﻿1
00:00:04,093 --> 00:00:05,333
‫سابقاً، في "(سيل تيم)"

2
00:00:05,353 --> 00:00:07,525
‫نحن الذين أحضرنا المعلومات
‫من تفجير (كرامبتون)

3
00:00:07,569 --> 00:00:09,306
‫يجب أن تكون الحزمة مع (برافو)
‫وأنت تعلمين ذلك

4
00:00:09,350 --> 00:00:11,218
‫ستنتشرون في مدينة (كوباني)

5
00:00:11,261 --> 00:00:14,389
‫بهدف تحديد المجموعة
‫المسؤولة عن الهجوم

6
00:00:14,389 --> 00:00:15,520
‫على (يو إس إس) (كرامبتون)

7
00:00:15,562 --> 00:00:18,560
‫سيكون الرئيس الأول (حمزة)
‫إضافة جديدة ودائمة لفريق (برافو)

8
00:00:18,821 --> 00:00:21,385
‫ماذا لو ظهرت آثار مرضك
‫أمام (عمر)؟ ماذا سيحدث؟

9
00:00:21,429 --> 00:00:24,557
‫الآن علي أن أقود (برافو)
‫ويجب أن آخذ حذري بشكل دائم

10
00:00:24,601 --> 00:00:26,642
‫تذكر ما أقوله لك باستمرار
‫أهداف صغيرة

11
00:00:26,895 --> 00:00:29,292
‫لا أريد أن أدرب الفريق الأخضر
‫في ثلاثة أشهر، أريدها الآن

12
00:00:29,337 --> 00:00:32,813
‫اختفى عنوان الأنترنت المرتبط بالمجموعة
‫التي اشترت الأسلحة ضد (كرامبتون)

13
00:00:32,857 --> 00:00:35,506
‫- وحدة (واي بي جاي) على الطريق
‫- يمكنهم إخبارنا عن الجميع

14
00:00:35,549 --> 00:00:37,028
‫- القائد (نوري)
‫- أنت أمريكي

15
00:00:37,070 --> 00:00:39,242
‫تتصرفون كالحلفاء
‫ثم تغادرون في منتصف الليل

16
00:00:39,242 --> 00:00:42,023
‫تعتمد صحة حجتك
‫على إجابة هذا السؤال

17
00:00:42,067 --> 00:00:44,022
‫أنا لست هنا لأبرر نفسي لك أيها الرائد

18
00:00:44,022 --> 00:00:46,976
‫مندهش لرؤية أن (كابتن أمريكا)
‫يعتمد على بقية (المنتقمون)

19
00:00:46,976 --> 00:00:48,062
‫يعرفون من هو الفريق

20
00:00:48,062 --> 00:00:50,626
‫هؤلاء الأعداء الذين حجزناهم
‫اليوم كانوا القليل فقط

21
00:00:51,364 --> 00:00:53,014
‫على ما يبدو الآن
‫أنهم يطلقون النار عليك

22
00:00:53,407 --> 00:00:56,143
‫(عمر) وضع هدفاً كبيراً على (برافو)

23
00:01:01,748 --> 00:01:03,485
‫يوم آخر، حفرة جافة أخرى

24
00:01:03,529 --> 00:01:05,875
‫أسبوعين من مطاردة ترددات الأنترنت
‫ولم نجد أي شيء

25
00:01:06,049 --> 00:01:07,179
‫باستثناء قروح السرج

26
00:01:07,222 --> 00:01:09,524
‫لست متأكداً من أنه يمكنني تحمل المزيد

27
00:01:09,958 --> 00:01:12,044
‫هل أنت متأكد
‫أن صندوقك الرباعي يمكنه ذلك؟

28
00:01:12,609 --> 00:01:13,826
‫أعرف أن كل شيء أكبر في (تكساس)

29
00:01:13,869 --> 00:01:15,651
‫ولكن اللعنة! لديك بنك كبير يا (سوني)

30
00:01:15,737 --> 00:01:17,693
‫تحتاج أن تذهب إلى هناك يا (عمر شريك)؟

31
00:01:17,736 --> 00:01:21,168
‫انظر، أياً كان من هاجم (يو إس إس)
‫(كرامبتون) يتحكم في العنوان

32
00:01:21,342 --> 00:01:23,906
‫إذا وجدنا مصدر العنوان، سنجد الهدف

33
00:01:25,643 --> 00:01:27,120
‫دعونا نضيفها إلى العلامات الجغرافية

34
00:01:28,684 --> 00:01:30,640
‫جدار الجنون أصبح أكثر
‫جنوناً، أليس كذلك؟

35
00:01:31,249 --> 00:01:36,026
‫(جايس)، هذا هو الموقع التاسع عشر
‫الذي تم اكتشافه بواسطة هذه الأجهزة

36
00:01:36,026 --> 00:01:38,330
‫التي ساعدتنا الوحدة
‫في تثبيتها في جميع أنحاء المنطقة

37
00:01:38,330 --> 00:01:39,850
‫أجل، هذا صحيح في الأنحاء

38
00:01:39,980 --> 00:01:43,630
‫بطريقة تشتت هؤلاء، من المستحيل
‫تحديد واحدة من الجماعات الإجرامية هنا

39
00:01:43,717 --> 00:01:46,845
‫لا، قد يكون مفيداً إذا لم نفقد الإشارة
‫بهذه السرعة في كل مرة يصدر صوتاً فيها

40
00:01:47,149 --> 00:01:48,322
‫بحلول الوقت الذي نظهر فيه

41
00:01:48,496 --> 00:01:50,233
‫يكون قد عاد الـ(غوفر) إلى حفرته بالفعل

42
00:01:50,538 --> 00:01:53,492
‫حسناً، الأمر جاهز لإحراز تقدم
‫لذلك علينا التوصل إلى شيء قريباً

43
00:01:53,535 --> 00:01:55,143
‫لذلك سنستمر في معالجة (إس إس إي)

44
00:01:55,274 --> 00:01:59,270
‫على الرغم من أن كل ما قمنا به هو توسيع
‫قائمة المشتبه بهم بدلاً من تضييقها

45
00:01:59,270 --> 00:02:00,921
‫وصنع الكثير من البصمات

46
00:02:00,965 --> 00:02:04,049
‫لأننا في كل مرة نخرج فيها مع الوحدة
‫فإننا نجازف بالتعرض لكمين

47
00:02:04,137 --> 00:02:06,092
‫حسناً، تستحق الوحدة المخاطرة

48
00:02:06,352 --> 00:02:09,220
‫أعني، معرفتهم بالتضاريس خارج السلك
‫لا تقدر بثمن

49
00:02:09,306 --> 00:02:12,086
‫أجل، كل العقبات تجعلهم يعتقدون
‫أنه من الأفضل قضاء وقتهم في مكان آخر

50
00:02:12,086 --> 00:02:14,650
‫ليس أمراً هاماً أن نجعل الوحدة سعيدة

51
00:02:15,911 --> 00:02:19,864
‫جئنا إلى هنا لنجد ونفكك المجموعة
‫التي قضت على 20 بحاراً أمريكياً، حسنا؟

52
00:02:21,602 --> 00:02:22,687
‫لذا..

53
00:02:23,210 --> 00:02:24,773
‫سوف نذهب إلى أسفل كل حفرة

54
00:02:26,424 --> 00:02:28,075
‫حتى ننجز المهمة، هل فهمتم؟

55
00:02:46,324 --> 00:02:47,973
‫هل بدأ هؤلاء الضعفاء بالسيطرة عليك؟

56
00:02:48,755 --> 00:02:51,580
‫أجل، شخص أمريكي في الحرب
‫يضع الجميع على حافة الهاوية

57
00:02:51,797 --> 00:02:57,054
‫أجل، يحصل ذات الأمر بالنسبة
‫للأحذية الأمريكية في (أفغانستان)

58
00:02:57,445 --> 00:02:58,618
‫كيف حال (ماندي)؟

59
00:02:59,096 --> 00:03:01,442
‫تجد صعوبة في الحصول
‫على شبكة الأنترنت، على ما يبدو

60
00:03:02,007 --> 00:03:06,786
‫أظن أن الإنترنت عالي السرعة والوحوش
‫لا يتفقون جيداً

61
00:03:08,871 --> 00:03:10,435
‫أنا آسف لأنه كان قاسياً عليك

62
00:03:10,870 --> 00:03:12,173
‫لا، إنها تساعد الأشخاص

63
00:03:13,086 --> 00:03:15,476
‫لا يوجد عذر أفضل لكونك
‫خارج الشبكة، أليس كذلك؟

64
00:03:15,562 --> 00:03:18,125
‫بالحديث عن كونك خارج الشبكة..

65
00:03:19,168 --> 00:03:21,818
‫هو هنا، يعبث بجدول
‫الخلايا الجذعية الخاص بك؟

66
00:03:23,904 --> 00:03:25,424
‫أنا آسف، هل أنت..

67
00:03:25,989 --> 00:03:27,379
‫هل تخطئ بيني وبين (ليان)؟

68
00:03:27,423 --> 00:03:28,900
‫لماذا تقوم بهذه التصرفات؟

69
00:03:29,378 --> 00:03:30,856
‫سأدعمك يا رجل

70
00:03:33,114 --> 00:03:34,288
‫أدرك أن..

71
00:03:35,113 --> 00:03:36,546
‫المفتش (كلاي سو)

72
00:03:37,329 --> 00:03:39,370
‫كان أفضل في الاهتمام بك

73
00:03:43,020 --> 00:03:45,801
‫لقد فاتني علاج واحد بالفعل

74
00:03:46,061 --> 00:03:50,536
‫لذا ربما قد أفقد المزيد على هذا المعدل

75
00:03:51,231 --> 00:03:52,925
‫لكن، انظر، أنا بخير

76
00:03:53,708 --> 00:03:58,704
‫أعراضي تحت السيطرة
‫وكنت أمارس تمارين دماغي

77
00:03:58,747 --> 00:04:00,659
‫تمارين الدماغ؟ هذا يبدو باهظاً

78
00:04:00,790 --> 00:04:01,875
‫مما أتذكره

79
00:04:03,960 --> 00:04:05,047
‫هل سمعت شيئاً عن (كلاي)؟

80
00:04:05,351 --> 00:04:07,176
‫أجل، أجل، لقد تحدثت إليه البارحة

81
00:04:07,219 --> 00:04:09,696
‫إنه يقوم بعمل رائع
‫في الفريق الأخضر مثل المتوقع

82
00:04:09,826 --> 00:04:13,737
‫وكما تعلم، كلما أسرع في تدريب أحدهم
‫هناك ليكون مثله، كان ذلك أفضل

83
00:04:14,605 --> 00:04:16,995
‫آسف لمقاطعتكم
‫لكن عاد الموقع إلى العمل

84
00:04:20,948 --> 00:04:22,079
‫حان وقت العمل، يا أولاد

85
00:04:22,209 --> 00:04:23,990
‫دعنا نتحرك اذهب، تعال

86
00:04:51,317 --> 00:04:55,966
‫"سيل تيم"

87
00:05:01,353 --> 00:05:03,222
{\an8}‫أنت بخير، صحيح؟
‫انتظر، أنت جيد

88
00:05:04,612 --> 00:05:06,697
{\an8}‫ها أنت ذا، هذه لعبة ثانية
‫يا صديقي الصغير، حسناً؟

89
00:05:06,785 --> 00:05:08,132
{\an8}‫ها هو (داكي)، أليس كذلك؟

90
00:05:08,175 --> 00:05:10,130
{\an8}‫يا للهول! أخبرني أنك كنت تتحدث هكذا

91
00:05:10,173 --> 00:05:12,259
{\an8}‫مع الفريق الأخضر
‫خلال الأسبوعين الماضيين

92
00:05:12,345 --> 00:05:14,995
{\an8}‫يتمنون ذلك، لديهم عيوب
‫أكثر بكثير من رجلنا الصغير

93
00:05:15,821 --> 00:05:17,602
{\an8}‫بالحديث عن ذلك
‫أحتاج أن آخذه إلى الحضانة

94
00:05:17,688 --> 00:05:18,862
{\an8}‫حسناً

95
00:05:21,903 --> 00:05:25,161
{\an8}‫يريد والداي اصطحابنا
‫في رحلة بحرية إلى (ألاسكا)

96
00:05:25,161 --> 00:05:26,769
{\an8}‫إنها لقضاء إجازة

97
00:05:27,291 --> 00:05:29,202
{\an8}‫إن وضع البحار على القارب ليس إجازة

98
00:05:29,593 --> 00:05:32,548
{\an8}‫لكن هذا بمناسبة الذكرى السنوية
‫الخامسة والثلاثين، إنها بعد ثلاثة أشهر

99
00:05:34,372 --> 00:05:35,458
{\an8}‫حسناً، حسناً..

100
00:05:35,502 --> 00:05:37,284
{\an8}‫أخبروني عن المواعيد
‫لأكون متفرغاً حينها

101
00:05:37,328 --> 00:05:38,413
{\an8}‫حقاً؟

102
00:05:39,369 --> 00:05:42,019
{\an8}‫من الجيد أن تضع خططاً
‫دون القلق من ألا تقوم بها

103
00:05:43,844 --> 00:05:45,451
{\an8}‫وأنا أفعل بالضبط ما أريد

104
00:05:46,016 --> 00:05:48,189
{\an8}‫العودة إلى العمل، ووضع
‫هذه الأسرة في المقام الأول

105
00:05:48,580 --> 00:05:49,883
{\an8}‫إصابتي في الرؤية الخلفية

106
00:05:51,186 --> 00:05:52,490
{\an8}‫جيد جيد

107
00:05:54,792 --> 00:05:56,226
{\an8}‫حسناً، دعنا نذهب

108
00:06:03,611 --> 00:06:04,698
{\an8}‫(إنساين سيرفانتس)

109
00:06:05,089 --> 00:06:07,305
{\an8}‫هل لدينا نتائج التعرف
‫على الوجه لـ(إس إس إي)..

110
00:06:07,305 --> 00:06:08,521
{\an8}‫التي جمعت في عملية (برافو)؟

111
00:06:08,521 --> 00:06:10,216
{\an8}‫أجل سيدتي
‫لا توجد معرفات إيجابية حتى الآن

112
00:06:10,563 --> 00:06:13,126
{\an8}‫في هذه الأثناء، إنهم محاصرون
‫من قبل الأعداء بلا دعم

113
00:06:13,561 --> 00:06:15,777
{\an8}‫يجب أن تكون هناك طريقة
‫أفضل لتحديد من سيضرب (كرامبتون)

114
00:06:16,951 --> 00:06:19,252
{\an8}‫إذا شارك (برافو) أي معلومات جديدة
‫أحضريها إلي في الحال

115
00:06:19,339 --> 00:06:20,773
{\an8}‫- أجل سيدتي
‫- الملازم (ديفيس)؟

116
00:06:21,251 --> 00:06:22,989
{\an8}‫حقق (تشارلي) و(إيكو)
‫المزيد من النجاحات

117
00:06:23,119 --> 00:06:24,422
{\an8}‫هل تريدين تقاريرهم؟

118
00:06:25,552 --> 00:06:26,681
‫صحيح

119
00:06:29,071 --> 00:06:30,114
‫شكراً

120
00:06:52,271 --> 00:06:54,878
‫ما زال هناك إشارة يا (جايس)
‫أكثر من ساعة الآن

121
00:06:55,357 --> 00:06:58,441
‫لقد ظننت أن عدم وجودي في (بروك)
‫وشاحنة (عمر) كان نجاحاً كبيراً

122
00:06:59,528 --> 00:07:01,439
‫انظروا، لقد اقتربنا يا رفاق

123
00:07:02,656 --> 00:07:04,002
‫أيتها القيادة، نحن المتتبعون

124
00:07:04,045 --> 00:07:05,435
‫نحن نلتقط الحديث على (أيكوم)

125
00:07:05,696 --> 00:07:07,043
‫يبدو أن هناك أحد أمامكم

126
00:07:08,043 --> 00:07:09,911
‫يمكن أن يفسر ذلك سبب بقاء العنوان

127
00:07:10,301 --> 00:07:12,127
‫هنالك مشكلات أكبر
‫لدى المجموعة المسيطرة

128
00:07:12,170 --> 00:07:13,342
‫- في هذه اللحظة، صحيح؟
‫- صحيح

129
00:07:13,386 --> 00:07:16,341
‫وأخيراً لدينا فرصة لنتعرف على المجرمون
‫الذين ضربوا (كرامبتون)، صحيح؟

130
00:07:16,341 --> 00:07:19,339
‫أجل، طالما أننا لن ننفجر هنا

131
00:07:20,599 --> 00:07:24,160
‫أتعلم؟ يمكن أن توفر لنا المعركة حماية
‫إلى أن نجد العنوان المرتبط

132
00:07:24,509 --> 00:07:27,419
‫استخدم الفوضى بين المجموعات للغطاء
‫أحب ذلك أيها الرجل الذكي

133
00:07:27,811 --> 00:07:29,983
‫يجب إخطار جميع المحطات
‫نريد أن نسمع الأصوات

134
00:07:53,139 --> 00:07:54,747
‫حسناً، سأضبط الأمن

135
00:07:55,225 --> 00:07:56,572
‫(ترينت)، اضبط الطائرة بدون طيار

136
00:08:17,948 --> 00:08:21,249
‫لا يزال العنوان يعمل
‫قاذفات (كرامبتون) هنا

137
00:08:22,118 --> 00:08:23,204
‫- (راي)
‫- أجل

138
00:08:23,378 --> 00:08:25,116
‫- أنت في الأعلى؟
‫- الأمور جيدة

139
00:08:25,376 --> 00:08:26,550
‫- تحدث معي
‫- حسناً

140
00:08:27,505 --> 00:08:29,070
‫إنها معركة أسلحة محتدمة الآن

141
00:08:29,634 --> 00:08:32,241
‫سيكون من الصعب العثور على إبرة
‫في كومة قش، أعترف بذلك

142
00:08:32,285 --> 00:08:33,414
‫ألقي نظرة على ذلك

143
00:08:35,195 --> 00:08:36,716
‫تبدو وكأنها ثلاثة خطوط مختلفة

144
00:08:37,455 --> 00:08:38,802
‫ثلاث مجموعات مختلفة من المقاتلين

145
00:08:38,802 --> 00:08:40,974
‫هل أنت متأكد من أنها ليست
‫مجموعتين في مواقع مختلفة؟

146
00:08:40,974 --> 00:08:42,494
‫إن كانت مجموعة واحدة
‫تطلق على نفسها

147
00:08:42,668 --> 00:08:44,145
‫ربما لديهم رجل جديد مزعج

148
00:08:44,711 --> 00:08:47,101
‫هذا ما سنفعله
‫سنبقى خارج القتال وسنجمع المعلومات

149
00:08:47,665 --> 00:08:49,750
‫لم نكن بهذا القرب من قبل
‫هل تريد البقاء على الهامش؟

150
00:08:49,793 --> 00:08:51,661
‫ليس لدينا أسلحة كافية
‫لملاحقة تلك الإشارة

151
00:08:51,705 --> 00:08:53,791
‫إحدى هذه المجموعات
‫الثلاث قصفت الـ(كرامبتون)

152
00:08:54,095 --> 00:08:57,440
‫سنرى من نقاتل
‫ثم نحدد قائمة صغيرة للتركيز عليها

153
00:08:57,484 --> 00:08:59,482
‫هذا يضعنا على مسافة بعيدة
‫من المكان الذي كنا فيه

154
00:08:59,482 --> 00:09:00,568
‫هذا صحيح

155
00:09:00,612 --> 00:09:03,218
‫أيها القائد، أي فكرة عن هذه المجموعات؟

156
00:09:03,392 --> 00:09:06,041
‫(يزدا)، أخبريهم بما تسمعين

157
00:09:08,389 --> 00:09:10,517
‫يمكنني فقط سماع اتصالات الإرهابيين

158
00:09:10,517 --> 00:09:12,385
‫لا بد من أن تلك المجموعتين
‫على قنوات مشفرة

159
00:09:12,907 --> 00:09:14,775
‫لطالما كان الإرهابيون هم
‫المشتبه بهم يا (جايس)

160
00:09:14,992 --> 00:09:16,643
‫إذا صرخ مثل المجرم المتطرف..

161
00:09:20,639 --> 00:09:22,248
‫مقاتلان على بعد 45 متر

162
00:09:22,291 --> 00:09:23,681
‫لا نقوم بالجولات الطائشة

163
00:09:23,899 --> 00:09:25,028
‫- ابق معي يا (راي)
‫- فهمت

164
00:09:31,241 --> 00:09:32,718
‫(جايس)، لم يجدهم أحد

165
00:09:32,806 --> 00:09:33,891
‫أنت في آمان

166
00:09:34,717 --> 00:09:35,890
‫هؤلاء استخبارات بشرية هناك

167
00:09:35,934 --> 00:09:37,541
‫قد يعرف هؤلاء المدنيون
‫من هم المجموعتان

168
00:09:37,541 --> 00:09:38,627
‫حسناً، فهمت، اسمع

169
00:09:38,627 --> 00:09:40,235
‫أريدك أن تترك مقاتلين في الخارج

170
00:09:40,279 --> 00:09:42,928
‫البقية، تعالوا معي
‫(بروك)، (ترينت)، انهضا

171
00:09:42,971 --> 00:09:44,883
‫قوما بالمراقبة، حسناً؟
‫خذا الطائرة وتابعا

172
00:09:44,926 --> 00:09:46,361
‫البقية، أنتم معي

173
00:09:46,881 --> 00:09:48,228
‫سوف نتحدث مع تلك العائلة

174
00:10:47,532 --> 00:10:49,401
‫يا صديقي، ما الذي يحدث؟

175
00:10:49,878 --> 00:10:51,009
‫ماذا لديك هناك؟

176
00:10:51,573 --> 00:10:53,050
‫مهلاً، هذا الشيء سريع، أليس كذلك؟

177
00:11:00,480 --> 00:11:01,653
‫ستكون والدتك بخير

178
00:11:09,343 --> 00:11:11,471
‫(برافو 4)، المبنى آمن

179
00:11:11,689 --> 00:11:12,775
‫فهمنا جيداً، 1

180
00:11:12,775 --> 00:11:14,382
‫- على ماذا حصلت؟
‫- اندلع القتال أمس

181
00:11:14,773 --> 00:11:17,251
‫تم إجلاء معظم السكان
‫لكن الذين لم يتمكنوا، آتوا إلى هنا

182
00:11:17,293 --> 00:11:19,465
‫باستثناء مقاتلي الإرهابيين
‫الذين قضينا عليهم في الخارج

183
00:11:19,465 --> 00:11:20,682
‫بقي الجميع هنا غير مكشوفين

184
00:11:21,204 --> 00:11:22,636
‫لدينا 24 مدنياً هنا

185
00:11:22,636 --> 00:11:24,592
‫12 جرحى وتسعة بجروح
‫ناجمة عن أعيرة نارية

186
00:11:24,765 --> 00:11:25,852
‫هل تعرفنا على المجموعات؟

187
00:11:26,199 --> 00:11:29,110
‫بدأها التنظيم الأساسي
‫إنها مجموعة خطيرة

188
00:11:29,284 --> 00:11:32,021
‫أجل، لم نحدد المجموعة الثالثة
‫يقول السكان المحليون إنهم أتوا اليوم

189
00:11:32,325 --> 00:11:34,410
‫أنجزت اليوم بالفعل أكثر
‫من أسبوعين من الحفر

190
00:11:34,933 --> 00:11:37,322
‫أنا ورفاقي بحاجة إلى علاج
‫المدنيين المصابين بجروح خطيرة

191
00:11:37,322 --> 00:11:38,408
‫حسناً، قومي بذلك

192
00:11:38,625 --> 00:11:40,233
‫(عمر)، ساعدها

193
00:11:42,709 --> 00:11:43,925
‫- أجل سيدي
‫- (جايسون)

194
00:11:44,447 --> 00:11:45,489
‫أجل

195
00:11:45,533 --> 00:11:47,575
‫هذه الإشارة تظهر في كل مكان

196
00:11:48,053 --> 00:11:51,660
‫حسناً، لدينا ومضات بالقرب من
‫أول مجموعتين، ومجموعتنا الغامضة

197
00:11:52,875 --> 00:11:55,004
‫حسناً، نحن نعلم أن تلك المجموعتين

198
00:11:55,134 --> 00:11:56,395
‫كانوا يقاتلون عندما بدأ البث

199
00:11:56,481 --> 00:11:58,828
‫على الرغم من خسارة القيادة
‫لا يزال بإمكان الإرهابيين..

200
00:11:59,088 --> 00:12:01,651
‫تنسيق هجمات واسعة النطاق، مثل
‫تلك التي تعرضت لها (كرامبتون)

201
00:12:01,783 --> 00:12:03,173
‫- كشبكة سرية
‫- صحيح

202
00:12:03,215 --> 00:12:05,344
‫ما قالوه أن التقرير الذي حصلنا عليه

203
00:12:06,170 --> 00:12:08,559
‫قال إن المجموعة الثانية طموحة

204
00:12:08,603 --> 00:12:10,297
‫إذاً كلاهما متنافسان

205
00:12:10,471 --> 00:12:11,992
‫ولا يزال هناك واحد
‫آخر في هذا المزيج

206
00:12:12,036 --> 00:12:14,946
‫حسناً، لماذا لا نبقى هنا
‫حتى نحدد الهوية؟ فهمت ذلك؟

207
00:12:16,249 --> 00:12:17,379
‫- (جايس)
‫- أجل

208
00:12:22,463 --> 00:12:24,460
‫ما كان يجب أن تطرد (عمر) يا أخي

209
00:12:24,895 --> 00:12:26,633
‫إنه ليس رجلاً جديداً

210
00:12:26,894 --> 00:12:28,111
‫إنه (برافو 2) الخاص بك

211
00:12:28,589 --> 00:12:30,630
‫لا يا رجل، ستكون دائماً
‫(برافو 2) يا (راي)، حسناً؟

212
00:12:30,674 --> 00:12:32,021
‫الآن، امزح كما تشاء

213
00:12:32,455 --> 00:12:34,931
‫لكن سرعان ما سيتساءل
‫ما يهدده (برافو 1)

214
00:12:36,148 --> 00:12:38,103
‫- دعه يتساءل
‫- (جايس)..

215
00:12:38,841 --> 00:12:40,883
‫هذا الطفل ذكي يا رجل، حسناً؟

216
00:12:42,274 --> 00:12:44,011
‫الآن، ماذا لو اكتشف
‫ما هي مشكلتك؟

217
00:12:45,315 --> 00:12:48,400
‫هل من الأفضل أن يكون
‫صديقاً أم موظفاً ساخطاً؟

218
00:13:05,474 --> 00:13:06,778
‫خذي

219
00:13:07,734 --> 00:13:08,820
‫شكراً لك

220
00:13:16,509 --> 00:13:17,639
‫كيف حال الجميع؟

221
00:13:19,204 --> 00:13:21,028
‫للأسف، لقد اعتادوا على هذا

222
00:13:22,288 --> 00:13:25,937
‫لكنهم قلقون من المدة التي سيظلون
‫فيها بأمان هنا بينما يستمر القتال

223
00:13:27,849 --> 00:13:30,108
‫حسناً، نحن نحميهم

224
00:13:31,932 --> 00:13:33,193
‫وعندما نغادر؟

225
00:13:35,539 --> 00:13:38,320
‫لقد أدت هذه الحرب إلى
‫تقنين جميع إمداداتنا الطبية

226
00:13:39,319 --> 00:13:41,448
‫تدابير الطوارئ البسيطة مثل هذه

227
00:13:41,751 --> 00:13:44,662
‫أو المضادات الحيوية قليلة

228
00:13:46,096 --> 00:13:47,226
‫أو غير موجودة

229
00:13:47,704 --> 00:13:48,789
‫أجل

230
00:13:48,789 --> 00:13:52,048
‫أعني، حتى مع التقنيات الفاخرة لدينا

231
00:13:52,960 --> 00:13:57,740
‫لدينا مشكلات في معاملة
‫جنودنا الذين يعودون إلى الوطن

232
00:13:58,870 --> 00:14:00,999
‫هنا، الحرب وطننا

233
00:14:01,694 --> 00:14:05,212
‫لم يتح لبلدي رفاهية أمر ما بعد الحرب

234
00:14:13,640 --> 00:14:15,596
‫وهذه العصبة هنا..

235
00:14:16,335 --> 00:14:18,464
‫عليك أن ترخيها كل ساعة..

236
00:14:18,898 --> 00:14:21,157
‫لتدع الدم يتدفق
‫وإلا ستتراكم البكتريا..

237
00:14:24,851 --> 00:14:26,631
‫لا نريد لهؤلاء الناس
‫أن يفقدوا أحد أطرافهم

238
00:14:29,673 --> 00:14:31,584
‫ربما كان يناسبك
‫أن تكون ممرضاً يا (سوني)

239
00:14:32,193 --> 00:14:33,756
‫اتركوا القتال لنا نحن الفتيات

240
00:14:36,320 --> 00:14:39,796
‫ستحصلين على شهادتك في الحديث الصريح
‫عندما انتهي منك يا (يزدا)

241
00:14:42,228 --> 00:14:43,663
‫الحقيقة أن..

242
00:14:46,661 --> 00:14:48,659
‫عندما فقد أخي ساقه

243
00:14:50,353 --> 00:14:51,656
‫لا يسعني إلا أن أفكر..

244
00:14:52,830 --> 00:14:54,003
‫كما تعلمين، إذا كان هناك..

245
00:14:58,173 --> 00:15:00,824
‫إذا كان هناك نظام مختلف..

246
00:15:02,779 --> 00:15:04,039
‫كان سيظل قادراً على العمل

247
00:15:14,335 --> 00:15:16,160
‫هيا بنا! هيا بنا! التقطه

248
00:15:16,290 --> 00:15:17,638
‫- تحرك!
‫- هل تمازحني؟

249
00:15:17,638 --> 00:15:20,244
‫هل تحافظ على طاقتك من أجل
‫مسيرة العار والعودة إلى (كورونادو)؟

250
00:15:21,765 --> 00:15:23,633
‫لا تهتموا بالمدرب (سبنسر)

251
00:15:23,720 --> 00:15:25,415
‫أنتم تقومون بعمل رائع

252
00:15:25,805 --> 00:15:27,239
‫لا أحد يصنفك على الجهد

253
00:15:27,326 --> 00:15:28,586
‫هل تتلاعب بهذا التطور؟

254
00:15:28,803 --> 00:15:30,801
‫- لنذهب!
‫- (كارل)، أليس كذلك؟

255
00:15:31,367 --> 00:15:33,278
‫يا للهول! أنتم سيؤون يا رفاق

256
00:15:33,842 --> 00:15:35,450
‫كنت تظن أنك جيد
‫أليس كذلك يا (كارل)؟

257
00:15:37,145 --> 00:15:38,709
‫لماذا أنت بطيء جداً؟

258
00:15:40,577 --> 00:15:42,793
‫استرخوا يا رفاق، أنتم لا
‫تحطمون أي أرقام قياسية

259
00:15:43,227 --> 00:15:44,444
‫بالأخص رقمي

260
00:15:45,139 --> 00:15:48,137
‫لكنني أعلم أن جيلك موجود
‫هنا فقط من أجل جوائز المشاركة

261
00:15:49,180 --> 00:15:52,526
‫يا للهول يا (كارل)، أنت نجم كبير

262
00:15:53,220 --> 00:15:54,871
‫أفضل لاعب في أسوأ فريق

263
00:15:55,349 --> 00:15:57,435
‫كما تعلم، لم يمر أحد
‫بأوقات سيئة في أيامي، صحيح؟

264
00:15:58,738 --> 00:16:00,693
‫أراهن أن فئتك كانت الأفضل أيضاً

265
00:16:01,388 --> 00:16:02,821
‫لن تعرف ذلك عن أيامي

266
00:16:03,343 --> 00:16:04,516
‫سيترك كل ما فعلته في الوراء

267
00:16:05,081 --> 00:16:06,253
‫حقاً؟

268
00:16:07,124 --> 00:16:09,512
‫- أثبت ذلك
‫- حسناً

269
00:16:10,598 --> 00:16:12,466
‫أعطني شهراً وسأقضي عليك، حسناً؟

270
00:16:13,683 --> 00:16:15,899
‫اذهب من هنا يا رجل رائحتك
‫كريهة، اخرج من هنا دعنا نذهب

271
00:16:17,766 --> 00:16:19,157
‫لقد تماديت كثيراً

272
00:16:19,852 --> 00:16:21,199
‫إذا كنت سأتحدى معلماً

273
00:16:21,199 --> 00:16:23,459
‫يجب أن أختار الشخص الذي
‫يمكن أن يقدم لي معركة عادلة

274
00:16:31,018 --> 00:16:32,105
‫(برافو 1)، هنا 4

275
00:16:32,105 --> 00:16:34,450
‫كن على علم
‫لقد قضينا على مقاتلين آخرين

276
00:16:34,580 --> 00:16:35,797
‫علم يا 4، من الإرهابيين؟

277
00:16:36,145 --> 00:16:38,925
‫سلبي، على الأقل ليس
‫في نفس الزي كالسابقين

278
00:16:39,360 --> 00:16:41,010
‫- سنحاول أن نتعرف عليهم
‫- علم ذلك

279
00:16:41,228 --> 00:16:43,531
‫- (برافو 1)، انتهى
‫- أنت تنظر إلى أهداف فارغة

280
00:16:43,531 --> 00:16:44,877
‫بينما الإشارة لا تزال حية هنا؟

281
00:16:44,921 --> 00:16:46,268
‫معادلتهم ضد معلوماتنا الجديدة

282
00:16:46,529 --> 00:16:49,352
‫وهل أي من هذه المواقع
‫قريبة من المجموعة الثانية؟

283
00:16:49,396 --> 00:16:51,829
‫أو أي مواقع خاضعة لسيطرة
‫الإرهابيين معروفة للوحدة؟

284
00:16:52,567 --> 00:16:55,001
‫هذا واحد بالقرب من
‫موقع لإحدى المجموعات

285
00:16:55,044 --> 00:16:57,346
‫وهذا بالقرب من ملعب
‫التدريب الخاص بهم

286
00:16:57,563 --> 00:16:58,693
‫حسناً، ماذا عن هذه المنطقة؟

287
00:16:58,867 --> 00:17:01,604
‫- تسيطر عليها مجموعات أخرى
‫- بما في ذلك التنظيم الأساسي؟

288
00:17:01,604 --> 00:17:03,559
‫الإرهابيون في كل مكان
‫إنهم مثل مرض السرطان

289
00:17:03,820 --> 00:17:05,601
‫أصبحوا سريين بعد أن فقدوا قوتهم

290
00:17:05,687 --> 00:17:09,729
‫وركزوا استراتيجيتهم على حركات التمرد
‫التي لا تعتمد على السيطرة الإقليمية

291
00:17:09,729 --> 00:17:10,771
‫هنا الفرقة 1 يا 4

292
00:17:10,771 --> 00:17:12,857
‫انتظروا أربعة جرحى مدنيين آخرين

293
00:17:12,943 --> 00:17:14,900
‫- متوجهين إليكم
‫- أجل، لقد فهمت ذلك

294
00:17:15,464 --> 00:17:18,028
‫لذلك من المحتمل أن تكون
‫كلتا المجموعتين بالقرب من بعض المواقع

295
00:17:18,070 --> 00:17:19,200
‫ولكن ليس بالقرب منها جميعاً

296
00:17:19,809 --> 00:17:20,982
‫لا بد من أنك تمزح معي

297
00:17:21,937 --> 00:17:23,457
‫- (جايسون)
‫- أجل

298
00:17:24,718 --> 00:17:27,238
‫(عمر)، (سوني)
‫هنالك جرحى قادمون ساعدوهم

299
00:17:27,368 --> 00:17:28,584
‫أرني يديك!

300
00:17:28,584 --> 00:17:30,540
‫توقف، عد!

301
00:17:31,452 --> 00:17:32,626
‫ما الذي يحصل؟

302
00:17:33,320 --> 00:17:35,101
‫هذا اللعين من مجموعات الإرهابيين

303
00:17:35,492 --> 00:17:37,361
‫يبدو أن عدونا قد وصل

304
00:17:48,396 --> 00:17:50,567
‫- اربطه
‫- مهلاً

305
00:17:53,218 --> 00:17:54,695
‫إنه عدونا، أعطني الأمر

306
00:17:56,911 --> 00:17:59,518
{\an8}‫تراجعوا، سنتعامل معهم

307
00:18:02,386 --> 00:18:04,341
‫- ماذا يقولون؟
‫- يقول اسمه (هامال)

308
00:18:04,906 --> 00:18:06,773
‫يدعي أنه أنقذهم من قناصين

309
00:18:06,947 --> 00:18:08,554
‫حماية المدنيين من
‫المجموعات الخاصة بك؟

310
00:18:08,598 --> 00:18:09,727
‫هذه سابقة

311
00:18:13,812 --> 00:18:14,854
‫مهلاً

312
00:18:15,592 --> 00:18:16,896
‫دعه ينهض يا (راي)

313
00:18:17,374 --> 00:18:18,505
‫على ركبتيه

314
00:18:19,981 --> 00:18:21,024
‫هيا بنا

315
00:18:21,371 --> 00:18:22,848
‫اسأله إذا كان يعمل لصالح إحدى المجموعات

316
00:18:22,848 --> 00:18:24,282
‫سيدي، أنا أتحدث، أتحدث الإنجليزية

317
00:18:24,587 --> 00:18:26,280
‫كنت مع مجموعة منهم لكنني هربت

318
00:18:26,368 --> 00:18:28,453
‫- إذاً أنت قاتل وهارب
‫- لا، لا، لا، لا

319
00:18:28,496 --> 00:18:29,887
‫لم أقتل أي أحد

320
00:18:30,147 --> 00:18:31,712
‫لا تستمعوا إليه، إنه يكذب

321
00:18:33,449 --> 00:18:36,621
‫لقد قضى رجالك بالفعل على
‫عدوين يحاولان التسلل إلى هذا المبنى

322
00:18:36,795 --> 00:18:39,185
‫أعرف تكتيكات المجموعة الثانية
‫قد يكون هذا فخاً

323
00:18:39,531 --> 00:18:41,008
‫ألم تسمع عن حصان طروادة؟

324
00:18:42,269 --> 00:18:45,093
‫(برافو 4)، هنا 1
‫هل تعرفت على الاثنين الذين قابلتهما؟

325
00:18:45,615 --> 00:18:48,221
‫سلبي لكنهما ليسا
‫من المجموعتان اللتان نعرفهما

326
00:18:50,132 --> 00:18:52,566
‫انظر إلي يا (هامال)
‫انظر إلي يا (هامال)

327
00:18:54,651 --> 00:18:55,694
‫من كنت تقاتل؟

328
00:18:56,388 --> 00:18:58,128
‫كنا نحمي هذه المنطقة
‫من الإرهابيين يا سيدي

329
00:18:58,128 --> 00:19:00,039
‫المجموعة الثالثة في القتال
‫من هؤلاء؟

330
00:19:00,864 --> 00:19:02,341
‫(كاديروفيتس)

331
00:19:03,254 --> 00:19:04,340
‫مجموعة من (الشيشان)

332
00:19:05,122 --> 00:19:06,469
‫لديك القطعة المفقودة

333
00:19:06,641 --> 00:19:08,337
‫الآن اسمحوا لي أن أتعامل مع هذا القاتل

334
00:19:09,075 --> 00:19:10,378
‫يجب أن نأخذ المعلومات من الفتى

335
00:19:10,378 --> 00:19:14,811
‫إنه ليس طفلاً، تعرض من أصغر منه
‫للتعذيب والقتل على يد المجموعة

336
00:19:14,854 --> 00:19:16,070
‫إنه ينتمي إلينا

337
00:19:17,156 --> 00:19:20,501
‫انظر، هناك فرصة أنه عضو
‫في المجموعة التي فجرت (كرامبتون)

338
00:19:20,763 --> 00:19:24,367
‫(عمر) على حق قد يعرف (هامال)
‫الأمور التي ستحل هذا اللغز لنا

339
00:19:27,453 --> 00:19:30,624
‫كلما زادت المعلومات التي نحصل
‫عليها منه، قل الوقت الذي نقضيه

340
00:19:32,233 --> 00:19:36,229
‫حاولي أن تمنحي محاربيك
‫أياماً بقدر ما يمكنك، صحيح؟

341
00:19:38,619 --> 00:19:40,617
‫يمكن أن يساعدنا (هامال)

342
00:19:44,745 --> 00:19:46,787
‫- سأستعيده عندما تنتهي
‫- جيد

343
00:19:46,831 --> 00:19:47,873
‫لنذهب ونتحرك في الخلف

344
00:19:47,873 --> 00:19:49,306
‫- إلى الأعلى
‫- اذهبوا

345
00:19:53,173 --> 00:19:58,169
‫لكن لا يمكننا تجاهل أن الاستراتيجية
‫الشاملة للسلام يجب أن تشمل منع الصراع

346
00:19:58,387 --> 00:20:03,122
‫لا يوجد سبب لاستخدام العاملين الخاصين
‫المدربين تدريباً عالياً كقوة رد فعل

347
00:20:03,340 --> 00:20:07,685
‫يمكن نشرها بشكل استباقي مع الشركاء
‫المحليين في المناطق الساخنة المحتملة

348
00:20:07,727 --> 00:20:11,117
‫كجزء من نهج عسكري
‫سياسي لحل المشكلات

349
00:20:11,160 --> 00:20:13,897
‫- قبل ظهورها
‫- مناطق ساخنة محتملة؟

350
00:20:14,592 --> 00:20:17,156
‫يمكن لأي شخص في هذه
‫الغرفة، الاقتباس من (غايتس) و( ماتيس)

351
00:20:17,199 --> 00:20:19,328
‫بشأن عدم قدرتنا الكاملة
‫على التنبؤ بالمكان

352
00:20:19,328 --> 00:20:21,370
‫- وكيف سنقاتل
‫- هذه الاقتباسات عمرها عشر سنوات

353
00:20:21,674 --> 00:20:25,758
‫ومنذ ذلك الحين، سقط أكثر من
‫5000 من مقاتلي الحرب الأمريكيين

354
00:20:25,844 --> 00:20:30,276
‫ما تقترحه يتطلب وجود عمليات
‫خاصة في كل مكان، دفعة واحدة

355
00:20:30,276 --> 00:20:33,925
‫وهو يكرر العمل الذي تقوم به
‫الدولة ووكالات الاستخبارات بالفعل

356
00:20:34,403 --> 00:20:38,270
‫البصمة الموسعة وزيادة التكرار
‫لا تجعل من الآلة الحربية أكثر كفاءة

357
00:20:40,659 --> 00:20:42,399
‫أكره أن أرفع الجلسة في منتصف هذا

358
00:20:42,528 --> 00:20:44,527
‫لكنني أخشى أننا يجب أن نتوقف هنا اليوم

359
00:20:44,744 --> 00:20:46,395
‫سأراكم جميعاً الأسبوع القادم

360
00:21:00,689 --> 00:21:02,644
‫أفكار مثيرة للاهتمام
‫أيتها الملازم (ديفيس)

361
00:21:03,165 --> 00:21:04,642
‫هل أنت متاحة للغداء؟

362
00:21:05,598 --> 00:21:06,988
‫أجل سيدتي

363
00:21:09,638 --> 00:21:11,116
‫لقد أتى نجمنا

364
00:21:11,637 --> 00:21:13,939
‫يبدو أن (كارل) لا يمكنه العمل ضمن فريق

365
00:21:14,938 --> 00:21:16,069
‫هذا يحسب ضد وقتي

366
00:21:16,416 --> 00:21:18,936
‫يمكنك أن تشكرني على إعطائك عذراً
‫لعدم اقترابك من رقمي القياسي

367
00:21:21,717 --> 00:21:24,063
‫- أيها المدرب (سبنسر) هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير، جيد

368
00:21:24,583 --> 00:21:25,756
‫ما الذي يجري؟

369
00:21:26,538 --> 00:21:27,842
‫هل أنت بخير؟

370
00:21:41,354 --> 00:21:42,832
‫هذا الشيء كان أقل ارتفاعاً في أيامي

371
00:21:53,606 --> 00:21:54,692
‫لنذهب، هيا

372
00:21:54,822 --> 00:21:56,343
‫- هيا بنا
‫- يمكنك فعلها

373
00:22:04,729 --> 00:22:06,422
‫حسناً يا (هامال)
‫أنت تقول أنك لست قاتلاً

374
00:22:06,596 --> 00:22:07,901
‫حان الوقت للمساعدة في إثبات ذلك

375
00:22:08,116 --> 00:22:09,550
‫أنا أفهم، أجل سيدي

376
00:22:10,246 --> 00:22:11,767
‫من هو قائد المجموعة؟

377
00:22:12,114 --> 00:22:13,286
‫الرجل الرئيسي المسؤول

378
00:22:13,634 --> 00:22:15,806
‫- لا أدري، لا أعرف هذا الشخص
‫- ماذا تقصد لا تعرف؟

379
00:22:15,850 --> 00:22:17,805
‫أنا لست شيئاً، أنا نكرة

380
00:22:18,154 --> 00:22:20,065
‫من المجموعات، لا اعلم

381
00:22:20,195 --> 00:22:22,237
‫أجل، يتعامل البعض
‫مع الرجال الجدد بهذه الطريقة

382
00:22:25,495 --> 00:22:26,841
‫من أعطاك الأوامر؟

383
00:22:27,016 --> 00:22:28,319
‫(أكمل)، لقد مات وهو يقاتل

384
00:22:28,711 --> 00:22:31,317
‫(أكمل)، هل ذكر أي شيء
‫عن الصواريخ؟

385
00:22:32,186 --> 00:22:33,532
‫أي خطط لمهاجمة الأمريكيين؟

386
00:22:34,228 --> 00:22:36,661
‫أين يتمركز مقاتلوا المجموعة
‫في المدينة؟

387
00:22:36,879 --> 00:22:39,658
‫لقد هاجمنا الإرهابيين من الشرق أمس

388
00:22:39,789 --> 00:22:42,136
‫ثم جاء الشيشان، جاؤوا من الجنوب

389
00:22:42,179 --> 00:22:45,698
‫وعندما وصلنا .. قناصنا ..
‫يذهبون إلى الطريق

390
00:22:45,742 --> 00:22:47,566
‫يطلقون النار على أي
‫شخص يحاول المغادرة

391
00:22:48,044 --> 00:22:49,999
‫- أمر مروع
‫- انتقال المجموعة إلى مناطق أخرى

392
00:22:49,999 --> 00:22:51,651
‫ربما للتجسس على القوات الأخرى؟

393
00:22:51,694 --> 00:22:54,952
‫أنا، لا أعرف أخبرتك أنني نكرة
‫أنا لا أعرف هذه الأشياء

394
00:22:54,995 --> 00:22:56,342
‫يا للهول! يا (هامال)، هل تعلم؟

395
00:22:56,342 --> 00:22:58,036
‫ستكون مفيداً للوحدة أكثر منا

396
00:22:58,123 --> 00:23:02,207
‫من فضلك، لا، لا، لا، لا
‫أنا من مدينة (القائم) في (العراق)

397
00:23:02,425 --> 00:23:04,858
‫هاجمنا الإرهابيون منذ شهرين

398
00:23:06,682 --> 00:23:10,463
‫لقد قتلوا والده ولم يكن لدى أسرته طعام

399
00:23:10,940 --> 00:23:13,460
‫جاءت المجموعة بعد فترة وجيزة

400
00:23:14,850 --> 00:23:18,500
‫لتقديم الأموال لعائلات الذين
‫انضموا إلى معركتهم ضد الإرهاب

401
00:23:18,717 --> 00:23:20,933
‫أحاول مساعدة عائلتي
‫ألن تفعل الشيء نفسه؟

402
00:23:24,843 --> 00:23:27,580
‫- لم أكن أعلم أن..
‫- لم يكن يعلم

403
00:23:27,623 --> 00:23:30,795
‫أن المجموعة حاربت أناساً
‫ليس لديه سبب يكرههم

404
00:23:30,795 --> 00:23:32,489
‫عندما علم، أراد المغادرة

405
00:23:33,011 --> 00:23:35,140
‫لكنهم أخذوا جواز سفره

406
00:23:35,834 --> 00:23:36,965
‫حاول صديقه الهرب

407
00:23:37,269 --> 00:23:38,485
‫"أطلقوا النار عليه"

408
00:23:39,702 --> 00:23:40,831
‫أطلقوا عليه الرصاص في رأسه

409
00:23:40,917 --> 00:23:42,351
‫أنا خائف، لا أريد أن أموت

410
00:23:42,656 --> 00:23:43,786
‫لا أريد أن أموت

411
00:23:43,830 --> 00:23:45,437
‫عندما أرى فرصة للهروب، أنا آخذها

412
00:23:47,001 --> 00:23:51,085
‫لم أقتل أحداً أبداً
‫لا أريد أن أموت، أريد أن أرى أمي

413
00:23:52,778 --> 00:23:54,733
‫أنا لست شخصاً سيئاً..

414
00:23:57,211 --> 00:23:59,513
‫أريد أن أعود إلى أصدقائي
‫لأشجع في كأس العالم

415
00:24:01,294 --> 00:24:05,204
‫من فضلك، من فضلك، من فضلك
‫هل بإمكانك مساعدتي؟ لو سمحت

416
00:24:05,335 --> 00:24:06,985
‫هل بإمكانك مساعدتي؟
‫سيدي من فضلك

417
00:24:10,287 --> 00:24:12,503
‫حسناً، هذا لم يفتح أي شيء

418
00:24:12,938 --> 00:24:14,198
‫حسناً، أثبت أن الطفل ليس وحشاً

419
00:24:14,198 --> 00:24:15,849
‫حسناً، انظر، تم إرسالنا إلى هنا

420
00:24:15,892 --> 00:24:17,847
‫لتفكيك جماعة إجرامية كبرى
‫وليس لتحقيق الأمنيات

421
00:24:19,150 --> 00:24:20,975
‫ماذا يحدث عندما تمسك به الوحدة؟

422
00:24:21,497 --> 00:24:23,625
‫الأفضل هو السجن
‫والأسوأ هو الموت

423
00:24:23,929 --> 00:24:26,319
‫هذا هو الثمن الذي ستدفعه
‫لكونك مشجع كرة قدم

424
00:24:26,319 --> 00:24:28,448
‫مشجع كرة القدم انضم
‫إلى جماعة إجرامية يا (سوني)

425
00:24:28,492 --> 00:24:30,273
‫ليس عليك أن تكون شخصا سيئاً
‫لاتخاذ قرار سيء

426
00:24:31,055 --> 00:24:35,443
‫أجل، لا أستطيع أن أتذكر كل القرارات
‫الغبية التي اتخذتها عندما كنت مراهقاً

427
00:24:35,617 --> 00:24:38,354
‫حسناً انظر، لقد قمنا جميعاً بأمور سيئة

428
00:24:38,657 --> 00:24:39,788
‫ولكن (هامال) ليس كذلك

429
00:24:40,136 --> 00:24:41,699
‫إذا تركناه هنا، فسيموت

430
00:24:42,742 --> 00:24:44,263
‫لديك فرصة للقيام بأمر جيد يا (هايز)

431
00:24:45,956 --> 00:24:47,261
‫أتقول أنك تريد أن تحرره؟

432
00:24:48,216 --> 00:24:49,867
‫أكره أن أتفق مع (عمر) هنا

433
00:24:50,259 --> 00:24:51,562
‫لكننا جميعاً لدينا ماض و..

434
00:24:53,343 --> 00:24:55,472
‫لا يوجد أي سبب ليموت (هامال)

435
00:24:59,208 --> 00:25:00,598
‫وصل المزيد من الجرحى للتو

436
00:25:00,903 --> 00:25:03,987
‫وحاصر قناصي المجموعة
‫الفتاة ووالدها

437
00:25:04,031 --> 00:25:07,072
‫ويستخدمونها كطعم لمحاولة
‫قتل أي شخص يحاول إنقاذهم

438
00:25:07,289 --> 00:25:09,548
‫هؤلاء أشخاص يستحقون الموت

439
00:25:10,287 --> 00:25:11,460
‫اسمحوا لي أن أقضي عليهم

440
00:25:11,633 --> 00:25:13,067
‫أجل، أود أن أذهب أيضاً

441
00:25:14,458 --> 00:25:17,542
‫حسناً احصل على كل المعلومات التي يمكنك
‫الحصول عليها من (هامال) عن القناصين

442
00:25:17,542 --> 00:25:19,237
‫- أجل
‫- فهمت ذلك

443
00:25:22,234 --> 00:25:23,886
‫لم يؤد الاستجواب إلى أي شيء

444
00:25:24,364 --> 00:25:26,579
‫إذاً، هل حصلت على أي شيء
‫من هاتف الفتى؟

445
00:25:26,622 --> 00:25:28,751
‫سلبي، ولقد توقف العنوان الآن

446
00:25:39,048 --> 00:25:41,003
‫انظر، أين تم اكتشاف
‫عنوان الأنترنت آخر مرة؟

447
00:25:41,438 --> 00:25:42,655
‫بين القوى الثلاث

448
00:25:43,002 --> 00:25:44,262
‫في وسط اللا مكان

449
00:25:45,435 --> 00:25:46,912
‫ماذا يحدث له عندما
‫نتوقف عن العمل؟

450
00:25:46,912 --> 00:25:48,737
‫هذا متروك للوحدة لكن لا شيء جيد

451
00:25:49,954 --> 00:25:51,169
‫- لا يبدو صحيحا يا رجل
‫- أجل

452
00:25:51,778 --> 00:25:54,037
‫وكنت أكبر منه عندما اضطر
‫والدي إلى إخراجي من السجن

453
00:25:55,123 --> 00:25:56,992
‫على الأقل أتيحت لي
‫الفرصة للتعلم من أخطائي

454
00:25:57,296 --> 00:25:58,599
‫الفتى في عمر (مايكي) تقريباً

455
00:26:00,597 --> 00:26:03,638
‫لقد اتخذ هذا الطفل
‫بعض القرارات الحزينة

456
00:26:05,420 --> 00:26:06,549
‫هل تتعاطف مع (هامال)؟

457
00:26:07,245 --> 00:26:09,938
‫فقط بالطريقة التي تحدث بها
‫كان يتحدث عن فقدان والده

458
00:26:10,764 --> 00:26:12,241
‫إبقاء عائلته مع بعضها

459
00:26:13,457 --> 00:26:14,544
‫الأمر أن..

460
00:26:17,542 --> 00:26:18,975
‫ذكرني بأولادي..

461
00:26:20,713 --> 00:26:22,278
‫كان عليهم أن يكبروا بسرعة

462
00:26:24,059 --> 00:26:25,492
‫.. بعد أن فقدوا أمهم، أتعلم؟

463
00:26:25,926 --> 00:26:28,490
‫أسهل بكثير في التعامل مع العدو
‫عندما لا تستطيع رؤية إنسانيته

464
00:26:30,835 --> 00:26:32,964
‫أجل، (عمر) يريد أن يحرر الطفل

465
00:26:35,094 --> 00:26:36,701
‫حسناً، لا يبدو أنه يمثل تهديداً كبيراً

466
00:26:37,526 --> 00:26:38,787
‫وليس من أجل لا شيء

467
00:26:38,917 --> 00:26:41,959
‫إذا كانت مساعدة (هامال)
‫تساعدك مع مجموعة (برافو 2)

468
00:26:41,959 --> 00:26:43,218
‫التي تدعم المرجع أيضاً

469
00:26:43,740 --> 00:26:45,912
‫(عمر) ليس عاملاً في خطتي

470
00:26:45,955 --> 00:26:47,476
‫واتخاذ القرارات، هل فهمت ذلك؟

471
00:26:47,650 --> 00:26:49,996
‫توقف يا (جايس)
‫لدينا مجموعة تتحرك

472
00:26:50,083 --> 00:26:51,473
‫يشبه الشيشان

473
00:26:51,863 --> 00:26:53,036
‫(برافو 4)، هنا 1

474
00:26:53,385 --> 00:26:55,817
‫أن الشيشان يتحركون
‫من الجانب الجنوبي

475
00:26:55,817 --> 00:26:56,903
‫هل فهمت ذلك؟

476
00:26:57,121 --> 00:26:59,771
‫الفرقة الأولى نحن نشاهد
‫المركبات وهي تنسحب، انتهى

477
00:27:00,293 --> 00:27:03,159
‫هل تعتقد أنه من قبيل المصادفة أن
‫تختفي الإشارة قبل مغادرة الشيشان؟

478
00:27:08,113 --> 00:27:09,459
‫يا (هامال)، انظر إلي

479
00:27:10,502 --> 00:27:11,588
‫انظر إلي

480
00:27:13,500 --> 00:27:14,716
‫متى وصل الشيشان؟

481
00:27:15,672 --> 00:27:17,237
‫أعتقد أنه كان في وقت متأخر من الصباح

482
00:27:18,236 --> 00:27:19,583
‫ربما قبل أربع ساعات

483
00:27:23,884 --> 00:27:27,750
‫(راي)، هذا يعني أن الإشارة
‫بدأت بعد وصول الشيشان

484
00:27:27,924 --> 00:27:30,357
‫وسيكون من السهل جداً على
‫الجنود أن يضعوا أيديهم

485
00:27:30,401 --> 00:27:32,617
‫على الصواريخ
‫التي تستخدم ضد (كرامبتون)

486
00:27:32,747 --> 00:27:34,440
‫يرتفع الشيشان إلى أعلى القائمة، يا أخي

487
00:27:34,832 --> 00:27:36,180
‫أتعلم؟ مع انسحابهم..

488
00:27:36,570 --> 00:27:39,611
‫أصبح لدينا قوة أقل للتنقل يعني أنه
‫يمكننا على الأرجح إجلاء هؤلاء المدنيين

489
00:27:53,992 --> 00:27:55,165
‫هؤلاء المرضى

490
00:27:55,512 --> 00:27:57,511
‫كان من الممكن أن يدمرني
‫ذلك حتى قبل أن أنجب طفلاً

491
00:27:58,336 --> 00:27:59,639
‫قال (هامال) إن هناك عدة قناصين

492
00:27:59,814 --> 00:28:02,029
‫انتبه إلى رأسك وإلا سيقضون عليها

493
00:28:03,420 --> 00:28:05,896
‫- أنا (قديم)
‫- اللعنة!

494
00:28:06,288 --> 00:28:08,155
‫إغراء الطعم في الصيد التالي

495
00:28:08,763 --> 00:28:09,850
‫يجب أن نحذره

496
00:28:10,024 --> 00:28:11,588
‫ونتخلى عن موقعنا؟

497
00:28:19,625 --> 00:28:21,362
‫قنبلة ضوئية بجهة الساعة العاشرة

498
00:28:30,139 --> 00:28:32,181
‫رأيت ثلاث مواقع للقناصين

499
00:28:32,616 --> 00:28:33,745
‫أفرغت المدينة

500
00:28:34,353 --> 00:28:37,786
‫يقول (هامال) إنه بمجرد
‫نفاد الأهداف، سيقتلون الطعم

501
00:28:38,959 --> 00:28:40,523
‫الفتاة ليس لديها الكثير من الوقت

502
00:28:43,651 --> 00:28:44,824
‫من أين أتت تلك الطلقة؟

503
00:28:49,039 --> 00:28:51,775
‫اللعنة!
‫القناص الرابع فوقنا مباشرة

504
00:28:53,078 --> 00:28:54,339
‫معي

505
00:28:57,511 --> 00:28:58,857
‫أيها القائد

506
00:29:00,465 --> 00:29:01,551
‫انسحب الشيشان

507
00:29:01,594 --> 00:29:03,332
‫الآن هو أفضل وقت لإجلاء الجرحى

508
00:29:07,329 --> 00:29:08,763
‫هذا يعني أنني أستطيع أن آخذ الصبي؟

509
00:29:09,327 --> 00:29:11,717
‫أريد إخلائه مع الجرحى
‫وإعادته إلى المنزل

510
00:29:15,193 --> 00:29:16,626
‫يرتكب أعمال إجرامية

511
00:29:17,800 --> 00:29:20,667
‫ثم يخون أسرار المجموعة
‫عندما تكون حياته مهددة؟

512
00:29:21,275 --> 00:29:22,536
‫ليس لديه شرف

513
00:29:22,753 --> 00:29:24,534
‫إذا سألتني، فليس هناك عمل شرف

514
00:29:25,229 --> 00:29:27,836
‫أعظم من تعريض حياتك
‫للخطر لإنقاذ الأبرياء

515
00:29:28,183 --> 00:29:32,833
‫انظري، كلانا يعرف أنه لا يمكننا
‫الاستمرار في القتل لإنهاء هذه الحروب

516
00:29:34,180 --> 00:29:35,743
‫قد تكون القليل من الرحمة مفيدة كثيراً

517
00:29:49,820 --> 00:29:50,906
‫يا 3، هنا 2

518
00:29:50,906 --> 00:29:52,165
‫سقط القناص الرابع

519
00:29:53,687 --> 00:29:57,119
‫(برافو)، يرجى العلم أننا
‫سنخلي المدنيين

520
00:29:58,900 --> 00:30:00,463
‫علم، يا (ماكو)، نعمل على شيء ما

521
00:30:00,854 --> 00:30:02,028
‫(برافو 2)، انتهى

522
00:30:06,242 --> 00:30:07,459
‫(برافو 2)

523
00:30:07,459 --> 00:30:09,588
‫الطفلة الصغيرة ستكون
‫في مرمى القناص قريباً

524
00:30:10,326 --> 00:30:13,150
‫أخرج إصبعك من فمك
‫اختر واحداً، وابدأ في العد

525
00:30:13,498 --> 00:30:14,758
‫(برافو 3)، استعد

526
00:30:23,230 --> 00:30:24,359
‫نفذ

527
00:30:24,359 --> 00:30:27,443
‫عشرة، تسعة، ثمانية..

528
00:30:28,009 --> 00:30:31,006
‫سبعة، ستة، خمسة..

529
00:30:31,355 --> 00:30:35,091
‫أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

530
00:30:35,482 --> 00:30:36,611
‫حان وقت الموت

531
00:30:48,776 --> 00:30:50,340
‫يمكنني الذهاب
‫لاحتساء شراب بارد الآن

532
00:30:50,601 --> 00:30:51,730
‫تحرك يا 3

533
00:31:09,370 --> 00:31:10,585
‫هيا

534
00:31:11,152 --> 00:31:14,106
‫يا 3، هنا 2 أتلقى الضرب
‫في مخبأي، أنا مثبت

535
00:31:19,101 --> 00:31:20,970
‫يا له من حماية

536
00:31:26,314 --> 00:31:28,442
‫(برافو 2)، ما هو وضعك؟

537
00:31:30,441 --> 00:31:31,658
‫(برافو 2)، ما هو وضعك؟

538
00:31:39,000 --> 00:31:40,304
‫أنتقل إلى موقع أفضل يا 3

539
00:31:40,520 --> 00:31:41,824
‫الدخان سيحميك إلى أن أنزل

540
00:31:42,823 --> 00:31:44,518
‫لم يكن لديها الكثير من الوقت

541
00:31:45,125 --> 00:31:46,212
‫أتحرك

542
00:31:59,288 --> 00:32:01,331
‫لا بأس، حسناً، هيا

543
00:32:08,196 --> 00:32:09,715
‫حسناً، هنا، أعطني يدك
‫أعطني يدك

544
00:32:09,715 --> 00:32:11,106
‫تعالي معي، تعالي

545
00:32:24,313 --> 00:32:25,400
‫أنت جيد يا 3

546
00:32:25,965 --> 00:32:28,963
‫اذهبي، سيكون كل شيء على
‫ما يرام، سيكون على ما يرام

547
00:32:34,958 --> 00:32:37,435
‫تستعد الوحدة لإجلاء المدنيين

548
00:32:37,739 --> 00:32:39,520
‫إنه لأمر مضحك، مع كل هذا التنقل

549
00:32:39,825 --> 00:32:42,518
‫تم إرسال إشارة هنا لمدة
‫20 دقيقة قبل انسحاب الشيشان

550
00:32:42,953 --> 00:32:45,211
‫- هنا؟ في هذا المبنى؟
‫- ضمن 45 متراً منها

551
00:32:46,167 --> 00:32:49,600
‫ماذا لو كان من يسيطر عليها
‫يستخدم الهواتف المحمولة لمقاتليهم

552
00:32:49,904 --> 00:32:51,642
‫لإخفاء المصدر والتخلص من التتبع؟

553
00:32:52,163 --> 00:32:53,597
‫أعني، هذا من شأنه أن يفسر الارتداد

554
00:32:54,162 --> 00:32:56,681
‫حسناً، (بروك) و(ترينت) قضوا
‫على الشيشان في محاولة لاقتحام هنا

555
00:32:56,985 --> 00:32:59,027
‫أجل، لكننا قضينا على اثنين
‫من الإرهابيين في الخارج

556
00:32:59,245 --> 00:33:01,070
‫وكان لـ(هامال) هاتف محمول

557
00:33:01,200 --> 00:33:03,807
‫حسناً، أنت تقول ليس الشيشان؟

558
00:33:04,068 --> 00:33:06,153
‫أنا أقول أعتقد أن قائمتنا
‫ما زالت تتضمن ثلاثة

559
00:33:06,805 --> 00:33:09,542
‫أي التنظيم الأصلي
‫والشيشان ومجموعة أخرى

560
00:33:09,542 --> 00:33:12,018
‫فلماذا لا نكتفي بنزع الهواتف
‫عن الجثث حسناً

561
00:33:12,713 --> 00:33:15,406
‫ونرى لمن ارتدت الإشارة
‫لهم أم لـ(هامال)؟

562
00:33:15,494 --> 00:33:17,491
‫- لن ينجح الأمر هكذا يا أخي
‫- هل تمزح معي؟

563
00:33:18,448 --> 00:33:19,664
‫اللعنة!

564
00:33:19,839 --> 00:33:22,054
‫إنها فرصة كبيرة تذهب مننا يا (راي)

565
00:33:28,918 --> 00:33:30,266
‫هذا يبدو لذيذاً

566
00:33:31,178 --> 00:33:36,348
‫أجل، ليست بجودة سلطة (كوب) في
‫مطعم (لولو جريل) في (فيرجينيا بيتش)

567
00:33:36,869 --> 00:33:39,172
‫هل لا يزال مكاناً لتجمع صغار الضباط؟

568
00:33:39,216 --> 00:33:40,649
‫لم أذهب إلى هناك سابقاً

569
00:33:40,953 --> 00:33:45,080
‫عادة ما أتناول الطعام في مركز العمليات
‫حتى أتمكن من متابعة العاملين

570
00:33:46,167 --> 00:33:47,730
‫متى كنت في شاطئ (فاه)؟

571
00:33:47,904 --> 00:33:50,424
‫قضيت ثلاث سنوات في (نورفولك)

572
00:33:50,642 --> 00:33:52,119
‫حتى تلقيت أوامر إلى سفينتي الأولى

573
00:33:53,986 --> 00:33:56,985
‫هل تريدين مناقشة الاستخدام
‫الاستباقي للعاملين الخاصين؟

574
00:33:58,201 --> 00:34:00,677
‫أردت مناقشة أدائك في هذه اللجنة

575
00:34:02,199 --> 00:34:03,849
‫ألم أقدم أداء جيداً يا سيدتي؟

576
00:34:04,762 --> 00:34:07,846
‫تبدو مساهماتك منطقية

577
00:34:08,108 --> 00:34:11,148
‫ومع ذلك، يبدو أنك تشعرين بالهلع
‫بسهولة من قبل الرائد (جريتسن)

578
00:34:11,366 --> 00:34:13,582
‫أشعر بالهلع؟ لا..

579
00:34:14,537 --> 00:34:17,187
‫لقد أتى من الأكاديمية

580
00:34:17,448 --> 00:34:19,750
‫يتصرف وكأنني لم أحصل
‫على مقعدي على الطاولة

581
00:34:20,011 --> 00:34:22,227
‫- ربما تتصرفين بهذه الطريقة
‫- المعذرة

582
00:34:22,706 --> 00:34:28,613
‫أنا معجبة بإخلاصك لجنودك
‫ولكن تركيزك كضابط

583
00:34:28,613 --> 00:34:30,265
‫لا يمكن أن يكون عليهم فقط

584
00:34:31,437 --> 00:34:32,828
‫أحاول الحفاظ على سلامتهم

585
00:34:32,871 --> 00:34:34,783
‫هذا هو سبب وجودي في هذه اللجنة

586
00:34:34,956 --> 00:34:37,172
‫العالم مخيف أكثر مما كان
‫عليه قبل 20 سنة أيتها الملازم

587
00:34:37,651 --> 00:34:38,954
‫لن تذهب الحرب إلى أي مكان

588
00:34:39,650 --> 00:34:41,735
‫لا يمكننا محاربته
‫بدون مشغلين خاصين

589
00:34:42,386 --> 00:34:44,819
‫إذا كنت تريدين أن يساعدك
‫الأشخاص الآخرون في تلك اللجنة

590
00:34:45,079 --> 00:34:47,296
‫في إعطاء الأولوية لسلامة مقاتلي الحرب

591
00:34:47,338 --> 00:34:49,078
‫فأنت بحاجة إلى التعرف إليهم

592
00:34:49,989 --> 00:34:53,899
‫ومعرفة ما يريدون واكتشاف
‫كيف يتوافق هدفك مع أهدافهم

593
00:34:55,377 --> 00:34:58,462
‫وبعبارة أخرى، أن ألعب بالسياسة؟

594
00:35:00,069 --> 00:35:03,240
‫أنا رئيسة هذه اللجنة وأنت لا تعرفين
‫حتى سيرتي الذاتية

595
00:35:04,761 --> 00:35:06,716
‫أنت هنا لأن لديك أفكار جيدة

596
00:35:07,411 --> 00:35:09,670
‫أنا أخبرك بكيفية حث
‫الناس على الاستماع إليهم

597
00:35:10,843 --> 00:35:12,581
‫ليس الأمر أن تكوني
‫رقماً قياسياً مكسوراً

598
00:35:17,795 --> 00:35:19,142
‫نحن قادمون بقوة!

599
00:35:19,316 --> 00:35:21,661
‫يا ممرضة، للوراء
‫ماء، ماء، ماء، مساعدة

600
00:35:21,705 --> 00:35:23,573
‫الآن، الآن على الفور

601
00:35:23,877 --> 00:35:25,441
‫تحتاج أكياس المحلول
‫أكياس المحلول!

602
00:35:28,134 --> 00:35:30,003
‫اجلسي، سيكون الأمر على ما يرام

603
00:35:30,003 --> 00:35:31,655
‫سيكون والدك بخير، حسناً؟

604
00:35:35,651 --> 00:35:37,781
‫(عمر)، لقد أنقذت حياتي هناك يا رجل

605
00:35:38,431 --> 00:35:40,039
‫هذا يعني الكثير لشخص مثلك

606
00:35:40,517 --> 00:35:41,951
‫يمكنك فقط أن تقول
‫على الرحب والسعة

607
00:35:42,341 --> 00:35:43,471
‫كنت قد فعلت الشيء نفسه

608
00:35:44,080 --> 00:35:45,818
‫العمل الجماعي يجعل
‫الحلم يعمل، أليس كذلك؟

609
00:35:49,076 --> 00:35:51,162
‫كما تعلم، ابنتي (ليان)

610
00:35:52,683 --> 00:35:54,594
‫لم تكن على ما يرام وكانت مضطربة

611
00:35:54,725 --> 00:35:56,549
‫كما تعلم، أصيبت بآلام غازات
‫أو طفح جلدي أو..

612
00:35:56,636 --> 00:36:00,458
‫تضع والدتها أغاني (تايلور سويفت)
‫وعندها تشعر بالسعادة

613
00:36:01,240 --> 00:36:04,065
‫من المحتمل أن يكون هذا هو
‫المكان الذي جاءت منه المراجع

614
00:36:05,542 --> 00:36:06,933
‫ما نفعله من أجل أطفالنا

615
00:36:07,324 --> 00:36:10,147
‫- أجل
‫- أحب ابني شاحنات البناء

616
00:36:10,885 --> 00:36:13,840
‫حتى يومنا هذا، أرى حفاراً
‫أو خلاطاً، وأشعر بالحماس

617
00:36:16,925 --> 00:36:18,054
‫أحسنتم

618
00:36:19,227 --> 00:36:21,661
‫ساعد الوحدة في تجهيز الجميع
‫للإجلاء، هل فهمت ذلك؟

619
00:36:21,705 --> 00:36:22,747
‫الجميع؟

620
00:36:23,398 --> 00:36:24,615
‫ومعهم (هامال)

621
00:36:25,179 --> 00:36:26,526
‫أنا أحترمك يا (هايز)

622
00:36:27,656 --> 00:36:29,698
‫- هل كانت هذه لحظة بيننا؟
‫- احتفظ بها، هل يمكنك؟

623
00:36:30,220 --> 00:36:31,435
‫- (جايس)
‫- أجل

624
00:36:32,740 --> 00:36:34,391
‫أعتقد أنه يمكنني
‫تقليل قائمتنا من ثلاثة

625
00:36:34,391 --> 00:36:35,650
‫ماذا تقصد بذلك؟

626
00:36:35,780 --> 00:36:37,649
‫نعلم أن الهواتف كانت
‫تستخدم كمكررات، صحيح؟

627
00:36:37,691 --> 00:36:38,952
‫أجل

628
00:36:39,648 --> 00:36:42,341
‫إذا كان بإمكاني إرفاق
‫جهاز (بي إل إي) إلى هاتف (هامال)

629
00:36:42,818 --> 00:36:45,208
‫ووجدناه ضمن نطاق
‫(بلوتوث) لجهاز الخادم الرئيسي

630
00:36:45,252 --> 00:36:46,989
‫ويربط هواتف المجموعة بالهدف..

631
00:36:47,207 --> 00:36:48,945
‫- أجل
‫- سيقوم هاتف (هامال) بأخذها

632
00:36:49,596 --> 00:36:50,813
‫مما يسمح لنا بتتبعهم

633
00:36:51,290 --> 00:36:52,421
‫تحدث بالإنجليزية يا رجل

634
00:36:52,421 --> 00:36:55,027
‫حالما نتعقب هواتف المجموعة
‫في المرة التالية التي يعمل العنوان

635
00:36:55,114 --> 00:36:56,374
‫سنعرف ما إذا كانوا في الجوار

636
00:36:56,417 --> 00:36:58,850
‫وإذا كانوا كذلك، فسيكون لدينا
‫المجموعة التي ضربت (كرامبتون)

637
00:36:59,198 --> 00:37:01,978
‫أجل، وإذا لم يكونوا كذلك
‫فإن الأمر يعود إلى مجموعتين

638
00:37:02,544 --> 00:37:03,847
‫التنظيم الأصلي أو الشيشان

639
00:37:04,586 --> 00:37:06,149
‫لا أعرف، القتال كبير الآن هناك

640
00:37:06,497 --> 00:37:08,234
‫إنها مجرد مطاردة للإشارة
‫هذه مجازفة كبيرة

641
00:37:08,496 --> 00:37:11,232
‫هذه فكرة ذكية يا (راي)
‫لكنني اتفق مع (هايز)

642
00:37:11,797 --> 00:37:13,318
‫لدينا معلومات يمكننا البناء عليها

643
00:37:13,622 --> 00:37:15,013
‫أنقذنا رجلاً وابنته

644
00:37:15,186 --> 00:37:17,314
‫و(هامال) اقبلوا الانتصار
‫واذهبوا للمنزل

645
00:37:21,659 --> 00:37:24,180
‫(جايس)، لقد سبق أن قلت بنفسك

646
00:37:25,222 --> 00:37:27,003
‫أنهم متخوفون من وجودنا هنا

647
00:37:27,047 --> 00:37:28,612
‫لقد أمضينا أسبوعين
‫ولم نحصل على لا شيء

648
00:37:29,002 --> 00:37:32,174
‫هل تظن حقاً أننا حصلنا على الرفاهية
‫لأخذ وقتنا قبل أن يسحبوا القابس؟

649
00:37:44,295 --> 00:37:45,425
‫ها أنت ذا

650
00:37:46,815 --> 00:37:47,901
‫أدخله

651
00:37:54,983 --> 00:37:56,069
‫استدر

652
00:38:04,193 --> 00:38:05,453
‫لنذهب

653
00:38:20,530 --> 00:38:24,048
‫اسمع، كل ما عليك فعله هو المشي
‫في المبنى الذي تمتلكه المجموعة

654
00:38:24,266 --> 00:38:25,569
‫حسناً؟ من السهل الخروج من هناك

655
00:38:25,699 --> 00:38:28,003
‫ظننت أنني سأرحل مع الآخرين
‫الناس الذين ساعدتهم..

656
00:38:31,825 --> 00:38:32,998
‫افعل هذا من أجلنا

657
00:38:33,172 --> 00:38:34,303
‫وسوف نوصلك إلى المنزل بأمان

658
00:38:34,562 --> 00:38:35,649
‫كل شيء جاهز

659
00:38:36,648 --> 00:38:39,862
‫ما عليك سوى التجول والبحث عن أي
‫شخص على جهاز كمبيوتر أو جهاز لوحي

660
00:38:40,385 --> 00:38:41,558
‫حسناً؟

661
00:38:42,296 --> 00:38:43,730
‫كيف نعرف أنه متصل بالشبكة؟

662
00:38:44,077 --> 00:38:45,815
‫احتفظ بهذا في جيبك

663
00:38:46,423 --> 00:38:47,727
‫لا تخرجه أبداً

664
00:38:48,204 --> 00:38:52,158
‫حسناً؟ سيهتز عندما تنتهي مهمتك
‫وستعود وتلتقي بنا هنا

665
00:38:53,722 --> 00:38:55,286
‫- وبعد ذلك أذهب للمنزل؟
‫- أجل

666
00:38:55,591 --> 00:38:56,676
‫ثم تذهب إلى المنزل

667
00:38:58,328 --> 00:39:00,977
‫خد هذه، قم بتدويرها في كل مرة
‫تخرج فيها من المبنى

668
00:39:01,239 --> 00:39:03,150
‫سنعرف أنه أنت بهذه الطريقة
‫حسناً؟

669
00:39:05,279 --> 00:39:07,495
‫عندما تخرج من المبنى
‫ستديرها، حسناً؟

670
00:39:08,016 --> 00:39:09,450
‫هل تفهم ما أقوله لك؟

671
00:39:09,971 --> 00:39:11,057
‫سوف تقابلنا عند الانتهاء

672
00:39:13,708 --> 00:39:14,881
‫شكراً للوثوق بي

673
00:39:26,134 --> 00:39:27,307
‫هذا سخيف

674
00:39:27,697 --> 00:39:28,783
‫تحقق من نفسك، (برافو 2)

675
00:39:28,783 --> 00:39:30,652
‫سمعت ما حصل لصديق (هامال)
‫الذي حاول الرحيل

676
00:39:30,652 --> 00:39:32,607
‫سيهرب الفتى بمجرد
‫أن يتمكن من فعل ذلك مرة أخرى

677
00:39:32,651 --> 00:39:34,475
‫لقد أنقذنا أنا و(سوني)
‫والفتاة بفضل معلوماته

678
00:39:34,736 --> 00:39:37,125
‫نخرج طفلاً من النار
‫حتى نتمكن من رمي هذا الطفل في الفرن؟

679
00:39:37,472 --> 00:39:38,863
‫أضف ذلك إلى دائرة البؤس هنا؟

680
00:39:38,993 --> 00:39:41,122
‫نحن نعطي هذا الطفل
‫فرصة لكسب حريته

681
00:39:41,165 --> 00:39:42,773
‫الحرية، وافقت بالفعل يا (هايز) على..

682
00:39:42,817 --> 00:39:46,292
‫تم إرسالنا إلى هنا
‫للانتقام لمقتل 20 أمريكياً

683
00:39:46,292 --> 00:39:47,335
‫هل تفهم؟

684
00:39:47,422 --> 00:39:50,072
‫ليس علي أن أعتذر
‫عن القيام بعملي اللعين

685
00:39:50,463 --> 00:39:53,808
‫هذا هو (برافو 1) الذي توقعته
‫أن المهمة فوق كل شيء آخر

686
00:39:53,852 --> 00:39:55,372
‫المهمة والرجال

687
00:39:56,415 --> 00:39:58,109
‫فريقي، قراري

688
00:39:59,761 --> 00:40:00,933
‫أجل

689
00:40:01,324 --> 00:40:03,323
‫أتمنى أن تكون قد اتخذت
‫القرار الصحيح، أيها القائد

690
00:41:09,752 --> 00:41:11,099
‫يا للهول، يا للهول!

691
00:41:11,490 --> 00:41:12,966
‫(براين)، (براين)

692
00:41:14,706 --> 00:41:16,312
‫لا بأس، لا بأس

693
00:41:17,311 --> 00:41:18,833
‫إنه فقط الجورب الذكي، لقد سقط

694
00:41:19,093 --> 00:41:21,136
‫إنه بخير، إنه إنذار كاذب
‫تمكنت منها

695
00:41:27,044 --> 00:41:28,261
‫كان كل شيء تحت السيطرة

696
00:41:40,251 --> 00:41:41,772
‫لا شيء في هاتفه
‫سيسلمه، أليس كذلك؟

697
00:41:43,205 --> 00:41:44,857
‫أجل، طالما أنه يحتفظ بها في جيبه

698
00:41:45,290 --> 00:41:46,333
‫هذا هو

699
00:41:47,116 --> 00:41:49,505
‫ثالث مبنى يجربه
‫يمكن أن يكتشفه شخص ما في المرة الثالثة

700
00:41:57,499 --> 00:41:59,324
‫لقد فعلها
‫بدأت العناوين تزدحم

701
00:42:02,844 --> 00:42:04,190
‫العودة إلى الطائرات بدون طيار

702
00:42:07,666 --> 00:42:09,404
‫المسيرة الطويلة إلى الحرية الآن

703
00:42:10,403 --> 00:42:12,749
‫تعال يا فتى، تحرك بسرعة

704
00:42:15,791 --> 00:42:17,658
‫ماذا يفعل هذا الرجل؟

705
00:42:34,168 --> 00:42:35,384
‫لقد زرعنا بذور الشبكة

706
00:42:36,905 --> 00:42:38,079
‫فريقك

707
00:42:41,163 --> 00:42:42,249
‫قرارك

