﻿1
00:00:03,040 --> 00:00:04,625
‫في الحلقة السابقة من البرنامج...

2
00:00:06,377 --> 00:00:09,338
‫- ما الذي يحدث يا (جايس)؟
‫- إنه (كلاي)، لقد مات

3
00:00:10,089 --> 00:00:12,883
‫عدونا هو الجنرال الأجنبي
‫(أفشين رجوي)

4
00:00:12,967 --> 00:00:16,095
‫- نقضي على الجنرال واستخباراته
‫- يمكننا العودة إلى الديار

5
00:00:16,178 --> 00:00:17,805
‫- هذا هو الشخص المطلوب
‫- أجل

6
00:00:18,347 --> 00:00:21,058
‫- (هافوك)، معك واحد، أصبنا الهدف
‫- ها قد أتت مروحيتنا

7
00:00:24,478 --> 00:00:26,272
‫يا للهول

8
00:00:26,772 --> 00:00:29,275
‫لا بد أنّ هناك عدد كبير من الأشخاص
‫وهم يعلمون أننا هنا

9
00:00:29,650 --> 00:00:31,068
‫لا يوجد مخرج

10
00:00:33,862 --> 00:00:35,281
‫(هافوك)، معك واحد
‫سقطت مروحيةً

11
00:00:35,364 --> 00:00:38,200
‫أكرر هذا
‫منصة الإخلاء تدمرت

12
00:00:38,284 --> 00:00:40,327
‫علم يا واحد، ابقوا مكانكم

13
00:00:40,703 --> 00:00:43,080
‫حسناً، نحن أهداف سهلة هنا
‫ننتظر أوامر من القيادة

14
00:00:43,163 --> 00:00:44,540
‫حسناً، لننتظر بالداخل هناك
‫لنتحرك

15
00:01:11,775 --> 00:01:13,444
‫لا بد أنّ طاقم المروحية في حالة سيئة

16
00:01:14,528 --> 00:01:16,322
‫لست متأكداً من أننا ننفع كفريق إنقاذ

17
00:01:16,947 --> 00:01:18,657
‫ليس لدينا مدافع رشاشة
‫وبندقية قنص واحدة

18
00:01:18,741 --> 00:01:20,784
‫أظن أننا سنرى (كلاي)
‫في وقت أقرب مما كان متوقعاً

19
00:01:36,008 --> 00:01:37,384
{\an8}‫سيدي، جاء خبر من العاصمة

20
00:01:37,635 --> 00:01:40,512
{\an8}‫(هافوك)، معك واحد
‫موقع التحطم يبعد كيلومترين عن مراكزنا

21
00:01:40,888 --> 00:01:43,057
{\an8}‫يمكننا البقاء هنا
‫لكن العدو يحتشد على بعد كيلومتر

22
00:01:43,182 --> 00:01:44,558
{\an8}‫مفهوم يا (برافو) واحد

23
00:01:44,642 --> 00:01:47,353
{\an8}‫هناك أوامر من القيادة
‫انتقلوا إلى موقع التحطم على الفور

24
00:01:47,436 --> 00:01:51,482
{\an8}‫واستردوا جميع الأفراد الأميركيين
‫والمواد الحساسة واستعدوا لإخلاء

25
00:01:51,565 --> 00:01:53,359
{\an8}‫- مفهوم؟
‫- علم

26
00:01:54,193 --> 00:01:55,569
{\an8}‫هل أي من أفراد الطاقم حياً؟

27
00:01:55,653 --> 00:01:58,113
{\an8}‫كن على علم، لم نتمكن من التواصل
‫معهم عبر أجهزة الاتصال

28
00:01:58,697 --> 00:02:00,115
{\an8}‫(هافوك)، أنهي المكالمة

29
00:02:00,532 --> 00:02:01,950
{\an8}‫وقح

30
00:02:07,623 --> 00:02:10,000
{\an8}‫أحمقان، على بعد 274 متراً

31
00:02:10,834 --> 00:02:12,378
‫أجل، رأيتهما

32
00:02:17,007 --> 00:02:18,384
{\an8}‫هذا جيد

33
00:02:22,680 --> 00:02:24,640
{\an8}‫يتم تشتيتنا بالقنابل
‫يجب أن نصل إلى موقع التحطم

34
00:02:24,723 --> 00:02:28,018
{\an8}‫هناك الكثير من الأعداء
‫من موقعنا إلى هناك

35
00:02:28,352 --> 00:02:30,688
{\an8}‫سيكون هذا صعباً في شاحنة واحدة
‫مع هذا الطاقم الجوي

36
00:02:32,564 --> 00:02:34,692
{\an8}‫(برافو) اثنان، ماذا يحدث؟

37
00:02:35,943 --> 00:02:38,654
{\an8}‫ضربت قاذفةً صاروخيةً بالشاحنة
‫لقد تحطمت

38
00:02:39,196 --> 00:02:42,408
{\an8}‫(راي)، اعرف ما إذا كان بإمكانك رصد
‫مركبة كبيرة لإخراجنا كلنا من هنا

39
00:02:42,533 --> 00:02:43,992
{\an8}‫سأفعل هذا

40
00:02:53,877 --> 00:02:55,337
{\an8}‫هناك واحدة ستكون فعالةً

41
00:02:55,462 --> 00:02:57,881
{\an8}‫إذاً، نسرع إلى الشاحنة
‫ونقود إلى موقع التحطم

42
00:02:58,173 --> 00:03:00,342
{\an8}‫سيمنح هذا القيادة وقتاً كافياً
‫لإيجاد طريقة لإخلائنا

43
00:03:00,426 --> 00:03:04,138
‫سيعج موقع التحطم بالعدو قريباً يجب
‫أن نصل إلى هناك قبل أن يحدث ذلك

44
00:03:04,221 --> 00:03:05,764
{\an8}‫ما القرار يا (جايس)؟

45
00:03:06,306 --> 00:03:08,350
{\an8}‫كل القرارات التي كنت أتخذها مؤخراً
‫باءت بالفشل

46
00:03:08,934 --> 00:03:10,352
{\an8}‫لا يوجد قرار صائب يمكن اتخاذه

47
00:03:11,895 --> 00:03:14,857
{\an8}‫قسّم الفريق
‫أنا و(ترينت) سنأخذ الشاحنة

48
00:03:14,940 --> 00:03:17,484
{\an8}‫اذهب أنت و(عمر)
‫إلى موقع التحطم واحرسه

49
00:03:17,735 --> 00:03:20,070
{\an8}‫(راي)، خذ موقع القنص مع (بروك)

50
00:03:21,405 --> 00:03:23,282
{\an8}‫(تكساس برايم) يتولى المسؤولية

51
00:03:23,365 --> 00:03:25,701
{\an8}‫تأكد من إحضار مركبة كبيرة كفايةً
‫مزودة بسلاح كبير، فهمت؟

52
00:03:25,826 --> 00:03:28,120
{\an8}‫آن الأوان لسحق بعض الأشخاص

53
00:03:28,203 --> 00:03:29,621
{\an8}‫(سوني)، كن مركّزاً

54
00:03:32,541 --> 00:03:34,460
{\an8}‫أتمنى لو كانت بندقية (كلاي) معنا

55
00:03:37,796 --> 00:03:39,214
‫لنفعل هذا

56
00:03:39,715 --> 00:03:41,133
‫لنرفع المستوى

57
00:04:07,451 --> 00:04:09,745
‫الأشرار تفرقوا بالدخان

58
00:04:09,828 --> 00:04:11,330
‫ربما يتوجهون إلى موقع التحطم

59
00:04:12,372 --> 00:04:14,124
‫قم بحماية (جايسون) من الخلف
‫سأحمي (سوني)

60
00:04:14,208 --> 00:04:16,210
‫إذا حصلت على تصويبة لا يمكنك تنفيذها
‫قم بمناداتي

61
00:04:16,460 --> 00:04:17,920
‫علم

62
00:04:35,938 --> 00:04:37,314
‫بئساً

63
00:04:42,611 --> 00:04:44,196
‫(برافو) ثلاثة
‫معك (ماكو) واحد

64
00:04:44,613 --> 00:04:47,825
‫- تكلم يا ثلاثة
‫- هناك 8 أعداء يتجهون ناحيتكما

65
00:04:47,908 --> 00:04:49,326
‫أوقف ما تفعله

66
00:05:07,261 --> 00:05:08,720
‫إنهم يغلقون المنطقة

67
00:05:08,887 --> 00:05:10,472
‫هذا يبقينا بعيدين عن موقع التحطم

68
00:05:10,806 --> 00:05:14,017
‫يمكننا الالتفاف حول هذا
‫لكن هذا سيضيف 10 دقائق

69
00:05:14,476 --> 00:05:15,978
‫أجل، ليس لدينا 10 دقائق

70
00:05:17,855 --> 00:05:20,816
‫حسناً، يجب أن نضرب هؤلاء الرجال
‫بسرعة وإلاّ فإنّ الميليشيا كلها ستلاحقنا

71
00:05:21,233 --> 00:05:24,444
‫نحن ضد خمسة لن تكون مشكلةً
‫لكن الحفاظ على الهدوء سيكون كذلك

72
00:05:32,411 --> 00:05:34,997
‫(برافو) ثلاثة
‫هناك 4 أعداء آخرين ينضمون إلى الفريق

73
00:05:39,835 --> 00:05:41,837
‫(ماكو) واحد، معك واحد
‫هل تحمينا؟

74
00:05:43,547 --> 00:05:44,965
‫ابقوا مكانكم يا واحد

75
00:05:45,799 --> 00:05:48,552
‫- كم يبعدون عنا؟
‫- إنهم بعيدون جداً على أنبوب الرماية

76
00:05:49,052 --> 00:05:50,512
‫ومعهم صحبة

77
00:05:51,221 --> 00:05:52,806
‫(سوني) و(ترينت) في مأزق أيضاً

78
00:05:53,974 --> 00:05:55,350
‫بئساً، بئساً

79
00:05:56,727 --> 00:05:58,103
‫استبدل معي

80
00:06:06,320 --> 00:06:09,031
‫أنا أحميك يا واحد، سأبدأ بإطلاق النار
‫أخبرني عندما تكونون جاهزين

81
00:06:10,073 --> 00:06:11,450
‫نحن جاهزون

82
00:06:12,576 --> 00:06:14,828
‫كونوا على استعداد
‫خلال ثلاثة، اثنان

83
00:06:23,462 --> 00:06:24,922
‫(راي)، أحتاج إليك هنا

84
00:06:25,005 --> 00:06:26,590
‫لا أستطيع الآن
‫اعطني اثنان

85
00:06:27,716 --> 00:06:29,134
‫تحرك يا واحد

86
00:07:00,958 --> 00:07:02,960
‫ثلاثة، أربعة
‫هناك فريق تكتيكي قادم

87
00:07:04,878 --> 00:07:07,589
‫(سوني) على وشك إلقاء قنبلة
‫على الكثير من الأشرار

88
00:07:09,716 --> 00:07:12,552
‫(برافو) واحد، معك (ماكو) واحد
‫ثلاثة وأربعة عالقان

89
00:07:12,636 --> 00:07:15,889
‫- هل من نصيحة؟
‫- القرار لك يا (ماكو) واحد

90
00:07:19,935 --> 00:07:21,687
‫سأعود في أسرع وقت ممكن
‫(ماكو) ينهي الاتصال

91
00:07:22,020 --> 00:07:23,480
‫استبدل معي، هيا!

92
00:07:24,189 --> 00:07:25,607
‫تحرك!

93
00:07:35,283 --> 00:07:37,035
‫سيكون من الصعب المناورة بلا مراقبة

94
00:07:59,891 --> 00:08:01,351
‫حسناً اسمع، علينا التحرك

95
00:08:02,269 --> 00:08:04,438
‫- هل لديك قنبلة دخانية
‫- أجل، لدي (أيتش سي)

96
00:08:04,521 --> 00:08:05,939
‫ارمها

97
00:08:18,535 --> 00:08:20,037
‫(سوني)، تراجع

98
00:08:23,290 --> 00:08:25,792
‫قلت، تراجع الآن

99
00:08:32,382 --> 00:08:34,551
‫هناك 3 فرق تكتيكية و20 عدواً
‫لن تفوز بهذه المعركة

100
00:08:35,385 --> 00:08:37,304
‫أجل، على أحد أن يدفع الثمن
‫هل تفهم؟

101
00:08:37,929 --> 00:08:39,473
‫(كلاي) مات يا رجل

102
00:08:39,806 --> 00:08:44,895
‫ويا صديقي، يمكنك أن تغضب بسبب هذا
‫ويمكنك أن تحزن وتلوم القدر على ذلك

103
00:08:45,228 --> 00:08:46,813
‫لكن لا شيء سيعيده للحياة

104
00:08:49,691 --> 00:08:51,985
‫من سيهتم بـ(ستيلا) و(براين)
‫إذا قتلت؟

105
00:08:59,242 --> 00:09:02,788
‫لا أصدق أنك استخدمت اسمي على
‫اللاسلكي عليك أن تزيل هذا المقطع

106
00:09:05,916 --> 00:09:07,250
‫ثلاثة، هل نحن على وفاق؟

107
00:09:23,141 --> 00:09:24,643
‫الأعداء يخرجون

108
00:09:36,279 --> 00:09:37,656
‫يتم إلقاء قنبلة

109
00:09:39,950 --> 00:09:41,868
‫نحدث ضجةً، علينا أن نرحل
‫بسرعة قبل وصول أصدقائهم

110
00:09:41,952 --> 00:09:43,370
‫تحرك

111
00:09:51,044 --> 00:09:52,462
‫الملازمة (ديفيس)

112
00:09:53,421 --> 00:09:54,965
‫لم أتوقع أن أراك مرة أخرى قريباً

113
00:09:55,048 --> 00:09:57,134
‫سيدي، ماذا يمكنني فعله
‫لإعادة (برافو) إلى الديار؟

114
00:09:57,217 --> 00:09:59,177
‫وظيفتك صعبة بما يكفي

115
00:09:59,261 --> 00:10:02,722
‫من دون أن تكوني الحارسة
‫لـ(برافو) يتم التعامل مع الوضع

116
00:10:02,806 --> 00:10:05,851
‫- سيدي، ظننت...
‫- اسمعي، أنا سعيد لأنك هنا

117
00:10:06,476 --> 00:10:09,521
‫لكن الآلة تشتغل الآن
‫يجب أن تدعيها تعمل

118
00:10:25,620 --> 00:10:27,205
‫أزرق، أزرق، أزرق!

119
00:10:29,416 --> 00:10:31,501
‫تسرني رؤيتكم يا رفاق، الطياران محاصران

120
00:10:31,585 --> 00:10:33,879
‫ذراعي متضررة ولا أستطيع تحريرهما

121
00:10:34,045 --> 00:10:37,340
‫هلاّ تعطيني معدات الإخلاء؟ أعطني إياها
‫أنا سأخرج الطيارين

122
00:10:37,549 --> 00:10:40,051
‫هناك عدد كبير من الأعداء قادم من هنا
‫هل هذا الرشاش شغال؟

123
00:10:40,343 --> 00:10:41,720
‫أتمنى ذلك

124
00:10:42,220 --> 00:10:44,347
‫اسمع، اضبط الأمن
‫عليّ إخراج هؤلاء الطيارين

125
00:10:59,988 --> 00:11:01,907
‫علينا أن نهاجمهم
‫وإلاّ سيتحركون نحونا

126
00:11:01,990 --> 00:11:04,201
‫لن نتحرك حتى نخرج هذين الطيارين

127
00:11:04,284 --> 00:11:05,660
‫أنت المسؤول

128
00:11:07,662 --> 00:11:09,623
‫(برافو) ثلاثة، أين أنت؟

129
00:11:10,040 --> 00:11:11,958
‫أوشك على الانخراط في معركة
‫بالأسلحة النارية

130
00:11:14,961 --> 00:11:16,796
‫(ماكو) واحد، اكشف نفسك

131
00:11:23,261 --> 00:11:24,638
‫ثلاثة وأربعة، المكان خال

132
00:11:26,056 --> 00:11:27,557
‫شكراً على التغطية يا (ماكو) واحد

133
00:11:32,812 --> 00:11:34,189
‫بئساً

134
00:11:59,381 --> 00:12:02,259
‫(ماكو) واحد، معك ثلاثة
‫السيارة المشتركة في طريقها

135
00:12:09,599 --> 00:12:11,101
‫يتم إلقاء قنبلة

136
00:12:26,783 --> 00:12:28,326
‫أمسك بندقيتك، شارك في القتال

137
00:12:43,925 --> 00:12:45,844
‫(برافو) ثلاثة، أين أنت؟

138
00:12:55,895 --> 00:13:00,692
‫- علينا الخروج من المهبط
‫- سنهاجمهم من الجانبين، هاجم يسراً

139
00:13:05,488 --> 00:13:07,032
‫الجانب الأيسر ليس جيداً

140
00:13:08,575 --> 00:13:10,160
‫واحد، نحن قادمان مع الأسلحة

141
00:13:32,891 --> 00:13:34,476
‫تسرني رؤيتك سالماً

142
00:13:35,143 --> 00:13:37,228
‫- ما مدى سوء حالها؟
‫- حالتها حرجة

143
00:13:38,563 --> 00:13:41,399
‫- ما القرار؟
‫- سننتصر في المعركة أولاً، هاجم يساراً

144
00:13:41,483 --> 00:13:44,361
‫- هاجموا يساراً، هاجموا يساراً
‫- هاجموا يساراً، هاجموا يساراً

145
00:13:46,696 --> 00:13:48,114
‫تحركوا

146
00:14:19,354 --> 00:14:20,814
‫اسمعوا

147
00:14:21,439 --> 00:14:22,857
‫قوموا بتحميل الشاحنة

148
00:14:22,941 --> 00:14:24,901
‫سيعيد العدو تجميع صفوفه بسرعة
‫لنتحرك

149
00:14:29,447 --> 00:14:31,199
‫لا، إنها لا تتنفس
‫أحتاج إلى معداتك الطبية

150
00:14:31,282 --> 00:14:33,451
‫- يجب أن تكون ضمن معداتها
‫- ليست كذلك

151
00:14:33,576 --> 00:14:34,994
‫لدي اثنتان

152
00:14:37,956 --> 00:14:39,332
‫أخرج قرص 550

153
00:14:55,932 --> 00:14:57,308
‫إنها تتنفس

154
00:15:00,061 --> 00:15:01,438
‫ركبنا

155
00:15:14,951 --> 00:15:16,619
‫ما هو وضعهم؟

156
00:15:16,703 --> 00:15:19,581
‫هناك مشكلة في منصة الإخلاء
‫المروحيات تمنع من الطيران

157
00:15:19,804 --> 00:15:21,458
‫يا للهول، لماذا؟

158
00:15:22,167 --> 00:15:25,170
‫المدينة أشبه بعش الدبابير
‫لا يريدون أن يفقدوا مروحيةً أخرى

159
00:15:25,253 --> 00:15:28,047
‫إنها محقة يا سيدي، لا أعرف
‫ما هي الخيارات التي يتركه لنا هذا

160
00:15:28,923 --> 00:15:30,800
‫دعني أحل المشكلة يا سيدي

161
00:15:32,886 --> 00:15:34,888
‫تولي محطة عملك السابقة
‫افعلي ذلك

162
00:15:50,361 --> 00:15:52,530
‫تقول (ديفيس) إنه يفترض أن تكون
‫على بعد 500 متر أخرى

163
00:15:54,741 --> 00:15:58,244
‫- بئساً، إنهم يحاصروننا
‫- أوقف الشاحنة

164
00:16:01,789 --> 00:16:05,752
‫(جايس)، هناك نقطة تفتيش
‫بيننا وبين نقطة الإخلاء

165
00:16:05,835 --> 00:16:07,879
‫لست متأكداً من أنّ لدينا الوقت
‫لإيجاد طريقة أخرى

166
00:16:12,550 --> 00:16:17,096
‫- صندوق الاقتراحات مفتوح يا رفاق
‫- خطرت لي فكرة أيها المسؤول

167
00:16:38,284 --> 00:16:39,911
{\an8}‫مرحباً أصدقائي

168
00:16:40,703 --> 00:16:42,664
{\an8}‫توقف، هذا ليس المكان
‫المناسب لتكون فيه

169
00:16:43,581 --> 00:16:45,792
{\an8}‫لكن يا أصدقائي، ألم تسمعوا؟

170
00:16:46,084 --> 00:16:47,710
{\an8}‫تم القبض على عدونا

171
00:16:51,798 --> 00:16:54,259
‫- قرار جريء
‫- من الأجرأ أن تثق بي

172
00:16:54,801 --> 00:16:57,136
‫أجل، من كان يعلم
‫أنّ وحيدات القرن محظوظة جداً؟

173
00:16:57,262 --> 00:16:59,889
‫منصة الإخلاء التي اقترحتها (ديفيس)
‫على بعد بضعة كيلومترات فقط

174
00:16:59,973 --> 00:17:01,516
‫لنخرج من هنا، لنتحرك

175
00:17:53,818 --> 00:17:57,113
‫تلك المعدات الطبية الاحتياطية أهي
‫التي كنت تجهزها منذ إصابة (كلاي)؟

176
00:17:58,114 --> 00:18:03,411
‫أجل مرة أخرى، ينقذ (كلاي) الموقف

177
00:18:05,288 --> 00:18:07,790
‫أتعلمون؟ بما أننا في طريقنا الآن
‫إلى الديار، أنا...

178
00:18:09,417 --> 00:18:11,169
‫أنا لست متشوقاً جداً
‫للوصول إلى هناك

179
00:18:11,544 --> 00:18:15,923
‫أجل، يصبح كل شيء حقيقياً
‫بمجرد وصولنا إلى (فا بيتش)

180
00:18:18,551 --> 00:18:22,472
‫الأمر مختلف عند خسارة الصديق
‫في ساحة المعركة

181
00:18:24,724 --> 00:18:26,267
‫نحن مستعدون لهذا

182
00:18:27,185 --> 00:18:29,354
‫هذا محزن لكن...

183
00:18:29,854 --> 00:18:35,276
‫لكنهم ماتوا على الأقل
‫محاطين بالأصدقاء الذين أحبواهم

184
00:18:35,818 --> 00:18:37,737
‫أجل، هذا هو الجزء
‫الذي لا يمكنني تجاوزه

185
00:18:41,282 --> 00:18:42,825
‫أنه فارق الحياة بمفرده

186
00:18:45,787 --> 00:18:47,246
‫لم يكن أحد منا معه

187
00:18:50,917 --> 00:18:52,835
‫أنا آسف لأننا لم نعد لحضور الجنازة

188
00:18:53,503 --> 00:18:55,296
‫هذا جزء مهم من فترة الحداد

189
00:18:56,839 --> 00:18:58,424
‫والحرب جعلتكم تتغيّبون عنها

190
00:19:00,968 --> 00:19:03,680
‫أحياناً يكون ثمن هذا العمل باهظاً جداً

191
00:19:14,107 --> 00:19:17,151
‫"(جايكوب ميلفرسون)، (كلاي سبنسر)
‫(بنجامين بيلرو)"

192
00:19:49,183 --> 00:19:53,187
‫قالت (نيما) إنّ (كلاي)...

193
00:19:55,815 --> 00:19:58,443
‫أوقف ذلك المحارب القديم
‫من حرق مركز تجنيد القوات الجوية

194
00:19:59,861 --> 00:20:02,822
‫هذا هو أول شيء منطقي منذ أيام

195
00:20:03,364 --> 00:20:05,032
‫لقد صوّب المسدس على نفسه

196
00:20:06,743 --> 00:20:08,327
‫(كلاي) أقنعه بالعدول عن هذا

197
00:20:11,664 --> 00:20:16,085
‫أحضر المسدس وحراس الأمن
‫وصلوا في اللحظة المناسبة تماماً

198
00:20:16,169 --> 00:20:21,466
‫- يا للهول
‫- أجل، لقد أنقذ حياة الفتى، مات بطلاً

199
00:20:21,883 --> 00:20:24,886
‫ماذا سيفعل المحارب القديم
‫بالسنوات التي لن يحصل عليها (كلاي)؟

200
00:20:30,558 --> 00:20:32,059
‫أرجو أن يستفيد منها تماماً

201
00:20:59,378 --> 00:21:01,214
‫شكراً على حمايتي يا ستة

202
00:21:39,544 --> 00:21:42,547
‫كنت أجهّز معدات طبية

203
00:21:45,591 --> 00:21:46,968
‫على أمل أن...

204
00:21:48,511 --> 00:21:53,099
‫على أمل أن تساعد الشخص التالي
‫الذي يصاب في ساحة المعركة

205
00:22:00,857 --> 00:22:04,527
‫أنا آسف جداً
‫أنا آسف جداً يا (كلاي)

206
00:22:05,862 --> 00:22:07,446
‫كان يجدر بي أن أكون بجانبك

207
00:22:08,239 --> 00:22:14,871
‫طوال تلك الأوقات كنت تحمي ظهري
‫وتركتك عرضةً للمخاطر

208
00:22:18,332 --> 00:22:21,544
‫أعتقد أنّ ما طلبته مني في (ألمانيا)
‫بعد الكمين، ذلك...

209
00:22:26,090 --> 00:22:27,592
‫ذلك ينطبق الآن

210
00:22:30,511 --> 00:22:32,680
‫لكن كنت آمل
‫ألاّ تحتاج مني أن أفعل هذا

211
00:22:41,063 --> 00:22:42,565
‫لكن...

212
00:22:44,901 --> 00:22:48,279
‫سأعتني بـ(ستيلا) وسأعتني بـ(براين)

213
00:22:51,782 --> 00:22:53,200
‫لا تقلق بشأنهما يا صديقي

214
00:22:54,118 --> 00:22:55,578
‫يا للهول

215
00:23:04,921 --> 00:23:06,339
‫ارقد بسلام يا صديقي

216
00:23:24,649 --> 00:23:27,151
‫أنا... أنا آسفة أيضاً

217
00:23:27,443 --> 00:23:29,820
‫من الغريب إقامة الجنازة
‫من دونكم يا رفاق، لكن...

218
00:23:30,947 --> 00:23:33,407
‫القيادة لم تقل بالضبط
‫متى كنتم ستعودون

219
00:23:33,783 --> 00:23:36,619
‫لا، ليس من العدل
‫أن تحدّي لوحدك بانتظارنا

220
00:23:40,289 --> 00:23:41,791
‫اسمعي، نحن...

221
00:23:45,378 --> 00:23:49,507
‫سنقيم... سنقيم حفل وداع من أجله

222
00:23:51,008 --> 00:23:54,095
‫في نادي (باكلهيد) إذا...
‫إذا كان بإمكانك تحمّل هذا

223
00:23:57,348 --> 00:24:01,102
‫إنه المكان الذي التقيته فيه
‫هناك عديد من الذكريات لأعود إليه الآن

224
00:24:01,185 --> 00:24:02,603
‫أجل

225
00:24:06,232 --> 00:24:08,526
‫وسأجعلك تفي بالوعد الذي قطعته عليه

226
00:24:11,946 --> 00:24:16,033
‫(سوني)، لا يوجد أحد أفضل
‫ليعلّم (براين) عن والده

227
00:24:17,159 --> 00:24:18,577
‫أجل

228
00:24:21,288 --> 00:24:22,665
‫يا للهول

229
00:24:57,629 --> 00:24:59,326
‫ظننت أنك كنت في (أفغانستان)

230
00:24:59,744 --> 00:25:02,371
‫لم أكن سأتركك تتعامل
‫مع كل هذا بمفردك

231
00:25:05,416 --> 00:25:08,002
‫هل هذا يعني أنك اهتممت
‫بأعمالك غير المنجزة؟

232
00:25:10,838 --> 00:25:14,300
‫هذا يعني أنني أستطيع أن أترك كل شيء
‫في 30 ثانيةً

233
00:25:14,383 --> 00:25:17,219
‫وأخرج من النار إذا احتاج إلي أحد أكثر

234
00:25:20,056 --> 00:25:21,515
‫ما رأيك في أن تستحم؟

235
00:25:24,977 --> 00:25:29,482
‫حسناً، ربما تستحم
‫ثم نذهب لنطمئن على (ستيلا)؟

236
00:25:30,316 --> 00:25:31,984
‫إلاّ إذا سبق وتحدثت معها

237
00:25:32,068 --> 00:25:36,989
‫أعرف أنه يجدر بي هذا
‫لكنني آخر شخص ترغب في رؤيته الآن

238
00:25:44,080 --> 00:25:49,210
‫أتظن أنه يريدك
‫أن تتحمل كل هذا الذنب؟

239
00:25:50,086 --> 00:25:53,005
‫(كلاي) قال لك إنّ اللوم لا يقع عليك

240
00:25:57,051 --> 00:25:58,844
‫أجل، لكنه ليس هنا ليذكّرني الآن

241
00:26:00,096 --> 00:26:01,639
‫حسناً إذاً، أنا سأفعل هذا

242
00:26:03,891 --> 00:26:07,561
‫ستجتاز هذه المحنة بوتيرتك الخاصة
‫لكن ليس لوحدك

243
00:26:08,479 --> 00:26:10,189
‫هذه الحرب لا نهاية لها

244
00:26:10,981 --> 00:26:17,988
‫(كلاي) هو مجرد تذكير أنّ الأضرار
‫الجانبية لا نهاية لها أيضاً

245
00:26:22,243 --> 00:26:26,831
‫هذا صحيح ربما
‫لكن لا أريدك أن تحميني

246
00:26:28,332 --> 00:26:31,252
‫واقع أننا نواصل الركض
‫في مرمى النيران

247
00:26:33,796 --> 00:26:36,549
‫فهذا يجب أن يقرّبنا من بعضنا
‫وليس أن يديننا

248
00:26:37,341 --> 00:26:40,052
‫ولا أحد منا انسحب من قتال

249
00:26:42,054 --> 00:26:43,806
‫فلماذا نفتعل واحداً الآن؟

250
00:26:46,392 --> 00:26:47,977
‫أنا سعيد لأنك هنا

251
00:26:59,738 --> 00:27:03,742
‫تهانينا أيتها الملازمة، القضاء
‫على (رجوي) يصنع المستقبل المهني

252
00:27:04,368 --> 00:27:05,953
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

253
00:27:06,036 --> 00:27:08,706
‫حصل كلانا على التصريح الأمني
‫لذا، اشكريني فحسب

254
00:27:10,040 --> 00:27:14,128
‫من الجيد أنّ التصريح يكون حين ترجع
‫مبادرة التدخل السريع بملف منقح كاملاً

255
00:27:15,004 --> 00:27:17,423
‫يضرب بلاء (شاربي) الأسود مرة أخرى

256
00:27:17,840 --> 00:27:19,842
‫هل تحتاجين إلى الملف
‫لتعقّب حوتك الكبير التالي؟

257
00:27:20,509 --> 00:27:25,014
‫في الواقع، أحاول أن أفهم الأحداث حول
‫قوات مفرزة ألف للعمليات في (مالي)

258
00:27:25,097 --> 00:27:27,808
‫التي تركت أحد أفضل
‫أفراد البحرية بلا ساق

259
00:27:27,933 --> 00:27:30,936
‫- هل تهددين بإجراءات قانونية؟
‫- بالأحرى، أنا أشعر بالفضول

260
00:27:31,020 --> 00:27:32,730
‫حول سبب بدء سلسلة الأحداث

261
00:27:33,564 --> 00:27:37,693
‫- هل تسعين إلى تغطية؟
‫- بل راحة البال

262
00:27:39,320 --> 00:27:43,115
‫- سأرى ما يمكنني إيجاده
‫- شكراً لك

263
00:27:57,171 --> 00:27:58,881
‫(عمر)، هذه (ماندي)
‫(ماندي)، هذا (عمر)

264
00:27:59,506 --> 00:28:01,383
‫- مرحباً، سررت بلقائك أخيراً
‫- أجل

265
00:28:01,634 --> 00:28:05,585
‫- سمعت الكثير عنك
‫- من هذا؟ لا يمكن أن يكون ذلك جيداً

266
00:28:05,888 --> 00:28:09,975
‫إذاً، أتيت لشرب نخب
‫رجل بالكاد تعرفه؟

267
00:28:10,100 --> 00:28:13,312
‫أتيت لأدعم أصدقائي
‫الذين يمرون بظروف قاسية جداً

268
00:28:13,938 --> 00:28:16,232
‫مهما بلغ بكم الحزن
‫فأنا سأكون بجانبكم

269
00:28:17,107 --> 00:28:20,277
‫- شكراً لك يا صديقي
‫- انتبه، تصعّب عليّ عدم الإعجاب بك

270
00:28:20,361 --> 00:28:23,489
‫لا تقلق، أمامنا الكثير
‫من عمليات النشر لكي أزعجك

271
00:28:28,410 --> 00:28:31,914
‫- الضابط الأول (سبنسر)
‫- أخبرتني (ستيلا) بأنكم ستكونون هنا

272
00:28:32,665 --> 00:28:36,377
‫أنا غير مرغوب بي مع القيادة
‫لكنني كنت آمل أن أتمكن من الحضور

273
00:28:39,713 --> 00:28:41,131
‫سيدي، ماذا ستشرب؟

274
00:28:42,132 --> 00:28:45,135
‫- شراب مقطر، بكمية كبيرة
‫- سأحضر هذا

275
00:28:53,727 --> 00:28:57,231
‫- أنا آسف حقاً لما حدث لابنك
‫- شكراً لك

276
00:28:57,481 --> 00:29:01,944
‫- لكن أتمنى لو اعتنيت به بشكل أفضل
‫- لا، اللوم لا يقع عليك

277
00:29:03,320 --> 00:29:05,572
‫كان بإمكاني أن أعتني به بشكل أفضل

278
00:29:06,740 --> 00:29:11,537
‫كان محظوظاً لكونك قائده
‫كنت قدوة له أكثر مما كنته على الإطلاق

279
00:29:14,081 --> 00:29:17,042
‫يبدو أنّ (كلاي) علّمنا الكثير

280
00:29:20,045 --> 00:29:23,590
‫يقام عزاء لرجل الليلة
‫وغداً تحصل على وسام لإنقاذ حياته

281
00:29:24,008 --> 00:29:27,428
‫- يا لسخرية القدر
‫- هذا هراء

282
00:29:27,511 --> 00:29:29,972
‫اسمع، لا تقلق بشأن الغد

283
00:29:30,389 --> 00:29:32,808
‫لا تدع هذا يمنعك
‫من تذكّر (كلاي) الليلة

284
00:29:35,811 --> 00:29:37,271
‫أجل

285
00:29:38,856 --> 00:29:41,066
‫لديك جرأة كبيرة لتحضري إلى هنا

286
00:29:42,151 --> 00:29:45,070
‫- لو لم ترسلونا إلى (سوريا)...
‫- أتعلم يا (سوني)، بئساً لك، هذا يكفي

287
00:29:45,195 --> 00:29:46,780
‫كان صديقي أيضاً

288
00:29:56,081 --> 00:29:58,000
‫وإن كان في الأمر أي عزاء

289
00:29:58,459 --> 00:30:00,753
‫لم أتوقف عن البحث عن الحقيقة
‫بشأن (مالي)

290
00:30:01,879 --> 00:30:04,673
‫لكن استغرقني الأمر وقتاً أطول
‫مما كنت أتمنى

291
00:30:05,341 --> 00:30:07,301
‫استغرقك؟ ماذا؟

292
00:30:08,010 --> 00:30:09,803
‫هل وجدت شيئاً؟

293
00:30:09,928 --> 00:30:15,100
‫قمت بالتوسط وحصلت أخيراً
‫على ملفات العملية غير المنقحة

294
00:30:16,894 --> 00:30:19,646
‫قائد ساحة المعركة هناك
‫الكولونيل (ديكر)

295
00:30:19,772 --> 00:30:21,857
‫الوقح نفسه الذي أعاد توجيه
‫فرقة التدخل السريع

296
00:30:24,485 --> 00:30:29,365
‫لم يقم بتغيير قنوات الاتصال بشكل متكرر
‫كما تملي بروتوكولات الأمن

297
00:30:29,948 --> 00:30:31,575
‫لا بد أنك تمزحين معي

298
00:30:32,159 --> 00:30:38,123
‫لذا، كان رئيس الأركان يستمع إلى البث
‫وعرف أننا قادمون للقبض على هدف مهم

299
00:30:38,332 --> 00:30:41,168
‫- ونصبوا كميناً في الطريق
‫- لا

300
00:30:42,211 --> 00:30:48,801
‫بئساً، هذا يغضبني
‫وتجاهلت آلة الحرب هذا الإخفاق الهائل

301
00:30:49,009 --> 00:30:50,594
‫هناك أسوأ

302
00:30:51,035 --> 00:30:55,432
‫رشحوا (ديكر) للترقية إلى منصب لواء

303
00:30:56,308 --> 00:31:00,813
‫(كلاي) مدفون تحت الأرض بسببه
‫وهو سيضع نجمةً على ياقته؟

304
00:31:02,356 --> 00:31:05,984
‫أود أن أنظر إلى ذلك الوقح
‫في عينيه

305
00:31:06,276 --> 00:31:09,279
‫لذا، إذا كانت هناك أي طريقة يمكنك
‫من خلالها نقلي إلى (بوركينا فاسو)...

306
00:31:09,905 --> 00:31:12,074
‫إنه في الواقع في العاصمة الآن

307
00:31:12,449 --> 00:31:16,078
‫إنه يضغط على أعضاء الكونغرس
‫قبل التصويت على ترقيته

308
00:31:16,245 --> 00:31:20,207
‫وأنا مستعدة لإحداث تأثير
‫لمحاسبة (ديكر)

309
00:31:25,546 --> 00:31:30,259
‫أتعلمين؟ بذلت جهداً كبيراً
‫حتى تصلي إلى ما أنت عليه

310
00:31:30,384 --> 00:31:35,264
‫(كلاي) لا يريدك أن تضيعي
‫كل شيء بسببه

311
00:31:41,228 --> 00:31:43,439
‫ما يريده...

312
00:31:46,692 --> 00:31:51,905
‫يريدك أن تكوني مع فرقة (برافو) الآن
‫وتشربي نخبه

313
00:31:53,699 --> 00:31:55,117
‫تعالي

314
00:31:57,035 --> 00:32:00,205
‫- هل أنت متأكد؟
‫- لا يمكنني أن أفعل ذلك من دونك

315
00:32:01,165 --> 00:32:05,544
‫يا للعجب، أنت أعز صديقة بقيت لي

316
00:32:07,796 --> 00:32:09,173
‫هيا

317
00:32:28,400 --> 00:32:29,985
‫هل تمانع إن تحدثت؟

318
00:32:32,404 --> 00:32:34,573
‫أجل، الكلمة لك

319
00:32:38,619 --> 00:32:43,957
‫أول مرة خطا (كلاي) داخل هذا المكان
‫كان عمره عشرين عاماً

320
00:32:44,291 --> 00:32:46,793
‫لقد كان حفل تقاعدي

321
00:32:47,920 --> 00:32:50,797
‫وأعتقد أنّ كلانا قضى وقتاً أفضل
‫مما توقعنا

322
00:32:51,465 --> 00:32:53,425
‫بدأنا في وضع خطط للمستقبل

323
00:32:55,385 --> 00:32:57,346
‫وفي اليوم التالي كسرت قلبه

324
00:32:58,347 --> 00:33:03,936
‫عندما أصبح جندياً في البحرية
‫لم أتوقع أن يقرّبنا هذا من بعضنا البعض

325
00:33:04,394 --> 00:33:07,940
‫لكن حصلت كل الأمور السيئة
‫مع (سواني)

326
00:33:10,192 --> 00:33:13,862
‫وأراد بعض المساعدة في تغيير الموقف
‫تجاه الإصابة الدماغية الرضية

327
00:33:14,655 --> 00:33:18,825
‫ومن خلال العمل معه على ذلك
‫تعاونا كفريق لأول مرة

328
00:33:19,743 --> 00:33:22,246
‫ثم أحضرني إلى هنا وقد كسر قلبي

329
00:33:23,163 --> 00:33:26,041
‫قال إنه كان عليه أن يوقف هذا لأنّ...

330
00:33:27,501 --> 00:33:29,586
‫لأنكم كنتم ستتورطون في مشاكل
‫مع القيادة

331
00:33:30,128 --> 00:33:33,924
‫- لم يرغب في اتخاذ هذا القرار
‫- أعلم

332
00:33:35,509 --> 00:33:39,221
‫كنا متشوقان لمواصلة القيام بالأمر
‫المشاركة في ذلك القتال

333
00:33:40,597 --> 00:33:45,435
‫- مواصلة القيام بالأمر؟
‫- أجل، كان سيعتزل من الناحية الطبية

334
00:33:46,520 --> 00:33:49,523
‫بدأت أزعجه من الخارج

335
00:33:53,318 --> 00:33:54,945
‫لم أكن أباً صالحاً

336
00:33:57,030 --> 00:33:59,950
‫لم أوفر أي استقرار لابني

337
00:34:04,288 --> 00:34:08,250
‫لكنكم كنتم العائلة التي احتاج إليها

338
00:34:11,336 --> 00:34:13,130
‫العائلة التي استحقها

339
00:34:17,634 --> 00:34:19,553
‫لقد أحبكم كثيراً

340
00:34:21,221 --> 00:34:22,848
‫وأنا أشكركم...

341
00:34:24,057 --> 00:34:26,810
‫أشكركم من صميم قلبي على ذلك

342
00:34:29,146 --> 00:34:31,440
‫نخب ابني (كلاي)، الأفضل بيننا

343
00:34:32,357 --> 00:34:33,775
‫أجل

344
00:35:04,681 --> 00:35:09,019
‫- (كيرت ديكر)، هل هذا أنت؟
‫- هل أعرفك؟

345
00:35:13,231 --> 00:35:15,150
‫أنت فاشل في الأمن أيها الكولونيل

346
00:35:17,486 --> 00:35:19,237
‫على الأقل، لم يمت أحد هذه المرة

347
00:35:31,041 --> 00:35:33,126
‫يبدو أنهم أبقوا المناسبة بسيطةً
‫كما طلبت

348
00:35:34,127 --> 00:35:36,213
‫لكن أظن أنه كان يجدر
‫بـ(إيما) و(مايكي) الحضور

349
00:35:36,338 --> 00:35:39,299
‫اسمعي، أنا حتى لا أريد التواجد هنا
‫لا أريد أن يعاني ولديّ في خضم هذا

350
00:35:41,218 --> 00:35:42,678
‫- مرحباً
‫- مرحباً

351
00:35:42,928 --> 00:35:44,346
‫هل أنت مستعد لصورتك أيها القائد؟

352
00:35:44,971 --> 00:35:47,474
‫يفضّل أن يكون في مرمى النيران
‫بدلاً من الأضواء

353
00:35:47,557 --> 00:35:48,975
‫أليست هذه الحقيقة؟

354
00:35:50,435 --> 00:35:52,562
‫-  علينا أن نأخذ مقاعدنا، صحيح؟
‫- حسناً، هيا بنا

355
00:35:53,605 --> 00:35:55,315
‫- ستتدبر الأمر
‫- أجل

356
00:36:07,411 --> 00:36:08,954
‫هل كل شيء بخير يا سيدي؟

357
00:36:09,913 --> 00:36:13,333
‫هل تتذكرين الكولونيل (ديكر)
‫قائد ساحة المعركة في (مالي)؟

358
00:36:14,126 --> 00:36:17,087
‫ذلك الوقح الذي منعتني
‫من إعطاء رأيي به؟

359
00:36:18,755 --> 00:36:20,132
‫تعرّض للاعتداء الليلة الماضية

360
00:36:22,384 --> 00:36:23,760
‫اعتداء؟

361
00:36:26,096 --> 00:36:29,725
‫- على يد من؟
‫- التحقيق جار

362
00:36:31,518 --> 00:36:33,729
‫زعم إنّ المعتدي
‫كان يعلم أنه كولونيل

363
00:36:35,981 --> 00:36:40,527
‫إذا كان هذا شخصاً في الجيش
‫فستطير الرقاب

364
00:36:46,032 --> 00:36:47,534
‫المعذرة سيدي

365
00:36:58,253 --> 00:37:04,259
‫ألا يجب أن تكوني مع الضباط بدلاً
‫من الجلوس هنا في المقاعد الرخيصة؟

366
00:37:11,767 --> 00:37:16,730
‫- سقطت
‫- أظن أنك نهضت

367
00:37:39,669 --> 00:37:42,506
‫إذا أتيت لتخبرني بأنني لا أستحق
‫هذه الميدالية فأنا أوافقك الرأي

368
00:37:43,465 --> 00:37:47,928
‫هذا ما قاله لي (آش)
‫أتيت لأعلمك بأنّ هذه ترهات

369
00:37:49,095 --> 00:37:53,016
‫- عذراً؟
‫- إذا لم تنقذ (كلاي) في ذلك اليوم

370
00:37:53,934 --> 00:37:56,311
‫عندها، كنت سأقضي وقتاً
‫أقل مع زوجي

371
00:37:58,355 --> 00:38:00,816
‫ولم يكن ليحصل على فرصة
‫لأن يكون أباً

372
00:38:02,943 --> 00:38:05,695
‫وقد أحب ذلك كثيراً

373
00:38:08,657 --> 00:38:12,077
‫أريدك أن تعرف أنني لم أستخف
‫بأي ثانية من ذلك الوقت

374
00:38:14,663 --> 00:38:17,165
‫وأتيت لأراك تكرّم لمنحنا إياه

375
00:38:19,334 --> 00:38:20,752
‫لذا، شكراً لك

376
00:38:22,754 --> 00:38:24,422
‫وأنا أعلم أنّ (كلاي)...

377
00:38:25,173 --> 00:38:31,137
‫تحداك (كلاي) في بعض الأحيان
‫لكن هذا فقط لأنه توقع الكثير منك

378
00:38:39,479 --> 00:38:40,981
‫- شكراً لك
‫- أجل

379
00:38:43,733 --> 00:38:48,071
‫يتشرف رئيس (الولايات المتحدة)
‫في تقديم وسام البحرية

380
00:38:48,446 --> 00:38:52,325
‫إلى القائد (جايسون هايز)
‫في البحرية الأميركية

381
00:38:52,742 --> 00:38:55,704
‫للخدمة على النحو المبين
‫في المهمات التالية

382
00:38:57,163 --> 00:39:01,459
‫البسالة الاستثنائية والشجاعة
‫في المعركة ضد القوات المتمردة

383
00:39:01,543 --> 00:39:03,962
‫في الثالث من مارس، 2022

384
00:39:04,629 --> 00:39:09,259
‫بعد التعرض لكمين من قبل قوات العدو
‫في مواجهة قوة نيران ساحقة

385
00:39:09,593 --> 00:39:13,722
‫قام القائد (هايز) بجولة منفردة
‫لمسح موقع للعدو على قمم الجبال

386
00:39:14,472 --> 00:39:18,727
‫ثم استخدم أسلحة المتمردين
‫للقضاء على موقع ثان للعدو

387
00:39:18,810 --> 00:39:23,440
‫مما سمح لرجاله بتركيز النيران
‫على موقع العدو الأخير

388
00:39:24,399 --> 00:39:27,611
‫نجا فريق (برافو)
‫من الكمين بعدد كامل

389
00:39:28,486 --> 00:39:32,240
‫بفضل تجاهل القائد (هايز)
‫لسلامته الشخصية

390
00:39:34,784 --> 00:39:38,079
‫نائب قائد العمليات الخاصة
‫الأدميرال (مايكل ريفاس)

391
00:39:38,163 --> 00:39:40,081
‫نيابةً عن رئيس (الولايات المتحدة)

392
00:39:40,165 --> 00:39:48,131
‫سيقدم الآن وسام البحرية إلى قائد
‫قوات العمليات الخاصة (جايسون هايز)

393
00:40:05,941 --> 00:40:08,735
‫- هل لي أن أقول شيئاً يا سيدي؟
‫- إنه حفلك

394
00:40:19,746 --> 00:40:23,917
‫شكراً لكم
‫إنه لشرف كبير

395
00:40:25,168 --> 00:40:30,256
‫تدفع فرقة البحرية نفسها إلى أماكن
‫لا يذهب إليها الآخرون

396
00:40:31,174 --> 00:40:33,051
‫وعندما نصل إلى هناك
‫نقف ونقاتل

397
00:40:35,428 --> 00:40:37,430
‫هناك معركة واحدة كنت أهرب منها

398
00:40:38,974 --> 00:40:41,351
‫ربما عاد (كلاي سبنسر)
‫إلى الديار من (مالي)

399
00:40:41,643 --> 00:40:45,897
‫لكنه ليس هنا اليوم
‫بسبب ذلك الكمين

400
00:40:46,439 --> 00:40:48,441
‫كمين لم يكن يجب
‫أن يكون جزءاً منه

401
00:40:49,776 --> 00:40:52,362
‫كان يجب أن يكون
‫في المنزل مع عائلته

402
00:40:53,029 --> 00:40:58,451
‫بدلاً من ذلك، كان مع فريق (برافو)
‫ليقوم بحمايتنا

403
00:41:00,620 --> 00:41:02,580
‫لأنه كان يعلم أنني عرضة للخطر

404
00:41:04,124 --> 00:41:10,422
‫لذا، بينما كان (كلاي) يحمي فريقه
‫أنا كنت أحمي نفسي

405
00:41:11,047 --> 00:41:16,678
‫كنت قلقاً من أن تكتشف القيادة
‫ما فعلته هذه الحرب برأسي

406
00:41:19,055 --> 00:41:22,600
‫الإصابة الدماغية الرضحية
‫أخفيت الإصابة الدماغية الرضحية

407
00:41:24,352 --> 00:41:27,147
‫ودفع (كلاي سبنسر)
‫ثمن حياته من أجل ذلك

408
00:41:28,732 --> 00:41:31,776
‫وداعاً لتجاهل سلامتي الشخصية

409
00:41:35,655 --> 00:41:39,826
‫حاول (كلاي سبنسر) تغيير منظور الجيش
‫القديم بشأن الإصابة الدماغية الرضحية

410
00:41:41,161 --> 00:41:42,954
‫ولكن طلب منه أن يتنحى جانباً

411
00:41:44,039 --> 00:41:46,624
‫لذلك، أنا اليوم سأخوض
‫هذا القتال من أجله

412
00:41:47,083 --> 00:41:51,212
‫لأنّ هذه الآلة الحربية يجب أن تتوقف
‫عن تجاهل هذه المشكلة

413
00:41:51,296 --> 00:41:53,715
‫وتبدأ في حماية الحماة

414
00:41:55,008 --> 00:41:58,178
‫لا أعرف ما إذا كان الاعتراف بهذا
‫سيغيّر أي شيء

415
00:41:58,261 --> 00:42:05,185
‫ولكن إذا أنقذ شخصاً آخر
‫فربما سأكون بطلاً من نوع مختلف

416
00:42:07,103 --> 00:42:08,646
‫مثل صديقي

417
00:42:10,982 --> 00:42:12,400
‫(كلاي سبنسر)

418
00:42:31,912 --> 00:42:36,872
‫"(فيرجينيا بيتش)
‫موارد المحاربين القدامى"

419
00:42:48,950 --> 00:42:51,244
‫- هذا هو العمل الصائب يا عزيزتي
‫- أجل

420
00:42:55,081 --> 00:42:58,376
‫أتعرف ما هو الأكثر متعةً
‫من ركوب طائرة؟ القفز منها

421
00:42:58,751 --> 00:43:00,670
‫هكذا مثل والدك تماماً

422
00:44:17,872 --> 00:44:20,750
‫"دار (سبنسر)
‫موارد المحاربين القدامى"

423
00:44:22,460 --> 00:44:26,464
‫- هذا يعطينا شيء لنرتقي إليه
‫- كل يوم يا عزيزتي

424
00:44:27,632 --> 00:44:29,259
‫نجعل اسمه يعني شيئاً

425
00:44:33,471 --> 00:44:37,267
‫وقبل أن يعرف أحد
‫ما كان يفعله والدك

426
00:44:37,350 --> 00:44:41,187
‫أجل، أجل
‫صعد على مدفع مضاد للطائرات

427
00:44:42,522 --> 00:44:44,190
‫وقضى على الأشرار

428
00:44:46,234 --> 00:44:48,403
‫اسمع، أعتقد أنّ هذا ليس أسوأ
‫من قصة (ليلى) والذئب

429
00:44:59,247 --> 00:45:01,582
‫من الجيد أنّ هذه الفرقة
‫ستحميه من الكوابيس

430
00:45:05,795 --> 00:45:07,171
‫أجل يا بنيّ

431
00:45:35,658 --> 00:45:39,996
‫المشكلة أيها القائد
‫هي ليست العمل مع إصابة خطيرة

432
00:45:40,705 --> 00:45:45,418
‫الطريقة التي كشفت بها حقيقتك علانيةً
‫أحرجت القيادة والبحرية

433
00:45:45,877 --> 00:45:48,004
‫كانت نيتي إنقاذ حياة الناس
‫يا سيدي

434
00:45:48,087 --> 00:45:51,049
‫بعيداً عن الرسميات
‫ما فعلته كان خدمة الآخرين تماماً

435
00:45:51,758 --> 00:45:55,553
‫لكنك تسببت بالكثير من الفوضى
‫ولم تترك لنا أي خيار سوى أن ننحيك

436
00:46:00,433 --> 00:46:05,772
‫الضابط (بيري)، تمت مراجعة توصيتك
‫لشخصية القائد (هايز) والنظر فيها

437
00:46:05,855 --> 00:46:09,650
‫- أحتاج إلى تعديل بياني، سيدي
‫- هذا ليس الوقت ولا المكان المناسبين

438
00:46:09,984 --> 00:46:12,987
‫- هذا مرفوض
‫- أعاني اضطراب ما بعد الصدمة سيدي

439
00:46:14,947 --> 00:46:17,075
‫القبض والتعذيب يتسببان بذلك

440
00:46:17,867 --> 00:46:22,497
‫كنت أتعامل مع الأعراض بمفردي
‫بينما استمررت في العمل يا سيدي

441
00:46:24,874 --> 00:46:26,918
‫إذا كنت تأمل في توضيح

442
00:46:27,001 --> 00:46:31,839
‫ما يجعل وما لا يجعل جندي العمليات
‫الخاصة غير لائق للعمل يا ضابط صف

443
00:46:32,840 --> 00:46:34,300
‫فقد أخطأت في التقدير

444
00:46:35,676 --> 00:46:39,931
‫والآن ستفقد هذه القيادة
‫اثنين من جنود العمليات المخضرمين

445
00:46:53,069 --> 00:46:56,489
‫اخترقت الكثير من الأبواب
‫أطلقت الكثير من الأسلحة الآلية للفرقة

446
00:46:57,156 --> 00:47:01,494
‫الوقت الذي ألاحظ فيه الطنين
‫في أذني هو عندما يتوقف

447
00:47:01,828 --> 00:47:03,830
‫أعاني الصداع، في أغلب الأحيان

448
00:47:04,080 --> 00:47:06,999
‫رؤيتي تصبح ضبابيةً
‫أعاني صعوبةً في التوازن

449
00:47:07,083 --> 00:47:09,627
‫- لدي متلازمة الإصابة الدماغية
‫- أغضب طوال الوقت

450
00:47:09,794 --> 00:47:12,088
‫- فقدان ذاكرة
‫- إصابة دماغية رضحية

451
00:47:12,255 --> 00:47:14,132
‫- طنين
‫- أرق

452
00:47:14,799 --> 00:47:17,176
‫- اضطراب ما بعد الصدمة
‫- التهاب مفاصل

453
00:47:18,010 --> 00:47:19,720
‫- دوار
‫- شكراً يا صديقي

454
00:47:19,804 --> 00:47:21,431
‫- قلق
‫- نحن نساندك يا صديقي

455
00:47:22,014 --> 00:47:24,934
‫- ولا أحد يقول أي شيء غير صحيح
‫- اضطراب ما بعد الصدمة

456
00:47:25,351 --> 00:47:28,104
‫- ماذا ستفعل القيادة؟ تسحب مروحياتنا؟
‫- اعتلال دماغي مزمن

457
00:47:29,063 --> 00:47:31,190
‫- كما علمتني أيها القائد
‫- اضطراب ما بعد الصدمة

458
00:47:31,566 --> 00:47:34,694
‫- قم دائماً بتحسين وضعك القتالي!
‫- ارتجاجات متعددة

