى المصاعد.‏

679
00:35:42,869 --> 00:35:44,949
‏أجل.‏ لكن أريد قول شيء أولاً.‏

680
00:35:46,908 --> 00:35:48,828
‏عندما أوقفتِ الأخوات ‏‏"‏‏‏‏فروست‏‏"‏‏‏‏ سابقاً

681
00:35:48,909 --> 00:35:51,789
‏عن تعذيب ذلك الرجل،‏ فعلتِ الصواب بذلك.‏

682
00:35:53,388 --> 00:35:55,749
‏أظنني قسوتُ عليكِ في السابق.‏

683
00:35:55,828 --> 00:35:57,989
‏كان عليّ أن أكون أكثر صدقاً بشأن ماضيّ.‏

684
00:35:58,069 --> 00:35:59,229
‏هذا غير مهم.‏

685
00:35:59,309 --> 00:36:00,628
‏المهم هو ما أنتِ عليه الآن.‏

686
00:36:04,149 --> 00:36:05,828
‏أنتِ واحدة منا.‏

687
00:36:18,629 --> 00:36:19,869
‏كان هذا رائعاً.‏

688
00:36:23,109 --> 00:36:24,349
‏لنبدأ.‏

689
00:36:46,189 --> 00:36:47,989
‏وصلتَ إلى أمك في الوقت المناسب.‏

690
00:36:48,109 --> 00:36:49,550
‏أرسلوا فريقاً آخر لمنزلها.‏

691
00:36:49,629 --> 00:36:51,870
‏أتظنينها نجحت بالخروج من البلدة
دون أن يجدونها؟

692
00:36:51,949 --> 00:36:53,629
‏أظن ذلك.‏

693
00:36:54,070 --> 00:36:55,710
‏‏‏"‏‏‏‏تراسك‏‏"‏‏‏‏ لا يلاحقونها هي فقط.‏

694
00:36:55,789 --> 00:36:57,709
‏إنهم يلاحقون كل من التقى بـ‏‏"‏‏‏‏أوتو‏‏"‏‏‏‏ سابقاً.‏

695
00:36:58,070 --> 00:36:59,710
‏أظننا سبقناهم بخطوة.‏

696
00:36:59,789 --> 00:37:01,990
‏‏-‏ هل حصلتَ على أدلة من والدتك؟
‏-‏ ربما.‏

697
00:37:02,069 --> 00:37:05,669
‏‏‏"‏‏‏‏مادلين ريزمن‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏ باحثة كان أبي يعمل معها.‏

698
00:37:05,750 --> 00:37:07,670
‏يبدو أنه علينا العثور عليها.‏

699
00:37:08,269 --> 00:37:09,310
‏حسناً.‏

700
00:37:14,990 --> 00:37:16,349
‏توقفا.‏

701
00:37:16,430 --> 00:37:18,509
‏ما الذي حصل في موقف السيارات؟

702
00:37:19,190 --> 00:37:21,470
‏عندما خرجنا،‏ كان كلاكما على الأرض،‏

703
00:37:21,549 --> 00:37:23,350
‏ولم تكلما بعضكما منذ ذلك الوقت.‏

704
00:37:23,469 --> 00:37:25,070
‏بيننا خلاف بسيط فقط.‏

705
00:37:25,150 --> 00:37:27,950
‏خلاف بسيط؟ هاجمتَ أولئك العملاء.‏

706
00:37:28,030 --> 00:37:29,870
‏كانوا سيطلقون علينا،‏ وأنا قمتُ بإيقافهم.‏

707
00:37:29,950 --> 00:37:32,670
‏‏-‏ كدتَ تقتل ذلك الرجل.‏
‏-‏ لكنني لم أفعل.‏

708
00:37:32,750 --> 00:37:34,190
‏لا أعلم ما يجري يا رفاق،‏

709
00:37:34,270 --> 00:37:36,830
‏لكن علينا التكاتف كعائلة الآن.‏

710
00:37:36,910 --> 00:37:38,630
‏‏-‏ أخبريها هي بذلك.‏
‏-‏ ماذا؟

711
00:37:38,750 --> 00:37:41,230
‏أنا الوحيد في هذه العائلة

712
00:37:41,310 --> 00:37:43,710
‏لذي يفخر بكونه من آل ‏‏"‏‏‏‏فون ستراكر‏‏"‏‏‏‏.‏

713
00:37:53,950 --> 00:37:56,430
‏أعلم أنّ الأمر صعب،‏ ولكن…‏‏‏

714
00:37:56,590 --> 00:37:57,711
‏ولكن ماذا؟

715
00:37:58,830 --> 00:38:00,150
‏هل هذه مجرد مرحلة؟

716
00:38:00,270 --> 00:38:03,710
‏لا.‏ لكنه شقيقك.‏ يمكنكما أن تحلا مشاكلكما.‏

717
00:38:03,790 --> 00:38:05,550
‏أمي…‏‏‏

718
00:38:05,630 --> 00:38:08,430
‏تغير شيء بداخل ‏‏"‏‏‏‏آندي‏‏"‏‏‏‏.‏

719
00:38:09,950 --> 00:38:11,431
‏لم يعد الشخص ذاته.‏

720
00:38:19,631 --> 00:38:22,030
‏انتهى السيناتور ‏‏"‏‏‏‏مونتيز‏‏"‏‏‏‏ من خطابه.‏

721
00:38:22,111 --> 00:38:23,950
‏هل تخلصت شقيقتاكِ من ‏‏"‏‏‏‏بينيت‏‏"‏‏‏‏؟

722
00:38:35,671 --> 00:38:36,871
‏هما في طريق العودة.‏

723
00:38:38,031 --> 00:38:39,791
‏يجب أن يصعد ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏ لأعلى قريباً.‏

724
00:38:46,631 --> 00:38:48,191
‏يبدون سعداء جداً.‏

725
00:38:49,311 --> 00:38:51,271
‏لا شيء يلم شمل الناس مثل الكراهية.‏

726
00:38:53,231 --> 00:38:55,511
‏‏-‏ أنتِ مستعدة؟
‏-‏ أجل.‏

727
00:39:16,152 --> 00:39:17,392
‏يا لها من حيلة رائعة.‏

728
00:39:27,191 --> 00:39:28,632
‏قامت ‏‏"‏‏‏‏لورنا‏‏"‏‏‏‏ بدورها.‏

729
00:39:29,231 --> 00:39:30,392
‏حان الوقت.‏

730
00:39:40,512 --> 00:39:42,632
‏انتظر خارجاً ريثما أقابل
السياسيين الآخرين.‏

731
00:39:44,672 --> 00:39:47,072
‏إنه يصعد الآن.‏ معه بعض الحراس في المصعد.‏

732
00:39:47,352 --> 00:39:48,752
‏انتظري.‏

733
00:39:56,032 --> 00:39:57,512
‏هناك 3 آخرون في نهاية الردهة.‏

734
00:39:57,952 --> 00:39:59,352
‏لنبتعد عن هذا الجناح إذاً.‏

735
00:39:59,432 --> 00:40:00,592
‏هيا بنا.‏

736
00:40:15,952 --> 00:40:18,192
‏‏-‏ أيها الطبيب ‏‏"‏‏‏‏كامبيل‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ماذا؟

737
00:40:19,152 --> 00:40:20,512
‏عيناي!‏

738
00:40:32,953 --> 00:40:34,593
‏هيا.‏

739
00:40:36,673 --> 00:40:39,312
‏نحن نتعرض إلى هجوم أيها الأطفال.‏

740
00:40:39,393 --> 00:40:40,832
‏نتعرض إلى هجوم.‏ ابقوا معي.‏

741
00:40:40,913 --> 00:40:42,592
‏لا نريد أن يتأذى أحد.‏

742
00:40:42,673 --> 00:40:45,433
‏عودوا إلى المصعد.‏ بسرعة!‏

743
00:40:47,353 --> 00:40:48,752
‏عودوا إلى المصعد.‏

744
00:40:49,752 --> 00:40:51,353
‏حان دورك يا عزيزي.‏

745
00:40:54,512 --> 00:40:55,873
‏‏-‏ انتبها خلفكما!‏
‏-‏ اهربا!‏

746
00:40:58,352 --> 00:40:59,993
‏انخفضي أرضاً!‏

747
00:41:09,553 --> 00:41:11,593
‏اخرجينا من هنا يا ‏‏"‏‏‏‏كلاريس‏‏"‏‏‏‏.‏

