1
00:00:08,425 --> 00:00:09,467
أنا نجم.

2
00:00:10,969 --> 00:00:13,430
لهذا أقضي العديد من السّاعات
تحت تلك الأضواء

3
00:00:14,222 --> 00:00:18,685
لكيلا تفوتك تفصيلة
من ردائي الذّهبي المقرمش

4
00:00:18,768 --> 00:00:20,645
وجوهري الطّري.

5
00:00:23,606 --> 00:00:26,443
أنا الجسر الذّي يصل القارتين.

6
00:00:28,278 --> 00:00:30,822
أعرف من أين أتيت
وهذا لم يصبني بالغرور.

7
00:00:33,616 --> 00:00:38,121
لا أقاوم أبداً تناول الـ"تاكو"
حينما نأتي هنا

8
00:00:38,204 --> 00:00:41,249
لأنه يمكنك تناول هذه الـ"كارنيتاس"
حتّى لو لم تكن جائعاً.

9
00:00:41,332 --> 00:00:43,251
في كلّ صباح مثل دقّة السّاعة

10
00:00:43,334 --> 00:00:47,130
من القدر المغلي إلى الميدان والسّوق

11
00:00:47,213 --> 00:00:48,882
أنتظر وصولك.

12
00:00:48,965 --> 00:00:50,133
مذاقها كالجنّة.

13
00:00:51,885 --> 00:00:54,721
حين تشمّ رائحته، تحسّ أنك تريد
تناول الـ"تاكو".

14
00:00:55,138 --> 00:00:57,348
إنه لذيذ جدّاً ونكهته لا تُضاهى.

15
00:01:01,227 --> 00:01:04,355
حين تأخذ قضمة تنساب عصارة اللحم.

16
00:01:05,106 --> 00:01:08,485
وحين تصنع "تاكو" بالـ"تورتيلا"
وتضيف الفلفل الحارّ

17
00:01:08,568 --> 00:01:10,570
والصلصة الحارّة والليمون

18
00:01:10,653 --> 00:01:13,031
يكون لذيذاً.

19
00:01:13,406 --> 00:01:16,743
إنه أحد أهمّ الأطباق الرّسمية في بلادنا.

20
00:01:16,826 --> 00:01:19,537
لا يمكنك التّوقّف عن أكله.
بهذه البساطة.

21
00:01:19,871 --> 00:01:23,458
كلّ ما أحتاجه هو قِدْري وطاولتي
كي أصنع السّحر.

22
00:01:23,541 --> 00:01:25,376
يمكنني أن أجعل أيّ شخص يقع في الحب.

23
00:01:25,835 --> 00:01:28,671
إذاً أنا "تاكو إل كارنيتاس".

24
00:01:28,755 --> 00:01:30,340
آنستي، أتريدين "تاكو"؟

25
00:01:31,257 --> 00:01:33,218
"كارنيتاس" قليلة الدّهون، لن تجعلك سمينة.

26
00:01:33,301 --> 00:01:37,013
مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية

27
00:02:18,972 --> 00:02:22,684
"كارنيتاس" هو واحد من الـ"تاكو" المفضّل لي
إن لم يكن المفضّل على الإطلاق

28
00:02:22,767 --> 00:02:24,727
بسبب طريقة تحضير لحم الخنزير.

29
00:02:26,771 --> 00:02:30,066
إذا عقدنا مقارنات بين طرق الطّهي المختلفة

30
00:02:30,150 --> 00:02:32,610
الـ"تاكو كارنيتاس" سيكون "تاكو"
مصمماً خصيصاً للحم الخنزير.

31
00:02:32,694 --> 00:02:34,237
"(بيدرو رييز)، كاتب في مجال الأطعمة"

32
00:02:34,320 --> 00:02:37,282
اللحم مطهو ببطء في دهونه الخاصة.

33
00:02:37,866 --> 00:02:39,742
كلّ هذا الدّهن داخل العضلات

34
00:02:39,826 --> 00:02:42,787
يذوب بين قطع اللحم

35
00:02:42,871 --> 00:02:45,290
وحين تضعه في فمك

36
00:02:45,373 --> 00:02:49,502
تترجمه حاسة تذوّقنا عبر عقولنا
كهذه النّكهة اللذيذة.

37
00:02:59,429 --> 00:03:01,014
الـ"كارنيتاس" مثالية.

38
00:03:02,015 --> 00:03:04,142
اصنع "تورتيلا" و"تاكو كارنيتاس"

39
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
أضف بعض الفلفل الحار المنزلي
وبعض الفلفل الحار المخلل

40
00:03:08,605 --> 00:03:09,689
وبعض الجزر.

41
00:03:10,648 --> 00:03:12,150
مذاقه كالجنّة.

42
00:03:12,233 --> 00:03:14,569
الـ"تاكو كارنيتاس" مذاقه كالجنّة.

43
00:03:15,069 --> 00:03:15,904
تخيّل...

44
00:03:15,987 --> 00:03:17,572
"(ميشيل بيريز)، (كارنيتاس دون راول)"

45
00:03:17,655 --> 00:03:19,490
صينية مليئة باللحم

46
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
ساخنة جدّاً ومن القدر مباشرة

47
00:03:23,369 --> 00:03:26,873
والبخار يعتم الزجاج الذّي كان مضاء بمصابيح.

48
00:03:26,956 --> 00:03:29,959
تشكيلة لذيذة من النّكهات.

49
00:03:30,043 --> 00:03:33,004
بالنّسبة لي التّشكيلة المثالية
في "تاكو كارنيتاس"

50
00:03:33,087 --> 00:03:36,382
ستكون توازناً بين قطع لحم مختلفة الملمس.

51
00:03:36,841 --> 00:03:40,511
لذا، هذا يعني أن لحم الخاصرة
أو الضلع هو الأساس

52
00:03:40,595 --> 00:03:43,890
جلد الخنزير يوفر القطع الدّهنية الذّائبة.

53
00:03:43,973 --> 00:03:45,892
إذا أضفت القليل من قطع القشرة
المحمّرة المقرمشة

54
00:03:46,226 --> 00:03:49,187
البصل والكزبرة والصلصة الحارّة
والقليل من عصير الليمون

55
00:03:49,562 --> 00:03:50,438
فأنت مستعد للانطلاق.

56
00:03:54,150 --> 00:03:57,195
أقدم المخطوطات الموجودة
الّتي ذُكر فيها الـ"كارنيتاس"

57
00:03:57,278 --> 00:03:59,280
تعود إلى 500 عام.

58
00:04:00,281 --> 00:04:03,868
الخنازير ليست من حيوانات الأمريكتين
لكن "كريستوفر كولومبوس" جلبهم

59
00:04:04,285 --> 00:04:05,536
وتركهم على "هيسبانيولا".

60
00:04:05,870 --> 00:04:08,748
بعد ذلك أحضرهم "هيرنان كورتيز"
من "كوبا" إلى "المكسيك".

61
00:04:09,040 --> 00:04:11,584
وكما تقول القصّة، في عام 1521،
"هيرنان كورتيز"

62
00:04:11,668 --> 00:04:17,006
ليحتفل مع قواده بالفوز
واحتلال مدينة "لاتيلولكو"

63
00:04:17,090 --> 00:04:18,466
أو سقوط إمبراطورية الـ"أزتيك"

64
00:04:18,549 --> 00:04:22,720
أمر بإقامة مأدبة كبيرة
في قصر "كوياكان".

65
00:04:23,012 --> 00:04:25,098
أمر بذبح خنزير

66
00:04:25,556 --> 00:04:28,434
وقليه في دهنه الخاص،
وهذا الذّي كان متاحاً لهم.

67
00:04:28,518 --> 00:04:33,439
هذا، بالإضافة إلى خبز الذّرة
من "لاسكالتيكاس"

68
00:04:33,523 --> 00:04:35,942
كان مولد الـ"تاكو كارنيتاس".

69
00:04:36,276 --> 00:04:39,904
هذا ما تم توثيقه
عن أصول الـ"تاكو كارنيتاس".

70
00:04:39,988 --> 00:04:41,155
"موثق"

71
00:04:41,239 --> 00:04:42,198
ولكن

72
00:04:42,824 --> 00:04:46,953
أصول الـ"كارنيتاس" كما نعرفها اليوم
هي في "ميتشوكان".

73
00:04:51,291 --> 00:04:53,042
وُلدت في "مكسيكو سيتي"...

74
00:04:54,460 --> 00:04:58,589
لكن كلنا نعرف أن الدّيار
حيث تشعر قلوبنا بالحب

75
00:04:59,007 --> 00:05:01,509
وقلبي حيث أصبحت مشهوراً

76
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
وحيث يجعلونني ألمع.

77
00:05:04,637 --> 00:05:07,515
الدّهن المستخدم في طهي
الـ"كارنيتاس" هو ما يجعله لذيذاً.

78
00:05:07,849 --> 00:05:11,394
تضيف اللحم والتّوابل بينما تمسكه في يدك.

79
00:05:12,395 --> 00:05:16,941
"الـ(تاكو) الذّي أنا على وشك أكله
سأعطيه لك

80
00:05:17,317 --> 00:05:21,529
الجعة الكبيرة يمكن دائماً مشاركتها

81
00:05:22,030 --> 00:05:24,907
لن تموت من الرّصاص مع صديقتك

82
00:05:24,991 --> 00:05:26,868
لكنك تعرف أنني هنا

83
00:05:26,951 --> 00:05:30,997
وأعرف أنك ستفعل لي المثل"

84
00:05:36,085 --> 00:05:37,211
الـ"تاكو كارنيتاس"...

85
00:05:37,295 --> 00:05:41,883
لا أقصد التّفاخر لكن الـ"كارنيتاس"
في "ميتشوكان" هو الأفضل.

86
00:05:41,966 --> 00:05:46,804
طريقة الـ"كارنيتاس" في "ميتشوكان"

87
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
تحسدها بقية "المكسيك".

88
00:05:49,724 --> 00:05:52,935
طريقة تحضيرنا مختلفة ومتفرّدة

89
00:05:53,019 --> 00:05:54,854
وتجذب السّياح.

90
00:05:56,314 --> 00:05:59,442
ليست مصادفة أن الأفضل يأتي من "ميتشوكان".

91
00:05:59,525 --> 00:06:02,862
"ميتشوكان" لديها ثقافة
لحم خنزير هامّة جدّاً.

92
00:06:02,945 --> 00:06:07,283
ولديهم أيضاً قدور نحاسية كبيرة
حيث يُطهى لحم الـ"كارنيتاس".

93
00:06:09,619 --> 00:06:14,707
يتقاتل النّاس على أيّ
القدور أفضل في طهيي...

94
00:06:15,958 --> 00:06:17,460
نحاس أم حديد؟

95
00:06:18,252 --> 00:06:20,755
قدور حديثة أم تقليدية؟

96
00:06:21,089 --> 00:06:22,507
القدور النّحاسية الّتي نستخدمها

97
00:06:23,299 --> 00:06:26,844
نختارها لأنها مفيدة للطاهي

98
00:06:26,928 --> 00:06:29,889
تمكنهم من إعطاء اللمسة المثالية للطبق

99
00:06:29,972 --> 00:06:30,807
ولأن...

100
00:06:30,890 --> 00:06:32,517
"(أرتورو كورتيز)، (كارنيتاس كورتيز)"

101
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
تعطي الـ"كارنيتاس" نكهة أكثر قوّةً.

102
00:06:36,979 --> 00:06:39,857
القدور النّحاسية مُصنعة بطريقة تقليدية

103
00:06:40,316 --> 00:06:42,485
في "سانتا كلارا ديل كوبريه"
هنا في "ميتشوكان".

104
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
"(سانتا كلارا ديل كوبريه)"

105
00:07:39,792 --> 00:07:41,919
هذه بلدة "سانتا كلارا ديل كوبريه"
في "ميتشوكان"...

106
00:07:43,713 --> 00:07:45,882
بلدية "سلفادور إيسكالانتي".

107
00:07:48,009 --> 00:07:50,761
أنا أعمل بهذا من 50 عاماً.

108
00:07:50,845 --> 00:07:54,765
عمل أبي في تصنيع القدور منذ 70 عاماً

109
00:07:55,600 --> 00:07:56,726
بالطّريقة التّقليدية.

110
00:07:56,809 --> 00:08:00,771
علمه جده وجده الأكبر.

111
00:08:02,315 --> 00:08:07,028
كان يوجد فيما مضى
حوالي 40 ورشة قدور تقليدية.

112
00:08:07,111 --> 00:08:10,990
لكن هذه الأيام مع القوالب الجاهزة والتّحويل

113
00:08:11,073 --> 00:08:14,577
واستخدام المخرطة، لم تعد الورش تقليدية.

114
00:08:14,660 --> 00:08:19,081
يستخدمون الآلات لعدة خطوات في العملية.

115
00:08:21,667 --> 00:08:26,214
يقول الجزارون إن القدور الّتي نصنعها

116
00:08:26,297 --> 00:08:28,633
تجعل مذاق الـ"كارنيتاس" أفضل

117
00:08:28,716 --> 00:08:30,510
وأنها تُطهى بشكل أفضل

118
00:08:30,593 --> 00:08:33,095
لأن أحد هذه القدور على نار هادئة

119
00:08:33,179 --> 00:08:36,682
سيبدأ في الغليان وسيستمرّ في الغليان

120
00:08:36,766 --> 00:08:39,268
واللحم سيُطهى بشكل متساوٍ.

121
00:08:41,896 --> 00:08:46,275
لن أغير ورشتي وما تعلمته.

122
00:08:46,776 --> 00:08:51,739
تعلمنا من أسلافنا، كيف ندع هذا يذهب هباءً؟

123
00:08:51,822 --> 00:08:53,950
"(ورشة بارا)، قدور تقليدية"

124
00:08:58,704 --> 00:09:00,456
استخدام قدر نحاسي

125
00:09:00,540 --> 00:09:04,252
جزء رئيسي في الطّريقة التّقليدية لتحضير
الـ"كارنيتاس".

126
00:09:04,710 --> 00:09:06,128
في "كارنيتاس كورتيز"

127
00:09:06,212 --> 00:09:11,551
نشعر أن من هنا تأتي قيمة الطّبق

128
00:09:11,634 --> 00:09:14,011
طبق الـ"كارنيتاس" الأصلي الهجين.

129
00:09:18,766 --> 00:09:21,269
بدأت عائلتي هذا العمل منذ أكثر من 30 عاماً

130
00:09:21,352 --> 00:09:23,688
باستخدام مكونات عالية الجودة

131
00:09:23,771 --> 00:09:29,110
باستخدام قدور نحاسية
واستخدام ما نسميه "أم الدّهون"

132
00:09:29,193 --> 00:09:33,072
والالتزام بالمكوّنات الأساسية التّقليدية

133
00:09:33,155 --> 00:09:35,992
والّتي استُخدمت لزمن
طويل هنا في "ميتشوكان".

134
00:09:43,332 --> 00:09:46,085
أول خطوة هي غلق اللحم...

135
00:09:47,336 --> 00:09:51,591
حتّى يحصل على تجانس لذيذ.

136
00:09:52,758 --> 00:09:55,553
في المرحلة الأولى لابد أن تكون
درجة الحرارة

137
00:09:55,636 --> 00:09:58,180
بين 350 و375 درجة "فهرنهايت".

138
00:09:58,264 --> 00:10:02,560
ثم نضع اللّحم في القدر التّالي حيث يُسوى.

139
00:10:03,561 --> 00:10:06,939
لابد أن يكون قدر الطّهي على درجة
195 "فهرنهايت" على الأقل...

140
00:10:08,149 --> 00:10:09,692
أكثر أو أقلّ لأقصى حدّ.

141
00:10:09,775 --> 00:10:13,237
بمجرّد أن يدخل اللّحم يُسوى لحوالي

142
00:10:13,321 --> 00:10:15,865
من ساعتين لساعتين ونصف.

143
00:10:16,616 --> 00:10:20,953
نبدأ باللّحم الرّقيق وهو لحم خاصرة
الخنزير...

144
00:10:22,580 --> 00:10:23,914
لحم السّاق

145
00:10:24,749 --> 00:10:26,542
ثم نطهو البراجم

146
00:10:26,626 --> 00:10:27,752
ومعدة الخنزير

147
00:10:28,628 --> 00:10:30,463
ثم الضّلوع.

148
00:10:30,796 --> 00:10:33,424
وبعد ذلك، في النّهاية، نطهو الحوصلة والجلد.

149
00:10:34,925 --> 00:10:37,261
وانتهى الأمر. سأضيف بعض الملح.

150
00:10:40,348 --> 00:10:41,807
اللحم الآن جاهز.

151
00:11:03,204 --> 00:11:06,874
بالنّسبة لمن يعيشون في "ميتشوكان"

152
00:11:06,957 --> 00:11:09,752
تناول الـ"تاكو كارنيتاس" يعني

153
00:11:09,835 --> 00:11:14,256
الانغماس في متعة الخطيئة

154
00:11:14,674 --> 00:11:16,676
وهو شيء مريح

155
00:11:16,759 --> 00:11:20,554
لأن نكهة الـ"كارنيتاس" اللذيذة

156
00:11:20,638 --> 00:11:23,724
وملمس لحم الخنزير العصاري

157
00:11:24,225 --> 00:11:26,227
هو شيء نحبّه كثيراً. نعم!

158
00:11:29,397 --> 00:11:31,941
ربّما أفضل شيء عن الـ"تاكو كارنيتاس"

159
00:11:32,024 --> 00:11:34,777
هو أنه يمكنك أكل كلّ جزء من الخنزير.
أنت تختار.

160
00:11:34,860 --> 00:11:39,115
أفضل شيء في هذا الحيوان
هو تنويعات النّكهات الواسعة.

161
00:11:39,198 --> 00:11:43,160
جزء من اللّسان والخد أو الأُذُن

162
00:11:43,577 --> 00:11:46,622
للناس الذّين يعرفون الـ"كارنيتاس"

163
00:11:46,705 --> 00:11:48,249
تجعلهم يقعون في الحبّ.

164
00:11:49,333 --> 00:11:52,169
أنا خنزير بكلّ فخامته.

165
00:11:52,253 --> 00:11:55,965
يُطهى لحمي في دهني لساعات طوال

166
00:11:56,048 --> 00:12:00,553
وفي نفس الوقت أنا مجال
واسع من الأشكال والملمس.

167
00:12:01,387 --> 00:12:03,764
دعني أستنشق بعض الهواء لأنني أيضاً

168
00:12:03,848 --> 00:12:06,392
منخار وخد ورئة وأذنان ولسان وقلب وعجيزة

169
00:12:06,475 --> 00:12:09,520
وحافر ومعدة وكلى ورحم وأمعاء وطحال ومخ

170
00:12:09,603 --> 00:12:12,189
دهن سلى الرّأس والكبد والمخاصي والذّيل.

171
00:12:12,273 --> 00:12:13,482
أنا كلّ هذا.

172
00:12:13,983 --> 00:12:16,777
الاحتمالات الّتي يوفرها الخنزير
في الـ"تاكو كارنيتاس"

173
00:12:17,236 --> 00:12:19,572
هي ما تجعله في رأيي ملك الـ"تاكو".

174
00:12:34,128 --> 00:12:36,922
نعمل بالطّريقة التّقليدية.

175
00:12:37,006 --> 00:12:38,757
إنها عن تعلّم كيفية اللعب

176
00:12:39,258 --> 00:12:41,552
مع جوهر لحم الخنزير

177
00:12:41,635 --> 00:12:44,346
وهو في رأيي ألذ اللحوم في العالم.

178
00:12:44,889 --> 00:12:49,226
نحاول أن نعطيه معاملة خاصّة
حتّى يبقى عصارياً.

179
00:12:49,768 --> 00:12:54,231
هذا ما يميز "كارنيتاس دون راول"
عن باقي العالم.

180
00:13:03,449 --> 00:13:05,993
عملنا ليس مجرّد عمل.

181
00:13:06,076 --> 00:13:07,244
بالنّسبة لي هو فن.

182
00:13:07,786 --> 00:13:11,749
أجده مهيناً حين يطهو أحد يخنة

183
00:13:11,832 --> 00:13:12,791
يأخذ اللحم...

184
00:13:12,875 --> 00:13:14,418
"(راول بيريز)، (كارنيتاس دون راول)"

185
00:13:14,502 --> 00:13:17,379
والشّظايا والأنسجة

186
00:13:17,463 --> 00:13:22,218
مثل معظم النّاس الذّين يعتبرون هذا عملهم.

187
00:13:22,843 --> 00:13:26,680
لذا كلّفت نفسي بمهمة أن أجد خطوطاً

188
00:13:27,264 --> 00:13:29,433
وأقوم بعمل قطع مائل

189
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
لكي أمنح لحمنا تماسكاً وملمساً.

190
00:13:33,521 --> 00:13:38,108
إن رأيتني أعمل فستلاحظ أنني
ألمس اللحم بأقل درجة ممكنة.

191
00:13:38,192 --> 00:13:39,985
سكيني يقوم بكلّ العمل.

192
00:13:40,653 --> 00:13:42,279
نادراً ما أستعمل يدي

193
00:13:42,363 --> 00:13:43,989
فيما عدا إخلاء اللحم من العظم

194
00:13:44,823 --> 00:13:47,451
وفصل اللحم الذّي قُطّع بالفعل

195
00:13:47,535 --> 00:13:49,286
أتوخّى الحذر ألّا أفسد اللحم

196
00:13:49,954 --> 00:13:51,830
أو هويّة اللحم.

197
00:13:51,914 --> 00:13:53,332
بهذه الطّريقة لن يمكنك القول

198
00:13:53,415 --> 00:13:55,543
"هذا ليس لحم العرقوب"
أو "هذا ليس لحم تلك القطعة"

199
00:13:56,001 --> 00:13:58,295
يمكنني أن أريك أنه لحمها.

200
00:13:58,754 --> 00:13:59,672
أشكرك.

201
00:14:01,715 --> 00:14:03,384
إنه صعب

202
00:14:03,467 --> 00:14:05,678
لأن ثقافتنا تتوقع

203
00:14:05,761 --> 00:14:09,640
ذكراً مؤهلاً قوياً أن يقوم بكلّ هذا

204
00:14:10,641 --> 00:14:14,770
لكن ابنتي أثبتت لي خطئي.

205
00:14:15,688 --> 00:14:18,941
كان عليها أن تواجهني وتقول

206
00:14:19,024 --> 00:14:20,901
"سوف أتعلم منك، أنت ستعلّمني."

207
00:14:21,485 --> 00:14:23,237
أنا والـ"كارنيتاس"...

208
00:14:23,320 --> 00:14:24,363
أعني...

209
00:14:25,281 --> 00:14:26,240
نحن...

210
00:14:26,949 --> 00:14:28,617
مزيج مثالي.

211
00:14:31,704 --> 00:14:34,415
أول شيء نفعله هنا هو تحضير الصّلصات.

212
00:14:35,583 --> 00:14:37,126
بهدوء

213
00:14:37,209 --> 00:14:39,461
ترقد فوق الـ"تورتيلا"

214
00:14:39,545 --> 00:14:42,631
أنتظر الخطوة الأخيرة من هذه العملية...

215
00:14:42,715 --> 00:14:45,050
أن أتحمّم في الصّلصة.

216
00:14:46,760 --> 00:14:49,638
لكلّ شخص واحد مفضّل وأنا أحترم اختيارهم.

217
00:14:50,180 --> 00:14:53,225
لكن أرجوك لا تحرمني من هذه المتعة.

218
00:14:53,767 --> 00:14:56,478
يمكنك وضع كلّ الصّلصات على "تاكو" واحد

219
00:14:56,562 --> 00:14:58,188
الصّلصة المكسيكية

220
00:14:58,272 --> 00:14:59,690
البصل مع الفلفل الحارّ

221
00:14:59,773 --> 00:15:01,358
بضع قطرات من الصّلصة الخضراء

222
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
بضع قطرات من الصّلصة الحمراء

223
00:15:03,903 --> 00:15:05,988
فلفل حارّ مخلّل، لذيذ جدّاً.

224
00:15:06,071 --> 00:15:10,075
صلصات النّاس المفضّلة هي صلصة
الطّماطم الخضراء والصّلصة الحمراء.

225
00:15:10,451 --> 00:15:12,494
وأيضاً يحبّون الصّلصة الخضراء الحارّة كثيراً.

226
00:15:18,083 --> 00:15:21,921
أنا أقشر فصوص الثوم للصلصة الحمراء.

227
00:15:22,004 --> 00:15:26,759
لكي نصنع أربع غالونات من الصلصة
نستعمل خمسة رؤوس ثوم.

228
00:15:27,092 --> 00:15:28,177
بعد ذلك نضيف الملح.

229
00:15:28,594 --> 00:15:31,597
لا أقيس الملح لأننا نعرف

230
00:15:31,680 --> 00:15:34,558
كم يحتاج منه.

231
00:15:34,642 --> 00:15:36,894
الآن نضيف الفلفل الحارّ المشوي.

232
00:15:43,275 --> 00:15:45,319
سنتفقّد قوام الصّلصة

233
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
وسنقرّر متى نتوقّف عن إضافة الماء.

234
00:15:56,914 --> 00:16:01,251
لا نريد أن نخلطه كثيراً، نريد أن يكون لديه
قوام معين.

235
00:16:02,586 --> 00:16:04,505
الآن أنا أخلط الطّماطم الخضراء.

236
00:16:05,422 --> 00:16:06,715
بنفس القدر، ليس كثيراً.

237
00:16:19,019 --> 00:16:21,522
الصّلصة الحمراء الآن جاهزة

238
00:16:21,605 --> 00:16:23,774
وسيأخذونها إلى المطعم.

239
00:16:24,775 --> 00:16:26,819
هناك سبب لوضعنا هذه المكملات.

240
00:16:27,361 --> 00:16:31,448
الـ"تاكو كارنيتاس" يميل للذوبان
بسبب مكوناته.

241
00:16:31,824 --> 00:16:35,411
الكولاجين في جلد الخنزير
يمكن أن يجعله ذائباً

242
00:16:35,494 --> 00:16:37,496
يمكن أن يلتصق بشفاهك، لذيذ.

243
00:16:37,830 --> 00:16:40,833
سبب إضافة عصير الليمون
أو نوع من السّائل المالح

244
00:16:40,916 --> 00:16:42,584
بعض الإجاص الشّائك والفجل

245
00:16:42,960 --> 00:16:44,378
أو بعض الخضراوات المخللة

246
00:16:44,712 --> 00:16:47,881
هو لكي نخترق دهن لحم الخنزير.

247
00:16:47,965 --> 00:16:51,677
بهذه الطّريقة ستنهي الـ"تاكو" الأوّل
وترغب في الثاني ثم الثالث.

248
00:16:57,224 --> 00:16:59,393
الحصول على رضا العميل

249
00:16:59,476 --> 00:17:03,731
حتّى لو تناول "تاكو" واحداً

250
00:17:03,814 --> 00:17:05,733
يسعدني كثيراً.

251
00:17:06,400 --> 00:17:08,235
"كان هذا (تاكو) رائعاً يا سيّد (راول)."

252
00:17:19,455 --> 00:17:20,581
"(أوروابان)"

253
00:17:20,664 --> 00:17:22,291
"(أوروابان)

254
00:17:22,875 --> 00:17:24,418
(أوروابان)

255
00:17:24,835 --> 00:17:26,336
أنت مصدر فخر

256
00:17:27,004 --> 00:17:28,756
(ميتشوكان)

257
00:17:29,715 --> 00:17:31,383
(أوروابان)

258
00:17:32,134 --> 00:17:33,969
(أوروابان)

259
00:17:34,678 --> 00:17:36,138
أنت مصدر فخر

260
00:17:36,555 --> 00:17:38,390
لن أنساكِ أبداً

261
00:17:39,099 --> 00:17:41,268
(آس دي أوروس)

262
00:17:43,687 --> 00:17:47,107
في جادة (خواريز)

263
00:17:48,192 --> 00:17:51,070
أوصيكم يا سيداتي وسادتي

264
00:17:52,279 --> 00:17:53,906
أن تتناولوا الـ(كارنيتاس)

265
00:17:54,782 --> 00:17:56,075
كم هي لذيذة"

266
00:17:57,076 --> 00:17:58,118
انتهيت!

267
00:18:07,377 --> 00:18:10,798
ورجاءً أعطني بعض الدّهن.

268
00:18:10,881 --> 00:18:13,092
في كيس بلاستيكي. أيمكنك
أن تعطيني بعضاً منه؟

269
00:18:13,175 --> 00:18:15,344
- الدّهن؟
- نعم، الدّهن.

270
00:18:15,427 --> 00:18:17,096
- بالطّبع.
- رائع.

271
00:18:17,179 --> 00:18:19,723
أشتري الـ"كارنيتاس" من "آس دي أوروس"

272
00:18:19,807 --> 00:18:20,849
في جادة "خواريز".

273
00:18:21,433 --> 00:18:23,769
يصنعون "كارنيتاس" رائعة.

274
00:18:23,852 --> 00:18:24,937
نحب منتجهم

275
00:18:25,020 --> 00:18:30,734
ولهذا نظن أنه يستحق إضافته
على قائمة الطّعام خاصّتنا.

276
00:18:32,152 --> 00:18:34,196
نحن في "أوروابان"، "ميتشوكان"

277
00:18:34,279 --> 00:18:36,698
في مطعم "كوزينا إم".

278
00:18:39,576 --> 00:18:42,204
هذا الطّبق يُدعى "جيوزاس دي كارنيتا".

279
00:18:42,287 --> 00:18:44,915
إنه واحد من أوائل الأطباق
الّتي حضرناها في المطعم

280
00:18:44,998 --> 00:18:46,458
وهو أحد أكثر أطباقنا مبيعاً

281
00:18:46,542 --> 00:18:49,336
يُقَدّره النّاس كثيراً ونحن ممتنون لذلك.

282
00:18:49,795 --> 00:18:51,255
"ماريانا" عرضت عليّ هذا

283
00:18:51,338 --> 00:18:55,801
"لم لا نأخذ الـ(كارنيتاس) خاصّتك ونضفي
عليها لمسة الطّهي الفاخر؟"

284
00:18:55,884 --> 00:19:00,889
أضافوا التّمر الهندي والبطاطا الحلوة
ولا أعرف ماذا أيضاً

285
00:19:00,973 --> 00:19:06,770
لكن المزج بين "كارنيتاس آس دي أوروس"
و"كوزينا إم" الخاصّ بـ"ماريانا" كان رائعاً.

286
00:19:08,021 --> 00:19:10,274
سنأخذ لحم الـ"كارنيتاس" ونقطعه

287
00:19:10,357 --> 00:19:13,527
ونضيف الكزبرة والبصل الصغير.

288
00:19:13,902 --> 00:19:16,280
نتبله بدهنه الخاص

289
00:19:16,363 --> 00:19:20,450
لنعطي اللحم نكهة قوية ورطوبة.

290
00:19:20,909 --> 00:19:22,911
ثم نصنع فطائر اللحم الصغيرة.

291
00:19:25,080 --> 00:19:28,000
ما نفعله هو باستخدام القليل من الماء فقط

292
00:19:29,042 --> 00:19:30,377
نضيف الحشو

293
00:19:31,170 --> 00:19:32,671
ثم نشكلهم.

294
00:19:35,632 --> 00:19:37,384
يُطهون في ماء.

295
00:19:38,218 --> 00:19:41,096
جانب منها مُغلَق في مقلاة.

296
00:19:44,349 --> 00:19:46,602
نحاول أن نحترم بعض الأشياء.

297
00:19:47,019 --> 00:19:52,232
على سبيل المثال نركز على
حلاوة الـ"كارنيتاس"

298
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
باستخدام هريسة البطاطا الحلوة.

299
00:19:55,360 --> 00:19:58,822
الطّعم الحامض بالصّلصة
أو عصير الليمون

300
00:19:59,364 --> 00:20:01,074
يُستبدل بالتّمر الهندي.

301
00:20:02,409 --> 00:20:06,371
إنه إضافة بعض النّكهات وتغييرات الألوان

302
00:20:06,455 --> 00:20:09,791
لطبق مع احترام هويته

303
00:20:09,875 --> 00:20:14,296
ونكهة لحم الخنزير هو ما متعارف
عليه للـ"كارنيتاس".

304
00:20:19,801 --> 00:20:22,179
مثل نجم يهدي المسافرين

305
00:20:22,763 --> 00:20:26,058
هناك مكان على الخريطة يجتذب الخبراء.

306
00:20:26,141 --> 00:20:27,601
"(كويروغا)، (موريليا)"

307
00:20:27,684 --> 00:20:32,689
وجهة تجتذب المسافرين برائحة التّقاليد

308
00:20:33,315 --> 00:20:35,984
مكان حيث قام
جيل بعد جيل من صناع الـ"تاكو"

309
00:20:36,068 --> 00:20:40,781
بتحويله إلى مكان من التّعلم والأسرار...

310
00:20:41,281 --> 00:20:44,451
إنه سوق "كويروغا".

311
00:20:49,623 --> 00:20:52,501
"(كويروغا)، (ميتشوكان)"

312
00:20:52,584 --> 00:20:55,128
"كويروغا" هي عاصمة الـ"كارنيتاس".

313
00:20:55,212 --> 00:20:59,174
أصبحت مشهورة جدّاً بصنع أفضل الـ"كارنيتاس".

314
00:20:59,591 --> 00:21:01,802
نحن رقم واحد في "كويروغا"،
"ميتشوكان"، "المكسيك"

315
00:21:01,885 --> 00:21:03,637
عاصمة العالم في الـ"كارنيتاس".

316
00:21:03,720 --> 00:21:05,681
أصدقائي، لا تخذلونا، تعالوا لزيارتنا.

317
00:21:06,056 --> 00:21:08,100
نحن في "كويروغا"، "ميتشوكان".

318
00:21:08,183 --> 00:21:10,644
أفضل مكان للـ"كارنيتاس" هو "كويروغا".

319
00:21:10,727 --> 00:21:12,854
الـ"كارنيتاس" هي أهم شيء هنا.

320
00:21:12,938 --> 00:21:15,232
الجميع يريدونك أن تتذوق
الـ"كارنيتاس" خاصّتهم.

321
00:21:15,315 --> 00:21:18,527
سيدتي، أتحبين أن تجربيهم؟
هيّا، يمكنك تناول البعض.

322
00:21:19,152 --> 00:21:21,530
جرّبيهم رجاءً. جرّبيهم، هيّا.

323
00:21:22,030 --> 00:21:23,115
رجاءً. هيّا.

324
00:21:23,198 --> 00:21:27,536
النّاس الذّين يصنعونهم في السّوق
غالباً خبراء

325
00:21:27,619 --> 00:21:31,290
ليسوا فقط خبراء في اللحم
لكنهم أيضاً طيبون جدّاً

326
00:21:31,373 --> 00:21:35,877
يدعونك قائلين، "تعال جرّب الـ(كارنيتاس)،
إنه جيّد جدّاً."

327
00:21:36,211 --> 00:21:37,838
"إنه مقرمش أكثر."

328
00:21:37,921 --> 00:21:43,760
هذا ما يجعلك تشتري من شخص بدلاً من آخر.

329
00:21:44,261 --> 00:21:47,264
تفضّلي، جرّبي هذا. رأيت شخصاً من جانب عيني.

330
00:21:48,015 --> 00:21:49,182
هنا، جرّب هذا.

331
00:21:49,933 --> 00:21:51,351
تعال، من يريد البعض؟

332
00:21:51,935 --> 00:21:54,104
لدينا بعض الضلوع واللسان

333
00:21:54,646 --> 00:21:57,274
والكبد لمن منكم يشرب كثيراً

334
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
يمكنك استخدام بعض من هذا.

335
00:21:59,192 --> 00:22:02,946
هذه ساق ولا تنس أن تجرّب معدة الخنزير.

336
00:22:03,030 --> 00:22:05,032
جلود الخنزير الشّهيرة هنا.

337
00:22:05,115 --> 00:22:08,994
أتريد واحداً؟ انظر إلى هذا، لذيذة جدّاً.
لا تفوّتها.

338
00:22:09,077 --> 00:22:10,537
هذه منافسة لطيفة.

339
00:22:11,330 --> 00:22:15,250
مثل، "الـ(تاكو) خاصّتي أفضل من الّتي هناك."

340
00:22:15,334 --> 00:22:18,795
"تلك بشعة. أعني، سيئة." صحيح؟

341
00:22:19,296 --> 00:22:21,381
إن أتيت إلى "ميتشوكان"
تبحث عن الـ"كارنيتاس"

342
00:22:21,465 --> 00:22:25,552
السّيد "خايمي أيالا" هو الأفضل هنا.

343
00:22:26,053 --> 00:22:29,222
ابحث عني لاحقاً وسنرى إن لم أكن مشغولاً.

344
00:22:29,306 --> 00:22:32,392
حسناً؟ سيعطيك رقم هاتفنا.

345
00:22:32,476 --> 00:22:34,770
أيمكنك إعطائي "تاكو" بالكلى والجلد؟

346
00:22:34,853 --> 00:22:36,313
- مع الفلفل الحار؟
- كم ثمنها؟

347
00:22:36,396 --> 00:22:37,773
50 بيزو. مع الفلفل.

348
00:22:37,856 --> 00:22:40,192
هذا الرّجل هو أحد أفضل الباعة.

349
00:22:40,275 --> 00:22:42,402
إنه الأفضل في صنع الـ"كارنيتاس".

350
00:22:42,486 --> 00:22:43,737
إنه جميل جدّاً.

351
00:22:44,488 --> 00:22:46,239
إنه الوحيد الذّي يبيع الآن.

352
00:22:46,907 --> 00:22:49,576
من الآن حتّى يرحل.

353
00:22:49,659 --> 00:22:52,871
حين يرحل يبدأ الآخرون في البيع. انظر...

354
00:22:52,954 --> 00:22:54,956
الأكشاك الأخرى خالية.

355
00:22:55,707 --> 00:22:57,084
لكن انظر إلى كشكه، انظر.

356
00:22:58,585 --> 00:23:01,880
الكثير من النّاس يفضلون هذا الـ"كارنيتاس"

357
00:23:01,963 --> 00:23:03,673
لأنه لذيذ جدّاً.

358
00:23:04,007 --> 00:23:07,511
لو أردت "تورتيلا" أخرى اسأل فحسب!

359
00:23:07,594 --> 00:23:08,762
هكذا نعمل.

360
00:23:08,845 --> 00:23:10,597
نخدم الجموع، هذا صحيح.

361
00:23:11,181 --> 00:23:14,643
لكننا غالباً نأتي ونوصل، نحن لا نبيعهم.

362
00:23:14,726 --> 00:23:17,104
كلّ واحدٍ منّا يعمل بشكل مختلف.

363
00:23:17,187 --> 00:23:19,189
كلّنا له أسلوبه الخاصّ.

364
00:23:19,272 --> 00:23:20,982
"(خايمي أيالا)، (كارنيتاس خايمي أيالا)"

365
00:23:21,066 --> 00:23:21,900
هذا صحيح.

366
00:23:21,983 --> 00:23:25,529
نعمل بنفس الطّريقة
الّتي تعلمنا بها في قديم الزمان.

367
00:23:26,279 --> 00:23:29,574
أكثر من أيّ شيء أنا راض عن عملي.

368
00:23:29,658 --> 00:23:34,955
لكن أعظم شيء هو الإحساس بموافقة النّاس.

369
00:23:35,330 --> 00:23:37,833
النّاس يبحثون عنا ويدعموننا.

370
00:23:38,250 --> 00:23:39,918
هذا هو أهم شيء.

371
00:23:40,544 --> 00:23:44,297
نحن ننظف هذا وسنأخذه إلى البيت.

372
00:23:44,840 --> 00:23:47,968
في البيت نغسل كلّ شيء.

373
00:23:54,141 --> 00:23:57,185
بمجرد أن يفرغ القِدر ولا يعود النّاس جائعين

374
00:23:57,269 --> 00:23:59,437
وظيفتي لا تنتهي بعد.

375
00:23:59,521 --> 00:24:01,106
على العكس تماماً.

376
00:24:01,189 --> 00:24:03,900
أنتظر آخر لقمة لكي تُؤكل

377
00:24:03,984 --> 00:24:07,696
كي أعود مرة أخرى إلى المكان
الذّي بدأ فيه كلّ شيء.

378
00:24:09,030 --> 00:24:12,450
إلى يديّ السّيد "خايمي" الخبيرتين.

379
00:24:13,743 --> 00:24:16,454
نحن على وشك أن نكون خمسة أجيال

380
00:24:17,080 --> 00:24:18,206
في هذه المهنة.

381
00:24:18,874 --> 00:24:21,084
ومهنتي هي الـ"كارنيتاس".

382
00:24:26,882 --> 00:24:30,969
إنها عملية طويلة الأجل.

383
00:24:47,485 --> 00:24:51,907
أستيقظ في الثانية والنّصف صباحاً
أو الثالثة إلا الرّبع

384
00:24:52,574 --> 00:24:54,242
لأبدأ العمل.

385
00:25:25,941 --> 00:25:27,317
هذه أمعاء الخنزير

386
00:25:27,400 --> 00:25:28,777
الأمعاء الدّقيقة.

387
00:25:29,903 --> 00:25:31,363
أنا أحبّها كثيراً.

388
00:26:05,772 --> 00:26:10,986
يظن بعض النّاس أن هذه وظيفة سهلة.

389
00:26:11,820 --> 00:26:14,572
لكن تقضي نصف حياتك...

390
00:26:15,407 --> 00:26:17,075
تقريباً لا تنام

391
00:26:17,158 --> 00:26:22,706
لأن وقت راحتنا قصير جدّاً.

392
00:26:24,791 --> 00:26:28,628
أحياناً في الحياة نحتاج أيضاً

393
00:26:29,337 --> 00:26:33,383
أن ينقصنا شيء، أن نكون في احتياج،
أن نعاني قليلاً.

394
00:26:33,466 --> 00:26:37,304
هذا ما يجعلك تقدر وظيفتك
ويجعلك تقدر النّاس.

395
00:26:38,555 --> 00:26:43,059
وهذا ما يجعلك تقدر الحياة، أليس كذلك؟

396
00:26:45,812 --> 00:26:47,230
أياً كانت الأسباب

397
00:26:47,314 --> 00:26:50,692
أحياناً لا تكون الأشياء
كما أردناها أن تكون.

398
00:26:50,775 --> 00:26:52,819
وأنا دائماً أصلح الأشياء.

399
00:26:53,278 --> 00:26:56,865
أصنع الـ"كارنيتاس" لأكثر من 50 عاماً

400
00:26:56,948 --> 00:26:59,159
وما زلت أتعلّم كيف أفعلها.

401
00:27:00,327 --> 00:27:02,829
ما زلت أكتسب خبرات جديدة كلّ يوم.

402
00:27:08,543 --> 00:27:09,627
أريد أن أدعو

403
00:27:10,211 --> 00:27:11,504
الجميع

404
00:27:11,588 --> 00:27:13,840
ليعطوا أنفسهم الفرصة
كي يزوروا "ميتشوكان"...

405
00:27:13,923 --> 00:27:15,467
"(مارينو إيه كولازوس)، (كوزينا إم)"

406
00:27:15,550 --> 00:27:16,885
ليجرّبوا الـ"تاكو كارنيتاس"...

407
00:27:16,968 --> 00:27:19,179
ويكتشفوا كلّ شيء

408
00:27:19,262 --> 00:27:22,515
في هذا التّقليد الطّهوي الذّي يبلغ ألف عام.

409
00:27:23,850 --> 00:27:26,394
لكي تحصل عليّ، يجب أن تعمل بجدّ كبير.

410
00:27:27,228 --> 00:27:29,814
لكن لا تخف، الجائزة كبيرة.

411
00:27:30,315 --> 00:27:31,816
سأعوّضك.

412
00:27:32,150 --> 00:27:34,069
إذا اشتريتني ودلّلتني

413
00:27:34,152 --> 00:27:37,405
إذا عاملتني جيّداً لن أخذلك.

414
00:27:37,864 --> 00:27:41,242
ولاية مكسيكية بأكملها تدعمني

415
00:27:41,326 --> 00:27:44,537
ودولة بأكملها تتوق لي وها أنا ذا

416
00:27:44,913 --> 00:27:47,874
سعيد، اليوم والغد

417
00:27:47,957 --> 00:27:49,959
وحينما تحتاج إليّ.

418
00:27:50,627 --> 00:27:53,213
دائماً "تاكو"، فوق كلّ شيء.

419
00:27:53,296 --> 00:27:55,632
ترجمة "فادي جبر"

