﻿1
00:00:08,480 --> 00:00:13,200
نصل المقص هذا تركه
الشخص الذي قتل والدي خلفه

2
00:00:13,760 --> 00:00:20,080
والآن، ستخبريني إلى من ينتمي
(يا (كيروين ساتسكي

3
00:00:21,840 --> 00:00:24,200
هل قلت أن اسمك (ماتوي ريوكو)؟

4
00:00:24,840 --> 00:00:25,960
لقد فهمت

5
00:00:26,560 --> 00:00:29,240
إذاً أنت ابنة (ماتوي إشين)؟

6
00:00:29,480 --> 00:00:33,440
أنت! أتعلمين من هو والدي؟

7
00:00:35,360 --> 00:00:37,120
(أنت تنزفين كثيراً يا (ريوكو

8
00:00:37,240 --> 00:00:39,400
أليس هذا ما أردته أنت يا هذا

9
00:00:39,840 --> 00:00:43,480
على معدل فقدان الدم هذا
ستفقدين الوعي خلال خمس دقائق

10
00:00:43,600 --> 00:00:45,360
لا تقلها بهذا الهدوء

11
00:00:50,640 --> 00:00:55,400
سنتحدث على رسلنا في المرة القادمة
(يا (كيروين ساتسكي

12
00:00:55,520 --> 00:00:57,600
!لا تدعوها تفلت، الحقوها

13
00:00:59,480 --> 00:01:02,600
لا داعي -
...ولكن -

14
00:01:03,560 --> 00:01:07,080
ستعود مجدداً
دع الأمر حتى ذلك الحين

15
00:01:09,560 --> 00:01:13,200
ساتسكي)، أنت مشرقة جداً كالعادة)

16
00:01:16,160 --> 00:01:19,120
الشاي يا سيدتي

17
00:01:21,200 --> 00:01:23,360
فتاة ترتدي زي الـ(كاموي)؟

18
00:01:24,320 --> 00:01:28,240
الحلقة الثانية"
"مثير جداً، سأشعر بالسعادة

19
00:03:07,000 --> 00:03:10,320
مذهل! إنها فتاة غير محتشمة تقريباً

20
00:03:29,880 --> 00:03:31,080
!أيها المنحرف -
"منحرف" -

21
00:03:31,200 --> 00:03:32,880
أتعتقد أن بإمكانك القيام بهذه الأشياء
(مع (ريوكو) متشردة (كانتو

22
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
والمتجولة بحقيبة الغيتار؟

23
00:03:35,120 --> 00:03:37,560
مقصي، لا أجد مقصي -
!(ريوكو) -

24
00:03:37,760 --> 00:03:39,600
(كوني حذرة يا (ماكو
من هذا الوغد المنحرف

25
00:03:39,800 --> 00:03:42,360
ما الذي تفعله يا أبي؟ -
والدك؟ -

26
00:03:43,160 --> 00:03:44,240
والدك؟

27
00:03:45,360 --> 00:03:47,200
أنا آسفة جداً

28
00:03:47,440 --> 00:03:50,920
لقد أثرت بي هذه اللكمة
لكمتك جيدة يا آنسة

29
00:03:51,040 --> 00:03:54,560
بالطبع هي كذلك
أنا أدين لها لإنقاذها حياتي

30
00:03:54,680 --> 00:03:56,280
"(مانكانشوكو بارازو)"

31
00:03:56,400 --> 00:04:01,040
لقد بدوت مخيفةً تماماً
بتلويحك لذلك المقص وأنت غير محتشمة

32
00:04:01,160 --> 00:04:03,720
لا يوجد شخص عاقل
سيرتدي شيئاً كهذا

33
00:04:03,840 --> 00:04:06,240
اخرس، إنها قصة طويلة، اتفقنا؟

34
00:04:06,360 --> 00:04:10,320
!هذا مؤلم
لقد كنت من حملك إلى هنا

35
00:04:10,880 --> 00:04:14,120
إن كان ضرب الأب
أو (ماتارو) يشعرك بتحسن

36
00:04:14,240 --> 00:04:16,400
فتفضلي بضربهما كما تشائين

37
00:04:16,600 --> 00:04:18,240
"(مانكانشوكو سوكويو)"

38
00:04:18,360 --> 00:04:20,320
"(طبيب الزقاق الخلفي (مانكانشوكو"

39
00:04:21,200 --> 00:04:24,240
...هذا -
لقد عالجك أبي -

40
00:04:24,360 --> 00:04:26,400
لن تتوقعي هذا
لكنه طبيب الزقاق الخلفي

41
00:04:26,520 --> 00:04:28,040
إن قارنت عدد الأشخاص
الذين قتلهم بعدد الذي أنقذ حياتهم

42
00:04:28,160 --> 00:04:29,680
فقد قتل أكثر

43
00:04:29,800 --> 00:04:32,760
هذا أمر سيئ -
لا تقلقي بشأن هذا -

44
00:04:32,880 --> 00:04:36,600
لا يستطيع الأموات مقاضاتنا -
صحيح، صحيح -

45
00:04:36,720 --> 00:04:39,880
أعلم أنه ليس طعاماً مميزاً
لكن كلي بقدر ما تشائين

46
00:04:40,440 --> 00:04:42,760
ريوكو)، لا داعي لأن تكوني خجولة)

47
00:04:42,880 --> 00:04:48,160
إنه مصنوع من أشياء لا يمكن تحديدها
بالإضافة لكتل لحم السمك ليصبح حساءً

48
00:04:48,280 --> 00:04:51,600
كفاك، هذا غير صحيح
أنا أستعمل مكونات غير مسمومة فقط

49
00:04:52,280 --> 00:04:54,120
من الأفضل أن تبدئي
قبل أن أنهيه بأكمله

50
00:04:56,360 --> 00:05:00,120
!(كفاك يا (غاتس
طعامك في الخارج هناك

51
00:05:02,640 --> 00:05:03,960
"(غاتس)"

52
00:05:04,280 --> 00:05:06,680
(ندعوه (غاتس
لأنه يأكل بشراهة كبيرة

53
00:05:06,920 --> 00:05:10,560
أيتها الآنسة، كنت تعانين من فقر الدم
لذا تناولي الكثير من الطعام

54
00:05:11,360 --> 00:05:13,640
لا تجلسي من دون فعل شيء، كلي

55
00:05:15,320 --> 00:05:18,960
تلك الجموع... جميعهم مغفلون

56
00:05:19,920 --> 00:05:23,600
إنهم حيوانات بلباس بشر
متمدنين بسبب بعض القوانين

57
00:05:24,400 --> 00:05:29,080
يجب أن يحكموا من قبلي أنا
(كيروين ساتسكي) وأكاديمية (هونوجي)

58
00:05:30,800 --> 00:05:33,840
يجب أن نكون نحن من يمهد
الطريق لمستقبل البشرية

59
00:05:33,960 --> 00:05:36,200
أزياء الـ(غوكو) هي
أسلحة من أجل هذه الغاية

60
00:05:36,840 --> 00:05:41,760
الأزياء التي يلزم هذا البلد طلابه
بارتدائها مستندة إلى أزياء عسكرية

61
00:05:42,480 --> 00:05:44,680
الياقات المربوطة حول
أزياء الفتيان تأتي من الجيش

62
00:05:44,800 --> 00:05:48,160
وأزياء الفتيات هي كما تبدو تماماً
أزياء بحرية

63
00:05:48,920 --> 00:05:51,360
اختار هذا البلد أن يلبس
من لا يزال في عمر الشباب منه

64
00:05:51,480 --> 00:05:53,480
بأزياء عسكرية خلال فترة تعليمهم

65
00:05:53,880 --> 00:05:59,000
(ولهذا يجب علينا في أكاديمية (هونوجي
أن نعامل أزيائنا كأزياء قتالية

66
00:05:59,320 --> 00:06:02,480
يجب أن تكون رموزاً لسيطرتنا
على البهائم التي ترتدي ملابس البشر

67
00:06:03,200 --> 00:06:05,800
أنتم يا من في نادي الحياكة
النخبة المختارون

68
00:06:05,920 --> 00:06:08,000
لمشروع تنوير البشر
وتحريرهم الخاص بنا

69
00:06:08,280 --> 00:06:09,560
تابعوا عملكم بحرص

70
00:06:09,680 --> 00:06:12,000
شكراً لكلماتك الطيبة

71
00:06:12,720 --> 00:06:14,840
قائدة نادي التنس
(هاكوداتي أوميكو)

72
00:06:15,040 --> 00:06:17,320
(من السنة الثالثة من الفصل (دي
حاضرة

73
00:06:17,680 --> 00:06:20,040
كيف الاستعدادات
لمباراة دوري (هوكايدو) القادمة؟

74
00:06:20,160 --> 00:06:23,520
أجل، جميع أعضاء النادي
يكرسون نفسهم للتدريب تماماً

75
00:06:24,080 --> 00:06:27,080
ستتعلم دببة الشمال الريفية
هذه حتى نخاع عظامهم

76
00:06:27,400 --> 00:06:31,080
(قوة أكاديمية (هونوجي
(و(كيروين ساتسكي

77
00:06:31,280 --> 00:06:34,240
هذا قمع مسلح
تحت غطاء مباراة دوري

78
00:06:34,360 --> 00:06:38,200
إن نجح نادي التنس فستكتمل
(سيطرتنا على (اليابان الشمالية

79
00:06:38,360 --> 00:06:41,160
لا تخذلينا -
أفهم هذا -

80
00:06:44,120 --> 00:06:47,880
هذا زي الـ(غوكو) ذو النجمتين
معزز الألعاب الرياضية الخاص بالتنس

81
00:06:48,000 --> 00:06:50,440
(إنه هدية من (ساتسكي

82
00:06:50,560 --> 00:06:54,720
(يا للروعة! أخيراً زي (غوكو
ذو نجمتين لي خصيصاً

83
00:06:55,040 --> 00:06:56,440
شكراً جزيلاً لك

84
00:06:56,600 --> 00:07:00,320
نفذي مهمتك -
أجل، بالتأكيد -

85
00:07:00,640 --> 00:07:02,600
على نادي التنس بأكمله
أن يتمالك نفسه ويضاعف جهوده

86
00:07:02,760 --> 00:07:05,680
ويتدرب أكثر من أجل مباراة الدوري

87
00:07:07,680 --> 00:07:11,640
لماذا لا ترتدين
زي الـ(غوكو) يا سيدتي؟

88
00:07:11,880 --> 00:07:15,400
هذا السيف أكثر من كاف بالنسبة لي

89
00:07:15,520 --> 00:07:19,120
هل تقصدين
أنه ليس هناك أي زي يستحقك؟

90
00:07:29,480 --> 00:07:31,720
مهلاً، هل أنت مستيقظ؟

91
00:07:34,280 --> 00:07:37,440
ماذا تكون بالضبط يا (سينكتسو)؟

92
00:07:37,560 --> 00:07:39,000
توقفي عن المراوغة

93
00:07:39,120 --> 00:07:41,920
إذاً سأجعلك ترتدينني بالقوة

94
00:07:42,400 --> 00:07:45,480
أي نوع من الأزياء المنحرفة هذا؟

95
00:07:45,760 --> 00:07:48,760
إنه أنا -
لماذا تقولها بهذا الهدوء؟ -

96
00:07:48,880 --> 00:07:51,080
!ابتعد عني، ابتعد عني يا هذا

97
00:07:51,200 --> 00:07:55,400
على أي حال دعني وشأني
!يا زي البحار المنحرف

98
00:07:59,400 --> 00:08:01,000
من أين أتت هذه القوة؟

99
00:08:01,120 --> 00:08:05,480
إنها قوتي وقوتك
لقد شربت دمك واستيقظت

100
00:08:05,680 --> 00:08:07,000
...كلما ارتديتني

101
00:08:07,120 --> 00:08:10,840
كلما ارتديتني دوناً عن غيرك
ستتجلى هذه القوة

102
00:08:12,120 --> 00:08:14,240
من تكون؟

103
00:08:14,440 --> 00:08:16,800
لا أعلم -
لا تعلم؟ -

104
00:08:17,040 --> 00:08:19,600
لقد أنهيت شرح
طريقة عملك بهدوء بالفعل

105
00:08:19,720 --> 00:08:22,320
يمكنني شرح ظاهرة تحدث الآن

106
00:08:22,440 --> 00:08:25,520
ولكن هناك الكثير من الأشياء
التي أجهلها مثل ذكرياتي

107
00:08:25,680 --> 00:08:30,200
أجل، يمكنك القول بلغتك
إن هناك فجوات في ذاكرتي

108
00:08:30,520 --> 00:08:34,240
ألا تذكر أي شيء؟ -
أعرف الرجل الذي صنعني -

109
00:08:34,360 --> 00:08:38,120
لقد كان ذا لحية
ويضع رقعة عين ويرتدي معطف مختبر

110
00:08:38,240 --> 00:08:40,600
كان منحني الظهر، يرتدي خفاً
ويحمل عكازاً في يده

111
00:08:40,720 --> 00:08:43,200
ولديه فأر -
لا يمكن أن يكون سوى أبي -

112
00:08:43,920 --> 00:08:44,920
والدك؟

113
00:08:45,040 --> 00:08:49,240
(أجل، (ماتوي إشين
(أنا (ريوكو

114
00:08:49,640 --> 00:08:51,560
إذاً فوالدي هو من صنعك؟

115
00:08:53,160 --> 00:08:56,240
لكن إن كنت معي
فربما أكون قادرةً على هزيمتهم

116
00:08:56,360 --> 00:08:58,440
(ستأتي معي لفترة من الزمن يا (سينكتسو

117
00:08:58,560 --> 00:09:00,120
سينكتسو)؟)

118
00:09:00,560 --> 00:09:02,880
سيكون عدم امتلاكك
لاسم أدعوك به أمراً مزعجاً

119
00:09:03,000 --> 00:09:06,440
وبما أن دمي يوقظك
(فسيكون اسمك (سينكتسو

120
00:09:06,560 --> 00:09:08,600
"(سينكتسو)"

121
00:09:11,680 --> 00:09:14,640
(انتظري فحسب يا (كيروين ساتسكي

122
00:09:15,960 --> 00:09:19,160
(استيقظي يا (ريوكو
علينا أن نسرع بتناول الفطور

123
00:09:19,280 --> 00:09:22,680
سأطرد إن تأخرت
عن المدرسة مجدداً

124
00:09:29,040 --> 00:09:31,720
يوجد فجوة شاسعة
بين الأغنياء والفقراء

125
00:09:31,840 --> 00:09:34,400
حسناً، تحكم (ساتسكي) هذه المدرسة

126
00:09:34,520 --> 00:09:36,720
يتم وضع طلاب أعلى
الطبقات في مناطق سكنية خاصة

127
00:09:36,840 --> 00:09:38,720
بينما يعيش طلاب الطبقات
المنخفضة أمثالنا في الأحياء الفقيرة

128
00:09:38,840 --> 00:09:41,280
هل يقرر موقعك
في المدرسة أين تسكنين أيضاً؟

129
00:09:41,400 --> 00:09:43,760
أجل، هذا صريح جداً، أليس كذلك؟ -
"(أكاديمية (هونوجي" -

130
00:09:44,960 --> 00:09:48,160
(صحيح يا (ريوكو
...قالت أمي، إن لم يكن لديك

131
00:09:50,480 --> 00:09:52,160
قالت أمي إن لم يكن لديك
مكان للبقاء فيه

132
00:09:52,280 --> 00:09:54,040
فيمكنك البقاء معنا

133
00:09:54,160 --> 00:09:56,600
وقد انتهت بالفعل
من الأعمال الورقية

134
00:09:56,720 --> 00:09:58,640
هل الوقت مناسب للتحدث عن هذا؟

135
00:09:58,760 --> 00:10:00,840
أيها الأوغاد، ما الذي تفعلونه؟

136
00:10:01,480 --> 00:10:05,440
أنت الطالبة المنتقلة التي كانت
وقحةً مع (ساتسكي) كما أذكر

137
00:10:05,560 --> 00:10:06,880
لا تعترضي طريقنا

138
00:10:07,000 --> 00:10:10,320
أنا قائدة نادي تنس الفتيات
(هاكوداتي أوميكو)

139
00:10:10,440 --> 00:10:14,520
(عضوة النادي (مانكانشوكو ماكو
قد فشلت في إتمام التزاماتها للنادي

140
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
ولهذا فهي تُطهر الآن

141
00:10:16,520 --> 00:10:20,440
ما الذي فعلته (ماكو)؟ -
تخلفت عن تدريب الأمس -

142
00:10:20,560 --> 00:10:23,920
قاعدتنا تنص على أن أي
من يفشل في القدوم إلى التدريب

143
00:10:24,040 --> 00:10:26,280
يجب أن يعاني من ألم الـ110 ملايين
إرسال صاروخي

144
00:10:26,440 --> 00:10:29,000
لا يحق لغريبة التذمر
من سياسة النادي الداخلية

145
00:10:29,120 --> 00:10:32,760
(الأمس؟ لقد أخذت (ماكو
كرهينة بالأمس

146
00:10:32,880 --> 00:10:34,720
بالطبع لن تستطيع القدوم
إلى تدريبكم الغبي

147
00:10:34,840 --> 00:10:37,640
المشكلة هي أنها أخذت رهينةً
من دون إذن

148
00:10:37,760 --> 00:10:38,960
!ابدأن

149
00:10:39,920 --> 00:10:42,400
!توقفن -
!(اذهبي قبلي يا (ماكو -

150
00:10:42,520 --> 00:10:43,960
ستطردين إن تأخرتي، صحيح؟

151
00:10:45,760 --> 00:10:48,040
شكراً لك، سأذهب قبلك

152
00:10:48,360 --> 00:10:50,640
إذاً أنت تقولين
إنك ستتولين أمرنا؟

153
00:10:50,760 --> 00:10:54,760
أدين لها مقابل وجبة ومبيت ليلة -
هذا مثير للاهتمام -

154
00:10:54,880 --> 00:10:58,720
لا تغتري بنفسك فقط لأنك
هزمت (فوكورودا) من نادي الملاكمة

155
00:10:59,600 --> 00:11:02,320
(سأنهي أمر أزياء الـ(غوكو
الخاصة بكم بسرعة

156
00:11:02,440 --> 00:11:03,760
(هيا بنا يا (سينكتسو

157
00:11:08,400 --> 00:11:10,880
(أنت، أنت! لنفعلها يا (سينكتسو

158
00:11:11,200 --> 00:11:12,600
مهلاً، ما خطبك؟

159
00:11:12,840 --> 00:11:14,200
هل تمازحني؟ -
تتحدث إلى ملابسها -

160
00:11:14,320 --> 00:11:18,360
هذا مؤسف حقاً -
استيقظ! بئساً، ما الأمر؟ -

161
00:11:18,480 --> 00:11:21,120
فلتموتي -
...اصمتي، هناك سبب لهذا -

162
00:11:25,760 --> 00:11:29,040
ماذا؟ هل هذه لعبة ودية؟
ليس هناك تحدٍ على الإطلاق

163
00:11:46,760 --> 00:11:48,240
!يا للهول

164
00:11:53,800 --> 00:11:56,360
هل استيقظت يا (ريوكو)؟

165
00:11:59,200 --> 00:12:02,560
أنت، ألست معلماً؟ -
هذا صحيح -

166
00:12:02,680 --> 00:12:05,440
(أنا معلم فصلك (ميكيسوجي آيكرو

167
00:12:05,560 --> 00:12:07,120
"(ميكيسوجي آيكرو)"

168
00:12:07,560 --> 00:12:11,280
!يا لدروسك غير المنهجية

169
00:12:13,640 --> 00:12:16,320
...مهلاً! أيعقل أنك قمت

170
00:12:16,480 --> 00:12:21,960
أجل، ظننت أنني قد أعلمك
بعض الأشياء بشأن جسدك

171
00:12:23,280 --> 00:12:26,800
!أيها الوغد المنحرف

172
00:12:29,640 --> 00:12:32,040
ماذا؟ جسدي لا يتحرك

173
00:12:32,160 --> 00:12:33,520
اهدئي

174
00:12:33,960 --> 00:12:37,280
ما الذي فعلته؟ -
تخدير بالوخز بالإبر -

175
00:12:37,440 --> 00:12:42,720
يبدو أن دمك على وشك الغليان
ولذا سأقوم بسحب القليل منه

176
00:12:43,040 --> 00:12:46,000
لا، توقف! إنني أكره الإبر

177
00:12:48,360 --> 00:12:49,720
اسمحي لي أن أخبرك

178
00:12:49,840 --> 00:12:52,800
لماذا لم يتفعّل
الـ(كاموي) الخاص بك سابقاً

179
00:12:57,920 --> 00:13:00,040
!المزيد، أطعميني المزيد

180
00:13:00,160 --> 00:13:02,240
!أطعميني المزيد من الدم -
هل استيقظت يا (سينكتسو)؟ -

181
00:13:02,840 --> 00:13:04,400
ريوكو)؟) -
أيها الغبي -

182
00:13:04,520 --> 00:13:06,360
لم لم تستيقظ عندما احتجت إليك؟

183
00:13:06,480 --> 00:13:08,680
!كفاك، كفاك، اهدئي

184
00:13:10,520 --> 00:13:13,360
تفهمين الآن، صحيح؟ -
أفهم ماذا؟ -

185
00:13:13,480 --> 00:13:16,000
يستيقظ هذا الـ(كاموي) بدمائك

186
00:13:16,120 --> 00:13:18,560
(ما هو الـ(كاموي
الذي تستمر بالتحدث عنه؟

187
00:13:18,680 --> 00:13:21,600
هل تعني زي البحار هذا؟ -
هذا صحيح -

188
00:13:22,120 --> 00:13:28,160
والدك (ماتوي إشين) هو الذي صنعه
(وقوته تفوق قوة أزياء الـ(غوكو

189
00:13:28,640 --> 00:13:33,680
وحده الشخص القادر على ارتدائه
(يمكنه المقاتلة ضد (كيروين ساتسكي

190
00:13:33,800 --> 00:13:35,440
من تكون بالضبط؟

191
00:13:35,840 --> 00:13:40,160
يجب أن تثبتي لي
أنك تستحقين هذه الإجابة

192
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
ماذا؟

193
00:13:41,440 --> 00:13:44,480
طلب العمل الأول هو رئيسة نادي التنس
(هاكوداتي أوميكو)

194
00:13:44,760 --> 00:13:47,560
إن لم تستطيعي السيطرة
على هذا الـ(كاموي) وهزيمتها

195
00:13:47,680 --> 00:13:50,440
فليس لديك فرصة للوقوف
(أمام (كيروين ساتسكي

196
00:13:54,080 --> 00:13:56,880
من الأفضل أن نسرع
ستبدأ دروس فترة بعد الظهر قريباً

197
00:13:57,000 --> 00:13:59,880
(استخدمي هذا الـ(سيكي تيكو
من الآن فصاعداً

198
00:14:00,000 --> 00:14:02,600
سيجعل توفير الدم له
أسهل بالنسبة لك

199
00:14:02,720 --> 00:14:04,560
"(سيكي تيكو)"

200
00:14:04,800 --> 00:14:08,280
حسناً، سأبرح
رئيسة نادي التنس تلك ضرباً

201
00:14:08,400 --> 00:14:10,600
وعندها ستخبرني
بكل ما أريد معرفته

202
00:14:24,960 --> 00:14:27,320
(يبدو هذا جيداً يا (هاكوداتي

203
00:14:27,440 --> 00:14:33,040
أجل، هذا بفضل زي الـ(غوكو) الخاص
(بالتنس الذي تلقيته من (ساتسكي

204
00:14:33,160 --> 00:14:37,360
يجب أن يخضع نادي التنس
دوري (هوكايدو) من دون فشل

205
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
ما ذلك؟

206
00:14:40,960 --> 00:14:44,400
لدينا عضوة غير متحفزة
ولذا نقوم بتطهيرها

207
00:14:46,040 --> 00:14:48,480
!انتظروا لحظة أيها الأوغاد

208
00:14:48,600 --> 00:14:52,040
!(ريوكو) -
!الطالبة المنتقلة -

209
00:14:52,840 --> 00:14:55,240
هل أتيت لهزيمة أخرى؟

210
00:14:55,360 --> 00:14:59,480
لا تمازحيني
هذه المرة سأبرحكم ضرباً جميعاً

211
00:15:00,160 --> 00:15:02,080
(هيا بنا (سينكتسو

212
00:15:06,480 --> 00:15:10,520
هذا يبدو مؤلماً ومحرجاً
أيتها المازوخية الغير محتشمة

213
00:15:10,720 --> 00:15:12,520
اصمتي! لست غير محتشمة

214
00:15:12,640 --> 00:15:17,040
أوقفوا الملاحظات التي لا داعي لها
ولنبدأ الـ110 ملايين إرسال

215
00:15:31,560 --> 00:15:34,080
خطأ! أنت غير مؤهلة
أيتها الطالبة المنتقلة

216
00:15:34,200 --> 00:15:37,840
ماذا؟ -
(صحيح أنك تفاديت هجوم (هاكوداتي -

217
00:15:37,960 --> 00:15:40,560
لكن تقطيع الكرات
ضد القواعد في المباراة

218
00:15:40,800 --> 00:15:44,120
بعبارة أخرى
لقد ربحت المعركة لكنك خسرت المباراة

219
00:15:45,200 --> 00:15:47,840
استمعي، ما تقفين عليه هو ملعب تنس

220
00:15:48,200 --> 00:15:51,480
مما يعني أنه لا يمكنك القول إنك
انتصرت ما لم تنتصري وفق قواعد التنس

221
00:15:51,920 --> 00:15:55,800
حقاً؟ لماذا تقول هذا الآن؟
ماذا عن الأمس؟

222
00:15:55,920 --> 00:15:57,640
ذلك كان الأمس

223
00:15:57,920 --> 00:16:00,800
ماذا؟ هذا جنون
...عندما كنا في الملاكمة

224
00:16:00,920 --> 00:16:03,960
لا يهم، أنت غير مؤهلة -
لا، لقد انتصرت -

225
00:16:07,080 --> 00:16:10,160
(ريوكو)، (ريوكو)
انتصرت، انتصرت

226
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
ماذا؟

227
00:16:12,040 --> 00:16:15,120
(لقد أنقذتني (ريوكو

228
00:16:15,400 --> 00:16:19,320
ربما تكون قد خسرت في المباراة
لكنها ربحت في الصداقة

229
00:16:19,640 --> 00:16:23,440
الفوز في الصداقة
يعني الفوز في الحياة

230
00:16:23,560 --> 00:16:25,800
...اسمعي -
إن كنت ستتمادى إلى هذا الحد -

231
00:16:25,920 --> 00:16:28,640
فما باليد حيلة
(ستنتصر (ريوكو

232
00:16:28,760 --> 00:16:32,480
حتى في التنس، حتى في التنس
!حتى في التنس ستنتصر

233
00:16:33,800 --> 00:16:36,600
إذاً أنت تقولين إنك تريدين مواجهتي

234
00:16:36,720 --> 00:16:41,160
(رئيسة نادي التنس (هاكوداتي أوميكو
في مباراة تنس؟

235
00:16:44,960 --> 00:16:46,920
(خذي، ابذلي جهدك يا (ريوكو

236
00:16:52,280 --> 00:16:54,040
فهمت، فهمت

237
00:16:54,320 --> 00:16:56,400
!لنفعل ذلك

238
00:16:58,520 --> 00:16:59,760
قواعد خاصة

239
00:16:59,880 --> 00:17:02,960
المباراة من شوط واحد
قرروا لمن الإرسال الأول

240
00:17:03,320 --> 00:17:05,320
(أنا أشاهدك (ريوكو

241
00:17:05,920 --> 00:17:09,040
إنها هاوية، سأدع لها الإرسال

242
00:17:09,320 --> 00:17:11,520
إذاً سأقبل لطفك

243
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
لن أكبح نفسي -
!هيا -

244
00:17:16,800 --> 00:17:18,080
!ضعيفة

245
00:17:22,560 --> 00:17:23,640
!إنها سريعة

246
00:17:24,720 --> 00:17:26,320
(هذا رائع يا (ريوكو

247
00:17:33,920 --> 00:17:35,760
خمسة عشر مقابل صفر

248
00:17:36,800 --> 00:17:38,200
لست سيئة

249
00:17:38,320 --> 00:17:39,520
لم تري شيئاً بعد

250
00:17:39,640 --> 00:17:44,680
(بدأتُ بالفعل فهم عظمة زي الـ(غوكو
معزز الألعاب الرياضية الخاص بالتنس

251
00:17:44,800 --> 00:17:48,120
(ذو النجمتين الذي تلقيته من (ساتسكي

252
00:17:48,920 --> 00:17:50,120
هذا مثير للاهتمام

253
00:17:53,840 --> 00:17:55,640
لن ينفعك هذا هذه المرة

254
00:17:58,000 --> 00:17:59,080
!رائع

255
00:18:04,400 --> 00:18:05,960
ثلاثون مقابل صفر

256
00:18:06,320 --> 00:18:09,120
لقد توقعت أنك ستفعلين هذا

257
00:18:10,840 --> 00:18:13,760
لهذا وضعت دوراناً
سريعاً خاصاً في ضربتي

258
00:18:16,440 --> 00:18:18,560
!ريوكو)، يا لك من فتاة شقية)

259
00:18:18,680 --> 00:18:20,200
إذاً سأقوم بالمثل أيضاً

260
00:18:26,160 --> 00:18:29,120
!ها أنا قادمة

261
00:18:36,000 --> 00:18:37,320
خطأ

262
00:18:37,440 --> 00:18:39,120
...هذا

263
00:18:49,360 --> 00:18:52,360
خطأ مضاعف
أربعون مقابل صفر

264
00:18:55,680 --> 00:18:57,760
ريوكو)، هذه فرصتك الأخيرة)

265
00:18:57,880 --> 00:19:01,040
ما الخطب أيتها الطالبة المنتقلة؟
أسرعي بالإرسال

266
00:19:03,880 --> 00:19:06,520
ريوكو)، استعملي نصل المقص)

267
00:19:06,960 --> 00:19:10,480
فقط نصل المقص هو الذي
يستطيع الصمود أمام قوتنا

268
00:19:10,600 --> 00:19:13,080
!(فهمت! مقصي يا (ماكو

269
00:19:15,160 --> 00:19:16,480
!أمسكي

270
00:19:19,760 --> 00:19:20,840
حسناً

271
00:19:22,640 --> 00:19:24,160
يجب أن يفي هذا بالغرض

272
00:19:24,720 --> 00:19:26,640
لا يمكن أن تكوني جادة

273
00:19:28,280 --> 00:19:29,760
!خطأ

274
00:19:30,440 --> 00:19:31,560
لا بأس

275
00:19:32,280 --> 00:19:35,400
(العبي يا (هاكوداتي

276
00:19:35,880 --> 00:19:38,600
أريها زي النجمتين الخاص بك

277
00:19:38,960 --> 00:19:40,640
أجل -
أجل -

278
00:19:44,080 --> 00:19:45,840
(كيروين ساتسكي)

279
00:19:45,960 --> 00:19:50,600
تنظرين كالعادة إلى الناس
من مكان مرتفع وتصدرين أوامرك لخدمك

280
00:19:51,200 --> 00:19:52,480
هذا فظيع

281
00:19:53,320 --> 00:19:58,840
سترينني كم المقدار الذي يمكنك
(استغلاله من قوة هذا الـ(كاموي

282
00:19:59,840 --> 00:20:03,280
أيتها الوغدة، أتعلمين أن هذا الشيء
يدعى بالـ(كاموي)؟

283
00:20:03,600 --> 00:20:07,480
ليس بهذه السرعة
خصمك هي تلك الفتاة

284
00:20:13,080 --> 00:20:17,640
سأستعملك كذخيرة تدريب حية حتى
(أخفف عني سلسلة مباريات (هوكايدو

285
00:20:19,520 --> 00:20:21,720
لنفعل هذا إذاً

286
00:20:26,520 --> 00:20:30,920
في الملعب
يمكنك الاعتماد على نفسك فقط

287
00:20:32,480 --> 00:20:35,720
لا أحد يفهم الأمر

288
00:21:02,160 --> 00:21:04,800
فقدان ألياف الحياة -
"ألياف الحياة" -

289
00:21:07,400 --> 00:21:09,240
!(لقد فعلتها يا (ريوكو

290
00:21:10,040 --> 00:21:14,760
يا للهول! يبدو أننا
لا نستطيع متابعة المباراة

291
00:21:16,320 --> 00:21:19,120
لا تغتري بنفسك أيتها الوغدة

292
00:21:19,520 --> 00:21:21,200
(انتظر يا (ساناغياما

293
00:21:21,440 --> 00:21:24,600
المنتصر في هذه المباراة
هي تلك الفتاة

294
00:21:26,200 --> 00:21:27,640
!(ساتسكي)

295
00:21:29,360 --> 00:21:34,040
إذاً، هل ستخبرينني؟
هل أنت فتاة نصل المقص؟

296
00:21:35,480 --> 00:21:36,560
ماذا؟

297
00:21:36,880 --> 00:21:40,680
إن أردت معرفة الإجابة
فاسألي عنها بمهارتك

298
00:21:41,800 --> 00:21:44,160
ريوكو)، إن كنت ستقاتلين)
فيجب أن تنتصري في أقل من دقيقتين

299
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
وإلا سوف تفقدين وعيك مجدداً

300
00:21:46,280 --> 00:21:48,800
هذا لأنك شربت الكثير من الدماء

301
00:21:49,120 --> 00:21:53,200
(السيف السري (باكوزان
بإمكان هذا النصل قطع الـ(كاموي) أيضاً

302
00:21:53,600 --> 00:21:57,400
فهو أكثر حدةً من ذلك المقص

303
00:22:07,400 --> 00:22:11,000
!يا له من ضغط مذهل
!يا لها من روح قتالية مذهلة

304
00:22:16,440 --> 00:22:19,040
تذكري هذا
سأحسم الأمر في المرة القادمة

305
00:22:19,160 --> 00:22:20,520
(لنذهب يا (ماكو

306
00:22:27,520 --> 00:22:30,880
أقدم أشد اعتذاراتي
لقد استهنتُ بالطالبة المنتقلة

307
00:22:31,240 --> 00:22:33,280
(تم تخفيض رتبة (هاكوداتي
إلى عديمة النجوم

308
00:22:33,400 --> 00:22:36,680
(أما بالنسبة لـ(هوكايدو
(جهز لمباراة دوري مع نادي الـ(سومو

309
00:22:37,280 --> 00:22:41,000
كما هو متوقع منه
...بالتفكير في أنه استطاع رد نصلي

310
00:22:42,640 --> 00:22:45,640
(سأتذكر هذا يا (ماتوي ريوكو

311
00:24:17,080 --> 00:24:18,320
"استعراض الحلقة القادمة"

312
00:24:18,440 --> 00:24:22,160
(كيروين ساتسكي)
(مالكة أخرى للـ(كاموي

313
00:24:22,280 --> 00:24:26,640
أنا و(ريوكو) عاجزان
أمام هذه القوة الساحقة

314
00:24:26,760 --> 00:24:28,320
أيمكننا الانتصار يا (ريوكو)؟

315
00:24:28,440 --> 00:24:30,920
"(في الحلقة القادمة "(جينكتسو

