﻿1
00:00:06,400 --> 00:00:08,960
"(أكاديمية (هونوجي" -
في العام 1933 -

2
00:00:09,240 --> 00:00:15,280
وصل حزب العمال الألماني
الاشتراكي الوطني إلى السلطة

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,520
(كانت هذه ولادة المستشار (هتلر

4
00:00:17,800 --> 00:00:20,840
في النهاية، كانت ديموقراطية
(ما بعد الحرب الخاصة بـ(ألمانيا

5
00:00:21,120 --> 00:00:24,240
هي ما أدت إلى الفاشستية

6
00:00:38,040 --> 00:00:40,120
المعذرة، لكننا في وسط الدرس

7
00:00:43,920 --> 00:00:46,000
عمل المجلس

8
00:00:47,280 --> 00:00:48,520
حسناً

9
00:00:51,240 --> 00:00:54,000
(غاماغوري إيرا)
رئيس لجنة الانضباط

10
00:00:54,120 --> 00:00:55,480
"(غاماغوري إيرا)"

11
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
(طلاب السنة الثانية من الفصل (كي

12
00:00:57,920 --> 00:01:03,160
لقد حددنا أن هناك شخصاً يضمر
الأذى لأكاديمية (هونوجي) بينكم

13
00:01:03,440 --> 00:01:06,960
لا مجال للأعذار
هذا الشخص سيعاقب حالاً

14
00:01:21,240 --> 00:01:24,680
هل اعتقدت حقاً أن قنبلةً مسيلةً
للدموع ستساعدك على الفرار؟

15
00:01:36,320 --> 00:01:37,480
!بئساً

16
00:01:39,080 --> 00:01:42,760
إذاً لقد كنت حقاً من سرق زي
الـ(غوكو) ذو النجمة الواحدة

17
00:01:42,880 --> 00:01:45,040
ما الخطب؟ جرب ارتداءه

18
00:01:47,120 --> 00:01:48,520
!مذهل

19
00:01:48,640 --> 00:01:52,880
وكأن جسدي وروحي يفيضان بالطاقة

20
00:01:54,040 --> 00:01:55,800
!ها هي

21
00:01:59,440 --> 00:02:01,080
يتحرك جسدي بسرعة هائلة

22
00:02:01,280 --> 00:02:04,720
(صحيح، هذه قوة زي الـ(غوكو

23
00:02:05,200 --> 00:02:07,280
!حسناً، خذ هذه

24
00:02:11,280 --> 00:02:16,400
لكن زيي ذو ثلاث نجوم

25
00:02:17,240 --> 00:02:21,800
هجمة من مجرد نجمة واحدة
لن تخدشني حتى

26
00:02:26,680 --> 00:02:31,240
ما الذي كنت تخطط له
(بتهريب زي الـ(غوكو

27
00:02:31,360 --> 00:02:34,280
على الأرجح أنك جاسوس
من (كوبي) أو ما شابه

28
00:02:34,400 --> 00:02:39,280
لكن هذا الزي مضيعة على أمثالك

29
00:02:45,400 --> 00:02:48,800
(لم تُخلق لترتدي زي الـ(غوكو

30
00:02:49,200 --> 00:02:50,280
اخلعه

31
00:02:58,920 --> 00:03:02,920
(استمعوا يا طلاب أكاديمية (هونوجي

32
00:03:03,320 --> 00:03:05,800
(طالما أن (غاماغوري إيرا
على قيد الحياة

33
00:03:05,960 --> 00:03:08,480
ستبقى قوانين هذه الأكاديمية راسخة

34
00:03:08,600 --> 00:03:13,240
القوانين الصارمة التي وضعتها
(رئيسة مجلس الطلبة (كيروين ساتسكي

35
00:03:24,800 --> 00:03:26,200
(ساتسكي)

36
00:03:26,920 --> 00:03:28,320
انتباه

37
00:03:29,320 --> 00:03:35,720
قفوا احتراماً لرئيسة مجلس الطلبة
(كيروين ساتسكي)

38
00:03:37,680 --> 00:03:41,240
الخوف هو الحرية
والخضوع هو التحرر

39
00:03:41,800 --> 00:03:45,760
والتناقض هو الحقيقية
هذه هي حقيقة هذا العالم

40
00:03:46,520 --> 00:03:48,640
استمعوا أيها الأوغاد
ممن يرتدون ملابس البشر

41
00:03:48,760 --> 00:03:51,240
واستسلموا لهذه الحقيقة

42
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
"اليوم التالي"

43
00:04:01,200 --> 00:04:04,440
"(أكاديمية (هونوجي"

44
00:04:08,840 --> 00:04:13,760
"طالبة منتقلة"

45
00:04:16,720 --> 00:04:18,880
"(ماتوي ريوكو)"

46
00:04:20,320 --> 00:04:24,160
هذه هي إذاً أكاديمية (هونوجي)؟

47
00:04:29,360 --> 00:04:33,320
الحلقة الأولى، لو كان لدي أشواك"
"كالإبر المدببة فقط

48
00:04:49,840 --> 00:04:51,640
أنا آسف

49
00:04:53,120 --> 00:04:54,720
لقد كان هذا سهلاً جداً

50
00:04:55,400 --> 00:04:57,480
لا شك أنني انتزعت محفظتها

51
00:04:58,760 --> 00:05:03,080
ألست صغيراً على سرقة
فاكهة كانت في فم فتاة جميلة؟

52
00:05:03,200 --> 00:05:05,920
هل تتوق إلى هذه الدرجة
لتعرف طعم الحب الأول؟

53
00:05:07,160 --> 00:05:11,440
لا تحاولي التذاكي علي يا هذه
لقد حصلت على قبلتي الأولى بالفعل

54
00:05:11,560 --> 00:05:13,920
إذاً يمكنك الموت من دون أي ندم

55
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
هذه هي جملتي

56
00:05:16,360 --> 00:05:18,000
تعالوا جميعاً

57
00:05:18,240 --> 00:05:22,480
(كيف تجرئين على إهانة (ماتارو
ذي سرعة البرق؟

58
00:05:22,600 --> 00:05:25,520
هذا الحي هو حلبتي
زقاق مدينة (هونو) المسدود

59
00:05:25,640 --> 00:05:28,480
إنه نهاية مسدودة لحياتك
ومكان يخشى التائهون التجول فيه

60
00:05:28,600 --> 00:05:31,760
إن أردت الخروج من هنا قطعةً واحدةً
فاتركي محفظتك وأسرعي بالهرب

61
00:05:31,880 --> 00:05:36,120
كفاك! أسلوب الشارع الفاسد هذا
قد عفا عليه الزمن

62
00:05:36,280 --> 00:05:37,640
ظننت أن هذه المدينة غريبة

63
00:05:37,760 --> 00:05:40,320
لكن الأشخاص الذين
يعيشون فيها أكثر غرابةً

64
00:05:40,480 --> 00:05:43,600
لا بأس، تقضي سياستي عدم الرفض
عندما يفتعل أحد ما قتلاً

65
00:05:44,080 --> 00:05:45,120
تعالوا إلي

66
00:05:45,240 --> 00:05:48,360
!نالوا منها

67
00:05:52,880 --> 00:05:54,280
سامحينا رجاءً -
سامحينا رجاءً -

68
00:05:54,400 --> 00:05:56,840
مهلاً، مهلاً! نحن جيدون
في تملق الأشخاص الأقوياء

69
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
هذا ما نبرع فيه

70
00:05:59,400 --> 00:06:02,280
أعتقد أنه لا يمكنني ضرب
أشخاص ينحنون ويتملقون

71
00:06:02,400 --> 00:06:04,160
سأسامحكم هذه المرة

72
00:06:09,920 --> 00:06:11,240
!أيها الفتى

73
00:06:13,400 --> 00:06:15,200
أرى أنك تبتز الناس
مجدداً منذ الصباح

74
00:06:15,320 --> 00:06:17,680
(هذا سيئ، إنها (نيه -
لن تفلت -

75
00:06:17,800 --> 00:06:22,720
كم مرةً علي أن أخبرك بأن تتوقف عن
سرقة الناس وأن تذهب إلى المدرسة؟

76
00:06:22,840 --> 00:06:25,720
أنا آسف، سأذهب، سأذهب، سأذهب

77
00:06:25,960 --> 00:06:27,000
!أغبياء

78
00:06:27,120 --> 00:06:29,920
ليس لدي وقت
لتعليم غير إلزامي

79
00:06:30,040 --> 00:06:32,640
بئساً لك أيتها الفتاة -
يا للهول! ذلك الأحمق -

80
00:06:32,760 --> 00:06:34,680
أنا آسفة، هل أنت بخير؟

81
00:06:35,680 --> 00:06:38,440
لا، سأتأخر، سأتأخر

82
00:06:38,560 --> 00:06:42,160
!دعوني أصعد، دعوني أصعد رجاءً

83
00:06:42,280 --> 00:06:44,320
لقد صعدت، صعدت أخيراً

84
00:06:46,200 --> 00:06:50,280
ما خطب الناس في هذه المدينة؟

85
00:06:52,000 --> 00:06:54,760
"(أكاديمية (هونوجي"

86
00:06:55,320 --> 00:06:59,680
هنا يُعلق وغد عار تجرأ
(على معارضة أكاديمية (هونوجي

87
00:06:59,800 --> 00:07:02,880
وهكذا تتحقق العدالة، حقاً؟

88
00:07:03,440 --> 00:07:07,200
ربما تكون هذه المدينة خطرة
لكن هذه المدرسة بنفس السوء

89
00:07:08,120 --> 00:07:09,760
هذا مثير للاهتمام

90
00:07:10,200 --> 00:07:14,400
هناك شيء يخبرني
بأنني قد أجد بعض الدلائل هنا

91
00:07:15,920 --> 00:07:17,680
ستنضم هذه الطالبة

92
00:07:17,800 --> 00:07:21,640
إلى الفصل (كي) من السنة الثانية
(وتدعى (ماتوي ريوكو

93
00:07:21,760 --> 00:07:24,600
(ريوكو)، (ريوكو)
!هنا، هنا

94
00:07:24,720 --> 00:07:25,960
هذا المقعد متاح

95
00:07:26,080 --> 00:07:27,640
اعتاد (سوزوكي) على الجلوس هنا -
هل تعرفان بعضكما؟ -

96
00:07:27,760 --> 00:07:29,600
حسناً، أنا لا أعرفها تماماً -
لكن مجلس الطلبة قضى عليه البارحة -

97
00:07:29,720 --> 00:07:31,960
(حسناً، هذا من طبع (مانكانشوكو -
لا أصدق أنك ستجاوريني في المقعد -

98
00:07:32,080 --> 00:07:34,560
أتريدين؟ لا تريدين؟ -
إذاً هذا سيكون مقعدك -

99
00:07:35,360 --> 00:07:37,440
(أنا (مانكانشوكو ماكو -
"(مانكانشوكو ماكو)" -

100
00:07:37,680 --> 00:07:40,640
أنت طالبة منتقلة إذاً؟
سررت بلقائك

101
00:07:40,760 --> 00:07:42,520
الطالب الذي قلت
إن مجلس الطلبة قضوا عليه

102
00:07:42,640 --> 00:07:44,880
أكان ذلك الذي عند المدخل؟ -
صحيح، صحيح -

103
00:07:45,000 --> 00:07:46,760
تحدث هذه الأشياء دوماً

104
00:07:46,880 --> 00:07:50,320
لذا لا تزعجي نفسك بها -
حسناً إذاً، لنبدأ الدرس -

105
00:07:50,480 --> 00:07:51,840
بوصول النازية إلى السلطة

106
00:07:51,960 --> 00:07:53,520
...(أصبحت (ألمانيا -
نائمة بالفعل -

107
00:07:56,520 --> 00:07:58,360
(ريوكو)

108
00:08:00,760 --> 00:08:02,600
ماذا؟ لماذا تفاديتني؟

109
00:08:02,720 --> 00:08:06,280
حسناً، من الطبيعي تفادي
شيء محلق باتجاهك فجأةً

110
00:08:07,120 --> 00:08:10,120
كنت أعانق أفضل صديقة لي -
أفضل صديقة؟ -

111
00:08:10,280 --> 00:08:13,240
سوف نتجاور في المقعد
لذا فلنحاول الانسجام معاً

112
00:08:13,360 --> 00:08:16,040
بالمناسبة، هل تعزفين على الغيتار؟
اعزفي هيا

113
00:08:16,160 --> 00:08:19,720
حسناً، سأغني
"أغني أغنيةً عن الوثب في المدينة"

114
00:08:19,840 --> 00:08:21,680
اهدئي -
"...أغني أغنيةً" -

115
00:08:21,800 --> 00:08:23,600
على أي حال، أرغب بسؤالك شيئاً -
"عن الذهاب إلى أرض" -

116
00:08:23,760 --> 00:08:26,200
من هو الكلب الأكبر
في هذه المدرسة؟

117
00:08:26,320 --> 00:08:28,440
!هذا بالطبع
(هذا سيئ يا (ريوكو

118
00:08:28,560 --> 00:08:29,880
انحني، انحني

119
00:08:35,800 --> 00:08:38,960
أهو شخص مهم؟ -
إنه ذو ثلاث نجوم -

120
00:08:39,320 --> 00:08:41,200
ثلاث نجوم؟ -
أجل -

121
00:08:41,320 --> 00:08:43,080
إنه واحد من النخبة
الأربعة في مجلس الطلبة

122
00:08:43,200 --> 00:08:45,480
(غاماغوري إيرا)
رئيس لجنة الانضباط

123
00:08:45,600 --> 00:08:47,920
مقارنةً بنا نحن عامة
الطلاب عديمو النجوم

124
00:08:48,040 --> 00:08:50,720
إنه من قمة النخبة
الذين يعلوننا بثلاث رتب

125
00:08:50,840 --> 00:08:52,360
عديمو النجوم؟ -
صحيح -

126
00:08:52,480 --> 00:08:56,640
لدى أزياء مدرستنا قوىً خارقة
ومن المذهل أن ترتدي واحدة

127
00:08:56,760 --> 00:08:58,680
إنها تعطيك قدرات
تفوق القدرات البشرية

128
00:08:58,800 --> 00:09:02,640
إنها تدعى أزياء الـ(غوكو) وهي
تتدرج من نجمة واحدة إلى ثلاث نجوم

129
00:09:02,760 --> 00:09:05,040
تقوم رئيسة مجلس الطلبة
(كيروين ساتسكي)

130
00:09:05,160 --> 00:09:08,240
(بمنح أزياء الـ(غوكو
وفق قدرات الطلاب

131
00:09:08,360 --> 00:09:10,880
بالمختصر، إنهم مذهلون
هل فهمت؟

132
00:09:11,000 --> 00:09:14,560
مما يعني أن الكلب الأكبر هنا
هي رئيسة مجلس الطلبة تلك؟

133
00:09:14,680 --> 00:09:15,960
صحيح، صحيح

134
00:09:16,120 --> 00:09:19,560
(ها هي، إنها (ساتسكي -
"(كيروين ساتسكي)" -

135
00:09:23,880 --> 00:09:26,960
سمعت أنك ملكة هذه المدرسة

136
00:09:27,160 --> 00:09:29,040
إذاً لدي سؤال لك

137
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
أيتها الوغدة، كيف تجرئين؟

138
00:09:39,960 --> 00:09:41,840
...مقص -
ضخم؟ -

139
00:09:41,960 --> 00:09:43,320
نصف مقص؟

140
00:09:44,200 --> 00:09:46,320
عجباً! إنه مقص كبير

141
00:09:46,440 --> 00:09:50,040
هذا صحيح
إنه نصف مقص ضخم

142
00:09:50,160 --> 00:09:53,960
أنا أبحث عن حامل النصف الآخر

143
00:09:54,160 --> 00:09:55,320
أيتها الرئيسة

144
00:09:55,440 --> 00:09:58,120
لقد لاحظت أنك
تفاجأت برؤية هذا تواً

145
00:09:58,240 --> 00:10:00,400
لقد رأيته سابقاً، أليس كذلك؟

146
00:10:00,520 --> 00:10:02,480
نصل المقص هذا

147
00:10:03,160 --> 00:10:04,920
ماذا إن كنت قد رأيته؟

148
00:10:05,520 --> 00:10:09,720
الطريقة التي قلت هذا بها
أنت امرأة نصل المقص، أليس كذلك؟

149
00:10:13,160 --> 00:10:18,400
!وابل القبضات المعدنية

150
00:10:21,960 --> 00:10:23,840
فوكورادا)؟) -
أجل -

151
00:10:23,960 --> 00:10:27,080
رئيس نادي الملاكمة
(فوكورادا تاكاهارو)

152
00:10:27,200 --> 00:10:30,240
اسمحي لي بإنهاء
هذه الفتاة الوقحة

153
00:10:30,360 --> 00:10:33,040
سأدعها لك -
!تنحوا أيها الأوغاد -

154
00:10:35,960 --> 00:10:37,720
هل صنع هذا القفاز من المعدن؟

155
00:10:38,680 --> 00:10:41,160
ألم تسمعي عن أزياء الـ(غوكو) يا هذه؟

156
00:10:41,280 --> 00:10:43,600
حسناً، أنت لا ترتدي زياً حتى

157
00:10:43,840 --> 00:10:49,400
زي الملاكم هو
القفاز والبنطال القصير

158
00:10:49,520 --> 00:10:51,400
(هذا ما أعطتني إياه (ساتسكي

159
00:10:51,520 --> 00:10:54,360
زي الـ(غوكو) ذو نجمتين
معزز الألعاب الرياضية

160
00:10:54,480 --> 00:11:00,040
إشباع قفاز عادي حتى بقوى
زي الـ(غوكو) سيجعله قوياً كالمعدن

161
00:11:00,280 --> 00:11:02,120
لم أفهمك جيداً

162
00:11:02,240 --> 00:11:03,280
لكن إن كان هذا القفاز
مصنوعاً من المعدن

163
00:11:03,400 --> 00:11:05,800
فأظن أنه لا يجب علي
استعمال الجانب الحاد من نصلي

164
00:11:06,200 --> 00:11:10,280
الجانب الحاد؟ لا تجرئي
على الاستخفاف بي

165
00:11:10,400 --> 00:11:12,480
لكمة يسرى تحكم العالم

166
00:11:12,600 --> 00:11:18,000
وخطاف أيسر
ثم ضربة علوية يمنى

167
00:11:27,680 --> 00:11:30,320
ظننت أنك ستكونين
مسليةً بعض الشيء

168
00:11:30,440 --> 00:11:33,640
لكنك مجرد حمقاء لا تعرف
كيفية استخدام ذلك المقص جيداً

169
00:11:33,920 --> 00:11:36,400
!كم هذا ملل -
لا تذهبي -

170
00:11:36,520 --> 00:11:40,000
أنت تعرفين شيئاً عنه، أليس كذلك؟ -
!انتبهي إلى كلامك -

171
00:11:41,320 --> 00:11:45,400
أنت لست قريبةً حتى من أن
تستحقي مخاطبة (ساتسكي) مباشرةً

172
00:11:46,600 --> 00:11:49,240
صادر ذلك المقص -
حاضر -

173
00:11:49,960 --> 00:11:56,760
توقف! هذا هو الشيء الوحيد
الذي لن أتخلى عنه أبداً

174
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
أتظنين أن هجوماً مرسلاً
بهذه الطريقة سيصل؟

175
00:12:02,840 --> 00:12:04,880
لا تستهيني بملاكم

176
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
...والآن

177
00:12:07,160 --> 00:12:09,800
ريوكو)، هل ستغادرين بالفعل؟)

178
00:12:10,840 --> 00:12:12,920
أنا آسفة لكنني بحاجة
إلى استعارة دراجتك

179
00:12:13,040 --> 00:12:15,640
أيتها الغبية، ماذا عن توصيلاتي؟

180
00:12:17,560 --> 00:12:21,000
بئساً! تعرف تلك الفتاة بالتأكيد
كيف تنسحب بسرعة

181
00:12:34,560 --> 00:12:36,040
خذ

182
00:12:36,280 --> 00:12:37,960
أيها المغفل

183
00:12:38,560 --> 00:12:40,440
أرجو المعذرة

184
00:12:43,680 --> 00:12:47,200
لم تقم بالسماح لتلك الطالبة المنتقلة
التي سخرت من (ساتسكي) بالهرب فقط

185
00:12:47,320 --> 00:12:50,640
لكنك فشلت بمصادرة
ذلك المقص كما أمرت أيضاً

186
00:12:51,240 --> 00:12:56,880
النوادي الرياضية مسؤوليتك
ساناغياما)، وكذلك فشلهم)

187
00:12:57,200 --> 00:13:00,960
لهذا أقوم الآن بتأديبه

188
00:13:01,280 --> 00:13:06,040
ولكن في هذه الحالة، إنها غلطة لجنة
الانضباط خاصتك لأنهم سمحوا لشخص ما

189
00:13:06,160 --> 00:13:08,800
بالسخرية من (ساتسكي)، أليس كذلك؟ -
"(ساناغياما أوزو)" -

190
00:13:08,960 --> 00:13:11,000
لقد حصلت على بعض المعلومات عنها

191
00:13:11,120 --> 00:13:15,120
لقد كانت تفتعل نزاعات
(في العديد من المدارس في شرق (كانتو

192
00:13:15,240 --> 00:13:16,920
التي أخضعتها لها
(أكاديمية (هونوجي

193
00:13:17,040 --> 00:13:19,520
يبدو أن هذه النزاعات
كانت على مستوىً فردي

194
00:13:19,640 --> 00:13:22,640
لذا لم يتم الإبلاغ عنها -
!يا له من إهمال -

195
00:13:22,840 --> 00:13:25,400
أخبر مدراء المدارس الثانوية الأفرع
بألا يخفضوا حذرهم

196
00:13:25,520 --> 00:13:27,760
أشد اعتذاراتي -
!يا للهول -

197
00:13:27,880 --> 00:13:31,440
أنتم أيها الضفدع والقرد والكلب
لقد أخفقتم جميعاً

198
00:13:31,560 --> 00:13:35,040
لكنك أمرت بمصادرة ذلك
المقص على غير عادتك

199
00:13:35,160 --> 00:13:37,760
لماذا فعلت هذا يا (ساتسكي)؟

200
00:13:38,280 --> 00:13:41,960
إنه سلاح خاص طور
(لمقاتلة أزياء الـ(غوكو

201
00:13:42,560 --> 00:13:44,960
لماذا هو مع طالبة منتقلة إذاً؟

202
00:13:45,520 --> 00:13:46,720
ما هو اسمها؟

203
00:13:48,080 --> 00:13:49,480
(ماتوي ريوكو)

204
00:13:50,800 --> 00:13:54,080
ماتوي)؟ لقد فهمت)

205
00:14:03,120 --> 00:14:05,080
"(ماتوي إشين ريوكو)"

206
00:14:08,800 --> 00:14:09,920
أبي

207
00:14:14,320 --> 00:14:16,280
أنا آسفة يا أبي

208
00:14:16,400 --> 00:14:19,760
عندما أصبح هناك دليل
...عن هوية قاتلك بمتناول يدي، كنت

209
00:14:20,000 --> 00:14:22,440
!لو كنت أقوى فقط

210
00:14:33,320 --> 00:14:35,040
الباقي عائد لك

211
00:14:35,520 --> 00:14:37,320
(ماتوي ريوكو)

212
00:14:44,920 --> 00:14:46,240
!هذا مؤلم

213
00:14:48,480 --> 00:14:51,120
لم يكن لدي فكرة أن شيئاً كهذا
كان تحت المنزل

214
00:14:51,240 --> 00:14:52,480
!هذا مؤلم

215
00:14:52,600 --> 00:14:55,880
لقد فتح ذلك الجرح
الذي أصبت به منذ قليل

216
00:14:57,440 --> 00:14:59,360
من الأفضل أن أبحث
عن طريق للخروج

217
00:15:01,160 --> 00:15:02,600
انتظري

218
00:15:02,840 --> 00:15:04,320
المزيد

219
00:15:04,520 --> 00:15:07,040
أعطني المزيد -
من هناك؟ -

220
00:15:07,840 --> 00:15:10,880
المزيد! أنا بحاجة للمزيد

221
00:15:11,000 --> 00:15:13,720
!أعطني المزيد! المزيد

222
00:15:16,960 --> 00:15:18,160
ماذا؟

223
00:15:18,400 --> 00:15:20,600
زي بحار؟

224
00:15:22,040 --> 00:15:23,040
ماذا؟

225
00:15:23,160 --> 00:15:25,520
!لا تهربي، ارتديني

226
00:15:25,640 --> 00:15:29,080
ماذا تكون؟ أأنت متوحش؟ -
ارتديني، وغذيني بالدم -

227
00:15:29,200 --> 00:15:30,880
لا أريد العودة للنوم مجدداً

228
00:15:31,000 --> 00:15:33,240
...الزي
زي البحار يتكلم؟

229
00:15:33,360 --> 00:15:36,640
لا تتفاجئي
!ارتديني بدل أن تتفاجئي

230
00:15:36,760 --> 00:15:40,000
كما اعتقدت، الزي يتكلم -
هذا لا يهم الآن -

231
00:15:40,280 --> 00:15:41,440
إن يهم بالتأكيد

232
00:15:41,560 --> 00:15:43,600
منذ متى تتكلم الأزياء؟ -
توقفي عن المراوغة -

233
00:15:43,720 --> 00:15:46,760
إذاً سأجعلك ترتدينني بالقوة

234
00:15:46,880 --> 00:15:50,120
!توقف -
هذا أفضل، أنا مناسب لك تماماً -

235
00:15:50,240 --> 00:15:51,880
!توقف

236
00:16:10,320 --> 00:16:13,440
أيتها الطالبة المنتقلة
أيمكنك سماعي؟

237
00:16:13,720 --> 00:16:17,880
بعد ساعة من الآن
سيتم إعدام صديقتك

238
00:16:18,240 --> 00:16:22,280
لمشاركتها جريمتك
(بخيانة أكاديمية (هونوجي

239
00:16:22,400 --> 00:16:27,280
إن أردت منع هذا، توقفي عن التسلل
في الجوار وأظهري نفسك

240
00:16:27,640 --> 00:16:31,560
يفعل مجلس الطلبة
بعض الأشياء الفظيعة أيها المدير

241
00:16:31,680 --> 00:16:34,280
من الأفضل ألا تتدخل فيما لا يعنيك

242
00:16:34,400 --> 00:16:37,720
رئيسة مجلس إدارة هذه المدرسة
(هي والدة (كيروين

243
00:16:37,840 --> 00:16:40,800
(ساتسكي) هي سيدة أكاديمية (هونوجي)

244
00:16:40,920 --> 00:16:44,400
نحن لسنا سوى أتباع

245
00:16:45,360 --> 00:16:48,120
استخدام رهينة خطة تقليدية

246
00:16:48,240 --> 00:16:51,920
إن فشلت مجدداً
فسيصادر زي الـ(غوكو) الخاص بي

247
00:16:52,440 --> 00:16:56,720
مانكانشوكو) هنا هي الشخص الوحيد)
الذي تحدثت إليه الطالبة المنتقلة

248
00:16:56,880 --> 00:16:58,760
إنها فرصتي الوحيدة

249
00:16:59,240 --> 00:17:01,480
إذاً انت مستميت من أجل هذا

250
00:17:01,600 --> 00:17:04,400
حسناً، أرني قوة عزيمة الرجل

251
00:17:04,520 --> 00:17:06,800
لا، (ماكو) في ورطة كبيرة

252
00:17:06,920 --> 00:17:09,320
على هذا المعدل
سيرى الجميع مفاتني

253
00:17:09,440 --> 00:17:11,920
أنا لا أرتدي حتى سروالي
وسروالي الداخلي مثير اليوم

254
00:17:12,920 --> 00:17:15,440
!أحضروا المرجل

255
00:17:18,280 --> 00:17:19,880
انظروا -
!روبيان -

256
00:17:20,000 --> 00:17:21,120
!إنه روبيان

257
00:17:24,600 --> 00:17:26,600
روبيان مقلي -
لقد أصبح روبياناً مقلياً -

258
00:17:26,720 --> 00:17:28,120
أليس هذا زيتاً؟

259
00:17:28,240 --> 00:17:33,200
لا، إن رميت هنا
سيصبح زيي شفافاً تماماً

260
00:17:33,320 --> 00:17:35,800
ماكو) في ورطة كبيرة)

261
00:17:35,920 --> 00:17:40,320
تتحلى تلك الفتاة بعزيمة قوية
أو أنها مجرد حمقاء

262
00:17:40,440 --> 00:17:42,480
!ماكو نيه)، انتظري)

263
00:17:52,880 --> 00:17:56,080
!(ريوكو) -
!تشبثي -

264
00:17:59,200 --> 00:18:00,600
!ساخن

265
00:18:02,200 --> 00:18:04,120
لقد أتيت إذاً أيتها الطالبة المنتقلة

266
00:18:04,240 --> 00:18:06,840
إنك تلعب بقذارة باستخدامك رهينة

267
00:18:06,960 --> 00:18:08,840
ظننت أنك ملاكم

268
00:18:09,000 --> 00:18:12,920
في هذه الحالة
فلنسوي الأمر شخصاً لشخص

269
00:18:13,040 --> 00:18:17,160
لا أذكر أنني قبلت فتاةً
كعضوة في النادي، لكن لا بأس

270
00:18:18,440 --> 00:18:20,000
"الجولة الأولى"

271
00:18:20,120 --> 00:18:24,000
!سأنهكك أيتها المبتدئة

272
00:18:27,880 --> 00:18:29,200
ما رأيك بهذا؟

273
00:18:29,320 --> 00:18:34,600
الحلبة المربعة تفيض
بطوفان من لكماتي اليسرى

274
00:18:35,200 --> 00:18:39,160
وها هو يتحرك
بخط مستقيم إلى اليمين

275
00:18:39,320 --> 00:18:43,080
لكنها في الحقيقة ضربة دوارة

276
00:18:43,200 --> 00:18:45,760
!وابل القبضات المعدنية

277
00:18:48,800 --> 00:18:50,240
"وابل القبضات المعدنية"

278
00:18:59,840 --> 00:19:03,760
ماذا؟ ما هذا الزي؟

279
00:19:03,880 --> 00:19:05,160
توقف عن التحديق

280
00:19:05,280 --> 00:19:08,400
هل تحاولين تشتيت انتباهي
بهذا الزي المثير؟

281
00:19:08,520 --> 00:19:10,040
لا، بل أرتديه لأنه يعجبني

282
00:19:10,160 --> 00:19:13,880
أيتها الوضيعة، أتسخرين من الملاكمة؟
!بل من كل الرياضات

283
00:19:14,000 --> 00:19:17,040
!لا -
لقد فهمت -

284
00:19:17,400 --> 00:19:19,440
في هذه الحالة
سأستعمل حرية التعري أيضاً

285
00:19:19,560 --> 00:19:22,080
أنت من يسخر الآن

286
00:19:23,440 --> 00:19:27,320
سأتعرى من القفاز الناعم الذي
كنت أرتديه من أجل مباريات الملاكمة

287
00:19:27,440 --> 00:19:28,760
ماذا؟

288
00:19:29,280 --> 00:19:30,560
!استعدي

289
00:19:30,680 --> 00:19:33,800
هذه هي قفازات
(نادي ملاكمة أكاديمية (هونوجي

290
00:19:33,920 --> 00:19:38,240
معززة الألعاب الرياضية الحقيقية
ذات النجمتين

291
00:19:38,840 --> 00:19:45,240
إن لم أخفيها، فسيصبح طلاب
المدارس الأخرى خائفين جداً من مقاتلتي

292
00:19:45,360 --> 00:19:49,840
لكن إخراجها ليراها الجميع هكذا
يملؤني بقوة أكبر

293
00:19:49,960 --> 00:19:52,920
(كما هو متوقع من زي الـ(غوكو

294
00:19:53,040 --> 00:19:56,560
حتى بالنسبة لشخص مثلي لا يعرف
القواعد، يمكنني رؤية أنها غير قانونية

295
00:19:56,680 --> 00:19:58,920
لكن هذا مثير للاهتمام

296
00:19:59,680 --> 00:20:00,960
"الجولة الثانية"

297
00:20:01,480 --> 00:20:04,720
لا أعلم ما الذي تخفينه تحت
هذه العباءة التي كنت ترتدينها

298
00:20:04,840 --> 00:20:06,680
لكن الآن بعد أن أصبحت نصف عارية

299
00:20:06,800 --> 00:20:11,520
سأمزق ما تبقى لك من ملابس
وأقذفك لتطيري بعيداً

300
00:20:20,280 --> 00:20:24,160
!ماذا؟ قفازاتي

301
00:20:24,320 --> 00:20:27,640
قفازاتك ليست الشيء الوحيد
الذي يتحول إلى معدن

302
00:20:28,120 --> 00:20:29,400
بل وهذا الزي أيضاً

303
00:20:31,520 --> 00:20:34,160
مستحيل، مستحيل، مستحيل
مستحيل، مستحيل، مستحيل

304
00:20:34,280 --> 00:20:37,840
لا أشعر بلكماتك مطلقاً

305
00:20:37,960 --> 00:20:39,560
ما أمر هذا الزي؟

306
00:20:39,680 --> 00:20:41,760
أيعقل أن لديها زي الـ(غوكو) أيضاً؟

307
00:20:44,760 --> 00:20:47,960
مذهل! لم أعلم أنك كنت تعلمين
(كيفية الملاكمة يا (ريوكو

308
00:20:48,080 --> 00:20:49,520
لا أظن أنها تعرفها

309
00:20:49,640 --> 00:20:51,800
!ولكن هذا مذهل يا سيدتي

310
00:20:51,920 --> 00:20:53,040
مذهل حقاً

311
00:20:53,160 --> 00:20:54,960
هذا المنظر مذهل

312
00:20:57,000 --> 00:21:00,400
إنه دوري الآن إذاً

313
00:21:12,400 --> 00:21:14,880
!لكمة يسرى

314
00:21:15,240 --> 00:21:17,320
!خطاف أيمن

315
00:21:17,840 --> 00:21:21,600
!ثم لكمة علوية قاطعة

316
00:21:31,760 --> 00:21:35,720
!ولإنهائك، لكمة مباشرة يمنى

317
00:21:40,280 --> 00:21:42,880
فقدان ألياف الحياة -
"ألياف الحياة" -

318
00:21:43,120 --> 00:21:44,120
مستحيل

319
00:21:44,240 --> 00:21:46,880
...(زي الـ(غوكو -
قد هزم؟ -

320
00:21:47,120 --> 00:21:49,240
إذاً هذه هي قوة نصل المقص؟

321
00:21:56,520 --> 00:21:58,960
لا، ليس هذا هو السبب وحده

322
00:21:59,720 --> 00:22:03,520
!سأقضي عليك الآن

323
00:22:14,200 --> 00:22:16,800
كيف تجرئين أيتها الوغدة؟ -
!توقف -

324
00:22:18,880 --> 00:22:20,160
أيتها الوغدة

325
00:22:20,440 --> 00:22:23,280
من أين حصلت على هذا الزي؟

326
00:22:26,840 --> 00:22:29,120
إنه تذكار من أبي

327
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
ماذا؟

328
00:22:31,000 --> 00:22:36,720
ونصل المقص هذا تركه
الشخص الذي قتل أبي خلفه

329
00:22:36,840 --> 00:22:42,040
والآن ستخبريني إلى من ينتمي

330
00:22:42,680 --> 00:22:44,880
(يا (كيروين ساتسكي

331
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
"استعراض الحلقة القادمة"

332
00:24:17,120 --> 00:24:19,840
القاتل التالي الذي أرسله
(مجلس طلبة أكاديمية (هونوجي

333
00:24:19,960 --> 00:24:22,160
هي رئيسة نادي التنس
(هاكوداتي أوميكو)

334
00:24:22,280 --> 00:24:26,000
حتى مع قواي، سيكون من الصعب
إنقاذ (ريوكو) من الورطة التي هي فيها

335
00:24:26,160 --> 00:24:29,560
في الحلقة القادمة
"مثير جداً، سأشعر بالسعادة"

