﻿1
00:00:31,320 --> 00:00:33,760
"(كاغيناسي تسموغو)"

2
00:00:51,440 --> 00:00:53,000
ما الذي تريده؟

3
00:00:54,640 --> 00:00:58,080
أرى أنك كنت
تعتني بأزهارنا من أجلنا

4
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
مدير شرفة نادي"
"(ياغوروما كوسانوسكي)

5
00:01:00,120 --> 00:01:03,320
ظننت أن بإمكاننا
إظهار بعض الامتنان

6
00:01:04,760 --> 00:01:07,120
مهلاً، يمنع التدخين في هذه المنطقة

7
00:01:07,240 --> 00:01:11,680
لا يحق للأشخاص الذين
يعتمدون على ألياف الحياة الشكوى

8
00:01:11,800 --> 00:01:13,960
يا هذا... كيف تعرف بأمرها؟

9
00:01:14,400 --> 00:01:16,880
لست بحاجة لأجيب عن هذا أيضاً

10
00:01:18,680 --> 00:01:24,080
لقد رمى عقب السيجارة
في مشتل الأزهار المقدس

11
00:01:24,240 --> 00:01:25,640
لن نسامحك

12
00:01:31,440 --> 00:01:32,600
زي الـ(غوكو) ذو النجمتين

13
00:01:32,720 --> 00:01:35,560
ذو مواصفات البستنة
معزز الإبهام الأخضر

14
00:01:35,960 --> 00:01:39,240
هذا اسم الزي الذي سيدفنك

15
00:01:46,480 --> 00:01:50,800
يا لك من مغفل! سلاح عادي
(سيكون عديم الفائدة أمام زي الـ(غوكو

16
00:01:58,880 --> 00:02:00,640
!التهميه يا جميلتي

17
00:02:05,640 --> 00:02:07,240
!مستحيل

18
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
قواي تُستنزف

19
00:02:12,640 --> 00:02:15,960
دعني أخبرك معلومتين مفيدتين

20
00:02:16,440 --> 00:02:19,280
الأولى، أدخن في المكان الذي يعجبني

21
00:02:19,400 --> 00:02:21,760
!أرجوك، ارحمني -
الثانية -

22
00:02:22,640 --> 00:02:27,200
أنا أكره أن أقاطع

23
00:02:34,120 --> 00:02:38,240
"الحلقة 5، الزناد"

24
00:04:09,160 --> 00:04:12,040
تزامن نسيج الحياة
(الـ(كاموي)، (سينكتسو

25
00:04:14,880 --> 00:04:19,320
تأخذون رهائن، هذا وضيع جداً

26
00:04:19,440 --> 00:04:21,720
مرحى يا (ريوكو)! أنت رائعة جداً

27
00:04:22,320 --> 00:04:25,440
"(مانكانشوكو ماكو)" -
اصمتي، هذه الفتاة ليست رهينة -

28
00:04:25,560 --> 00:04:30,520
إنها فأر تجارب الأول
لنادي الأحياء المهم

29
00:04:35,040 --> 00:04:36,400
!مستحيل

30
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
لا تخدعوا أنفسكم
بالتفكير أن بإمكانكم هزيمتي

31
00:04:40,440 --> 00:04:43,320
بأدوات تستعملونها
على الأسماك والضفادع

32
00:04:44,680 --> 00:04:48,560
الحركة النهائية
"فقدان ألياف الحياة"

33
00:04:52,880 --> 00:04:56,760
حسناً، لقد انتهى الأمر -
(شكراً لك يا (ريوكو -

34
00:05:02,800 --> 00:05:05,720
أصبح بإمكانك تغيير
حجم مقصك الآن

35
00:05:05,840 --> 00:05:08,600
هذا صحيح، إنه ليس بالشيء الكبير

36
00:05:10,360 --> 00:05:12,920
أصبح دمك مالحاً مؤخراً

37
00:05:13,720 --> 00:05:16,200
ألا تعتقدين أنك بدأت
تصابين بالغرور قليلاً؟

38
00:05:16,360 --> 00:05:19,160
أيمكنك معرفة هذا من طعم دمي؟

39
00:05:19,520 --> 00:05:22,080
يمكنني معرفة أي تغيير
في وظائف أعضائك فوراً

40
00:05:22,280 --> 00:05:24,760
كل شيء من وزنك
إلى مؤشر كتلة جسمك

41
00:05:24,880 --> 00:05:26,560
هذا تعد على الخصوصية

42
00:05:26,680 --> 00:05:29,000
لقد أصبحت تأكلين كثيراً
(من كتل لحم السمك هذه يا (ريوكو

43
00:05:29,160 --> 00:05:31,840
هذا يدعى التدخل فيما لا يعنيك

44
00:05:31,960 --> 00:05:35,160
لا يمكنني إضاعة وقتي
على ضعفاء كهؤلاء

45
00:05:35,280 --> 00:05:36,280
اهدئي

46
00:05:36,400 --> 00:05:38,720
نفاد الصبر سيئ لك
كما أنه طعام دهني

47
00:05:38,840 --> 00:05:41,520
توقف! أزل هذه النظرة المتعجرفة
عن وجهك

48
00:05:41,640 --> 00:05:44,440
لا يمكن أن يكون لي نظرة متعجرفة
إذ ليس لدي وجه

49
00:05:44,560 --> 00:05:46,800
أوقف الشكوى بشأن كل شيء أقوله

50
00:05:46,920 --> 00:05:48,480
هذا مذهل، مذهل

51
00:05:48,640 --> 00:05:51,080
تقومين بتمثيل كوميدي ثنائي بنفسك

52
00:05:52,200 --> 00:05:54,560
(لقد كنت تتحدثين إلى (سينكتسو
أليس كذلك؟

53
00:05:54,680 --> 00:05:55,920
آسفة، آسفة

54
00:05:56,040 --> 00:05:58,040
ولكن، لقد كان ذلك وشيكاً

55
00:05:58,160 --> 00:06:01,840
إن قاموا بتشريح وفتح بطني
لانسكب غدائي خارجاً

56
00:06:01,960 --> 00:06:04,480
وكان ليتوجب علي تناوله مجدداً

57
00:06:05,120 --> 00:06:07,880
يجب أن تقلقي على حياتك
أكثر من قلقك على غدائك

58
00:06:08,080 --> 00:06:10,400
ستصابين إصابةً قاتلةً
على هذا المعدل

59
00:06:13,840 --> 00:06:15,360
!(ماكو)

60
00:06:17,200 --> 00:06:19,600
!مهلاً يا (ماكو)، تمالكي نفسك

61
00:06:19,720 --> 00:06:22,280
لقد أبعدتها عن طريقنا لفترة

62
00:06:22,640 --> 00:06:23,840
لم تصب بأذى

63
00:06:23,960 --> 00:06:26,280
بفضل تأثير الإبر، عندما تستيقظ

64
00:06:26,400 --> 00:06:28,560
سيخف أي إجهاد تعاني منه
وستشفى من أي مرض

65
00:06:28,680 --> 00:06:31,360
وستكون مليئة بالحيوية والنشاط

66
00:06:32,520 --> 00:06:34,000
شكراً على هذا

67
00:06:34,320 --> 00:06:36,360
ولكن زيك لن يلقى أي رحمة

68
00:06:36,480 --> 00:06:37,880
!(اهربي يا (ريوكو

69
00:06:50,120 --> 00:06:52,480
يا هذا... إلى أي ناد تنتمي؟

70
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
اخلعي ملابسك

71
00:06:53,720 --> 00:06:56,520
ماذا؟ ما الذي تقوله؟

72
00:06:56,640 --> 00:06:58,800
أنت من نادي المنحرفين إذاً
ألست من نادي المنحرفين؟

73
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
بالنظر إلى جسدك

74
00:07:00,040 --> 00:07:03,720
لا بد أنك من نادي المنحرفين -
دعيني أخبرك معلومتين مفيدتين -

75
00:07:04,440 --> 00:07:07,000
الأولى، أنا لست منحرفاً

76
00:07:07,120 --> 00:07:09,080
من الواضح أنك كذلك

77
00:07:10,920 --> 00:07:15,040
الثانية، أنت غير قادرة
على التحول أمامي

78
00:07:16,840 --> 00:07:20,280
إن أطلقت من هذه المسافة فستموتين
اخلعي ملابسك

79
00:07:24,000 --> 00:07:25,680
ما باليد حيلة إذاً

80
00:07:34,080 --> 00:07:35,160
!انتظر

81
00:07:37,120 --> 00:07:40,120
سأعود لتعريتك غداً

82
00:07:52,040 --> 00:07:54,600
"أنا أكره أن أقاطع"

83
00:07:54,880 --> 00:07:57,000
هذا ما أردت قوله
أليس كذلك يا (تسموغو)؟

84
00:07:57,120 --> 00:07:58,360
لم استدعيتني؟

85
00:07:58,480 --> 00:08:01,720
اجلس أولاً
عشيرة (كيروين) ليس لديها جواسيس هنا

86
00:08:01,840 --> 00:08:03,280
لم استدعيتني؟

87
00:08:06,440 --> 00:08:08,960
دع (ماتوي) وشأنها

88
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
إنها في فترة حاسمة

89
00:08:11,480 --> 00:08:12,840
لا يمكنني

90
00:08:13,080 --> 00:08:18,560
(لقد اكتمل إخضاع (كيروين ساتسكي
(المدرسي الوطني فيما عدا (كانساي

91
00:08:19,800 --> 00:08:22,800
(إحباط طموحات عشيرة (كيروين
(باستخدام الـ(كاموي

92
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
(هذا هو طريق البروفيسور (ماتوي

93
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
وهذا الطريق الذي
"اخترناه نحن "شاطئ العراة

94
00:08:28,120 --> 00:08:31,040
وأنت متداخل مع هذا الطريق

95
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
ذلك الزي خطير جداً

96
00:08:38,760 --> 00:08:42,400
ماذا إن أثبتت (ماتوي) نفسها
بكونها حليفاً قوياً؟

97
00:08:44,520 --> 00:08:46,600
إن استهلكت من قبل ذلك الشيء

98
00:08:46,720 --> 00:08:49,360
فسيشكل هذا تهديداً
(أكبر من عشيرة (كيروين

99
00:08:49,720 --> 00:08:51,640
لهذا سأنهيها الآن

100
00:08:51,760 --> 00:08:54,800
قبل أن تستهلك من قبل
ذلك الزي وتصبح وحشاً

101
00:08:55,600 --> 00:09:00,040
"الناس والملابس ليسوا أعداءً"
أليس هذا ما قالته يا (كينو)؟

102
00:09:03,120 --> 00:09:06,480
أنا مدين لك
سأفعل أي شيء تطلبه

103
00:09:07,200 --> 00:09:09,320
(ما لم يتعلق الأمر بالـ(كاموي

104
00:09:10,440 --> 00:09:14,760
إن علم المقر الرئيسي بأمرك
فسيقومون بمصادرة جميع معداتك

105
00:09:17,280 --> 00:09:22,800
حتى إن فعلوا هذا فسأستمر
بمطاردة الـ(كاموي) كعار من العراة

106
00:09:27,040 --> 00:09:29,160
أنت تأكلين بشهية كبيرة
يا أختي

107
00:09:29,800 --> 00:09:32,280
أجل، أنا جائعة، جائعة

108
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
لم أعد أشعر بأي إجهاد
وأشعر أن أمراضي قد شفيت

109
00:09:34,120 --> 00:09:36,440
وأنني مليئة بالطاقة والحيوية

110
00:09:36,960 --> 00:09:40,520
لقد أحضرت كل هذا الطعام
هل حدث شيء جيد اليوم؟

111
00:09:40,640 --> 00:09:44,000
لا، كل ما في الأمر أنني شعرت
بشعور رائع عندما استيقظت

112
00:09:44,120 --> 00:09:46,920
ذهبت إلى الجزار
متجر الخضراوات، ومتجر السمك

113
00:09:47,680 --> 00:09:51,000
واشتريت كل ما لديهم -
من أين حصلت على كل هذا المال؟ -

114
00:09:51,120 --> 00:09:53,760
لقد وضعته على حسابك بالطبع يا أبي

115
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
لا يهم

116
00:09:55,200 --> 00:09:58,400
إن اضطر الأمر فسأبيع
أعضاء (ماتارو) فقط

117
00:09:58,600 --> 00:10:03,360
(هيا يا (ريوكو
سيأكل (غاتس) طعامك مجدداً

118
00:10:04,480 --> 00:10:05,600
توقف أيها الكلب

119
00:10:05,760 --> 00:10:08,160
!لا تتسلق علي، لا تغرس مخالبك بي

120
00:10:08,280 --> 00:10:10,520
لا تسل لعابك علي
لا تطلق ريحاً علي

121
00:10:10,640 --> 00:10:12,640
(افعلي شيئاً يا (ريوكو

122
00:10:12,760 --> 00:10:14,160
لقد شبعت

123
00:10:30,920 --> 00:10:33,640
فيما يتعلق بالدخيل الذي
هاجم نادي البستنة اليوم

124
00:10:34,400 --> 00:10:37,680
بياناته تطابق عصابات معارضة
الأزياء التي واجهنا متاعب معها سابقاً

125
00:10:38,040 --> 00:10:39,840
عصابات معارضة الأزياء؟

126
00:10:39,960 --> 00:10:43,360
الرجل الذي كان يهاجم
الأكاديميات التابعة لنا؟

127
00:10:43,520 --> 00:10:45,560
هذا هو السلاح الذي يستخدمه

128
00:10:46,040 --> 00:10:50,720
أظهرت التحليلات أن هذه الإبر
تتكون من خليط معدني خاص

129
00:10:50,840 --> 00:10:56,040
وأن لديها القدرة على قطع الصلة
بين ألياف الحياة والجسم البشري

130
00:10:57,040 --> 00:11:00,920
سلاح يمكنه مواجهة زي الـ(غوكو)؟
!كم هذا وقح

131
00:11:01,040 --> 00:11:04,080
إذاً هذا يعني أن هؤلاء
الأشخاص قد أرسلوه

132
00:11:04,200 --> 00:11:07,720
هؤلاء الحمقى الذين يجرؤون
(على معارضة أكاديمية (هونوجي

133
00:11:07,920 --> 00:11:11,960
ولكن يبدو أن هدفه هذه المرة
(هو (ماتوي ريوكو

134
00:11:12,240 --> 00:11:13,680
ماتوي)؟)

135
00:11:14,240 --> 00:11:16,400
يسعى خلف الـ(كاموي) إذاً

136
00:11:17,040 --> 00:11:21,560
في هذه الحالة، فهذا ليس سوى صراع
بين طائر الطيطوي وسمكة البطليموس

137
00:11:21,920 --> 00:11:25,280
هذا يعني أن عملي هو إلقاء الشبكة

138
00:11:25,480 --> 00:11:28,760
ما هذا؟
هل أصبح الموسيقيون صيادين؟

139
00:11:29,000 --> 00:11:32,480
لقد حطمت تلك الطالبة المنتقلة
نادي الأحياء الخاص بي أيضاً

140
00:11:32,600 --> 00:11:35,120
ستهتم اللجنة الثقافية بهذا

141
00:11:35,480 --> 00:11:37,960
أيمكنني هذا، (ساتسكي)؟

142
00:11:39,080 --> 00:11:40,560
افعلي ما تشائين

143
00:11:41,320 --> 00:11:43,120
"(طبيب الزقاق الخلفي (مانكانشوكو"

144
00:11:43,240 --> 00:11:46,040
ريوكو)، لا ترتديني اليوم)

145
00:11:46,880 --> 00:11:48,760
أنا هدف ذلك الشخص

146
00:11:48,880 --> 00:11:51,520
إن لم ترتديني فلن تكوني هدفه

147
00:11:51,760 --> 00:11:56,240
(هدفي هي (ساتسكي
سأرتديك وأطيح بها

148
00:11:56,360 --> 00:11:58,600
وإلا سيسعون خلفنا للأبد

149
00:11:59,720 --> 00:12:02,400
اخرس، إن تابعت الشكوى -
تتحدث إلى زيها مجدداً -

150
00:12:02,520 --> 00:12:04,080
فلن أعطيك أي دم -
هذا مثير للاشمئزاز -

151
00:12:04,200 --> 00:12:07,280
كانت لتكون فتاةً رائعةً لولا هذا -
اخرس، فهمت، فهمت -

152
00:12:07,440 --> 00:12:09,960
ليس لديها أصدقاء أبداً
أليس كذلك؟

153
00:12:10,080 --> 00:12:12,400
لهذا فذلك الزي يعني الكثير لها

154
00:12:12,520 --> 00:12:14,480
ربما تكون غريبةً قليلاً -
...لكن من بين جميع الناس

155
00:12:14,600 --> 00:12:17,000
اصمت، لا أسمعك، سأقوم بتجعيدك -
يجب أن نكون نحن من يتقبلها -

156
00:12:18,360 --> 00:12:20,440
(اسبقيني اليوم يا (ماكو

157
00:12:21,680 --> 00:12:22,800
رجاءً

158
00:12:29,120 --> 00:12:30,520
أجل، فهمت

159
00:12:30,920 --> 00:12:35,200
(ريوكو)، إن (سينكتسو)
ليس صديقك الوحيد

160
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
أنا معك أيضاً

161
00:12:36,880 --> 00:12:39,280
إذاً سأذهب قبلك

162
00:12:53,760 --> 00:12:56,640
هل أنت خائفة يا (ريوكو)؟ -
!اخرس -

163
00:12:56,880 --> 00:12:59,360
هل يمكنك القتال جيداً
في هذه الحالة الذهنية؟

164
00:12:59,480 --> 00:13:01,680
لقد أخبرتك بأن تتوقف عن الشكوى

165
00:13:01,840 --> 00:13:03,440
أنت مجرد قطعة ملابس

166
00:13:03,560 --> 00:13:05,840
لذا ابق هادئاً وسأرتديك

167
00:13:05,960 --> 00:13:08,600
مجرد قطعة ملابس؟ -
سنتحدث لاحقاً -

168
00:13:08,880 --> 00:13:10,760
لذا أوقف التذمر

169
00:13:21,000 --> 00:13:23,640
تزامن ألياف الحياة
(الـ(كاموي)، (سينكتسو

170
00:13:27,920 --> 00:13:32,000
ظننت أنك قلت إنك
لن تسمح لي بالتحول

171
00:13:38,320 --> 00:13:43,600
النصر ليس محتوماً لمن لديه
القدرات الجسدية الأكبر فقط

172
00:13:55,360 --> 00:13:58,280
وكأن هجوماً كهذا سيعمل ضدي

173
00:13:59,840 --> 00:14:00,960
سينكتسو)؟)

174
00:14:04,960 --> 00:14:07,480
"في الفجر الباكر"

175
00:14:10,760 --> 00:14:12,720
ما هذا؟

176
00:14:13,600 --> 00:14:16,120
نقدم لك أسياد نادي
راكوغو هونوجي) الثلاث)

177
00:14:16,240 --> 00:14:17,560
"نادي (راكوغو) الأسياد الثلاث"

178
00:14:17,680 --> 00:14:21,320
نادي المئة قصيدة
من مئة شاعر حشد المئة

179
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
نادي المئة قصيدة"
"من مئة شاعر حشد المئة

180
00:14:22,560 --> 00:14:23,680
البستنة -
البستنة -

181
00:14:24,120 --> 00:14:30,200
مدير عام فناء نادي البستنة الخلفي
(أحول العينين (أوابامي كوساتاو

182
00:14:30,560 --> 00:14:33,960
سنحصل الآن على انتقامنا
لما فعلته بالشرفة

183
00:14:36,800 --> 00:14:38,320
بالنظر إلى كم كنت عاقدةً العزم

184
00:14:38,440 --> 00:14:40,840
هل أنت راضية بإرسال
النوادي الصغيرة خلفهم؟

185
00:14:40,960 --> 00:14:44,000
مهلاً، ألن يكون مملاً
أن أهزمها مباشرةً؟

186
00:14:44,400 --> 00:14:46,560
ألن تفعل المثل إن كنت مكاني؟

187
00:14:47,480 --> 00:14:49,960
إنها فرصة لمشاهدة
محترف وهو يعمل

188
00:14:50,160 --> 00:14:54,880
أليس هذا الدرس الأمثل للتدريب للمعركة
الحقيقية التي تخطط لها (ساتسكي)؟

189
00:14:55,000 --> 00:14:58,120
ماذا؟ أرى أنك فكرت بالأمر

190
00:14:58,320 --> 00:15:01,440
(أنا أكثر شخص بقي مع (ساتسكي

191
00:15:01,720 --> 00:15:04,520
وأعرف تماماً كيف تفكر

192
00:15:04,960 --> 00:15:09,640
ربما يجب عليك أن تجمع البيانات
بدلاً من تقييمي، يا صاحب النظارات

193
00:15:13,400 --> 00:15:15,840
إلى أين ذهبت يا نادي المنحرفين؟

194
00:15:22,040 --> 00:15:23,680
!مؤلم، مؤلم، مؤلم

195
00:15:24,560 --> 00:15:27,440
متى وجد الوقت لينصب فخاً كهذا؟ -
!(ريوكو) -

196
00:15:27,560 --> 00:15:30,080
اخرس، هل تريد
إلقاء محاضرة أخرى علي؟

197
00:16:02,960 --> 00:16:06,400
(أنا آسف يا (ريوكو
لقد وصلت إلى حدودي

198
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
(سينكتسو)

199
00:16:17,840 --> 00:16:20,880
لقد أدت دورات التشويش مفعولها أخيراً

200
00:16:21,000 --> 00:16:24,560
لقد استغرق عدد دورات كبير
(كما هو متوقع من الـ(كاموي

201
00:16:24,680 --> 00:16:27,920
...يا هذا -
والآن، اخلعي ملابسك -

202
00:16:28,080 --> 00:16:32,200
لقد ختمت قوى الـ(كاموي) الخاص بك
ولا فرصة لديك في النصر

203
00:16:32,480 --> 00:16:35,760
هل تعتقد أنني سأقوم بفعل
ما يطلبه مني منحرف؟

204
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
دعيني أخبرك بمعلومتين مفيدتين

205
00:16:42,680 --> 00:16:49,760
الأولى كانت هناك امرأة آمنت
أن الناس والملابس ليسوا أعداءً

206
00:16:51,200 --> 00:16:52,760
لقد كانت امرأةً حمقاء

207
00:16:54,040 --> 00:16:55,920
وبسبب حماقتها

208
00:16:57,200 --> 00:16:59,240
خانتها الملابس

209
00:17:00,760 --> 00:17:02,080
...والثانية

210
00:17:02,920 --> 00:17:07,000
الطريق الذي تسلكينه
ينتهي بالمكان الذي انتهت به

211
00:17:07,800 --> 00:17:11,000
لا أفهم شيئاً مما تقوله

212
00:17:11,360 --> 00:17:12,640
أفترض هذا

213
00:17:14,880 --> 00:17:17,680
ريوكو)... اهربي من دوني)

214
00:17:21,040 --> 00:17:22,120
...(سينكتسو)

215
00:17:35,720 --> 00:17:40,400
هل تفهمين الآن؟
لقد حاول الهرب وحده

216
00:17:41,080 --> 00:17:42,320
هذا غير صحيح

217
00:17:42,600 --> 00:17:46,000
لقد علم أنك لم تعودي
...ذات فائدة له، ولذا

218
00:17:46,240 --> 00:17:48,080
لقد كان يحاول حمايتي

219
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
ألياف الحياة

220
00:17:49,520 --> 00:17:50,600
(سينكتسو)

221
00:17:50,800 --> 00:17:52,000
إنها طفيليات

222
00:17:54,800 --> 00:17:57,720
هذا الزي
هو كل ما لدى (ريوكو) من ملابس

223
00:17:57,920 --> 00:18:00,000
وانظر إلى ما فعلته به

224
00:18:00,280 --> 00:18:03,360
أليس لديك فكرة عن شعور الأشخاص

225
00:18:03,480 --> 00:18:05,880
الذين ليس لديهم
سوى قطعة ملابس واحدة؟

226
00:18:07,080 --> 00:18:08,640
من هذه؟

227
00:18:11,200 --> 00:18:14,640
ريوكو) تحب زيها هذا جداً)

228
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
إنها تهمس له دوماً

229
00:18:17,040 --> 00:18:18,640
هذا مثير للاشمئزاز، أليس كذلك؟

230
00:18:18,760 --> 00:18:21,640
لقد شعرت عائلتي
بأكملها بالاشمئزاز

231
00:18:21,880 --> 00:18:25,400
لكن هكذا هم الناس الذين
ليس لديهم سوى قطعة ملابس واحدة

232
00:18:25,520 --> 00:18:30,680
نزع الملابس من شخص هكذا
هو كسلب المرء صديقاً تماماً

233
00:18:30,840 --> 00:18:35,280
هذا صحيح
(هذا الزي هو صديق (ريوكو

234
00:18:36,480 --> 00:18:38,800
لا يمكن للناس
والملابس أن يتواصلوا

235
00:18:39,240 --> 00:18:42,720
من المستحيل لهم أن يصبحوا أصدقاء -
بل يمكنهم -

236
00:18:42,960 --> 00:18:46,880
حتى وقت قريب، الأصدقاء الوحيدون
الذين كانوا لدي كانوا في بالي

237
00:18:47,080 --> 00:18:50,400
(لكنني قابلت (ريوكو
وصنعت صداقةً حقيقية

238
00:18:50,680 --> 00:18:54,440
فتاة كـ(ريوكو) يمكنها
صناعة صداقة مع الملابس

239
00:18:54,600 --> 00:18:57,800
بل صنعت صداقةً معها بالفعل

240
00:19:02,080 --> 00:19:03,480
لا يجب أن تفعلي هذا

241
00:19:03,800 --> 00:19:06,080
يجب أن تهتمي أكثر بصديقك

242
00:19:08,520 --> 00:19:10,480
(شكراً لك يا (ماكو

243
00:19:14,000 --> 00:19:17,720
إذاً ستذهب (ماكو) لتنظيف حمام الفتيات
كعقاب لها على النوم في الفصل

244
00:19:18,000 --> 00:19:19,760
إلى اللقاء

245
00:19:21,440 --> 00:19:23,080
أين كنا قبل أن تقاطعنا؟

246
00:19:23,720 --> 00:19:25,440
والآن أفلتيه

247
00:19:26,680 --> 00:19:31,120
لن أسلمه لك
حتى لو كان ذلك على جثتي

248
00:19:32,400 --> 00:19:34,840
هل تريدين خوض
هذه المعاناة مجدداً؟

249
00:19:41,360 --> 00:19:43,840
(لا تجرؤ على لمس (ريوكو

250
00:19:44,320 --> 00:19:47,440
وإلا لن أسامحك

251
00:19:49,360 --> 00:19:53,360
هل تكلم هذا الزي للتو؟

252
00:19:55,000 --> 00:19:58,320
هذان الاثنان يهتمان لأمر بعضهما؟

253
00:20:05,680 --> 00:20:08,760
لقد كانت معركتك
ضد الـ(كاموي) باهرة

254
00:20:09,120 --> 00:20:13,400
لكنني مللت من اللحن الذي عزفته

255
00:20:13,520 --> 00:20:15,720
سلم تلك الفتاة

256
00:20:15,920 --> 00:20:18,040
أسلم الـ(كاموي) لأمثالكم؟

257
00:20:18,240 --> 00:20:21,120
وسلم نفسك أيضاً

258
00:20:22,080 --> 00:20:25,240
دعيني أخبرك بمعلومتين مفيدتين

259
00:20:25,360 --> 00:20:29,160
الأولى، لن تستطيعوا الإمساك بي

260
00:20:29,280 --> 00:20:32,760
الثانية، لن أسلم هذين الاثنين لك

261
00:20:34,600 --> 00:20:35,920
لن أسمح لك بالهرب

262
00:20:49,640 --> 00:20:52,520
ماذا؟ لقد تركتهم يهربون في النهاية

263
00:20:52,880 --> 00:20:56,400
إينوموتا)، ما وضع بيانات العصابة)
المعارضة للأزياء القتالية؟

264
00:20:56,520 --> 00:20:59,520
اكتمل التحليل
لقد كنت قادراً على استخلاص نمط

265
00:21:00,040 --> 00:21:01,320
جيد جداً

266
00:21:01,440 --> 00:21:04,760
(من الجيد أن (جاكوزورو
فهمت ما كانت نيتي الحقيقية

267
00:21:05,280 --> 00:21:07,080
اشكروها لتكبدها عناء فعل هذا

268
00:21:17,160 --> 00:21:18,720
!(سينكتسو)

269
00:21:21,920 --> 00:21:23,160
أنا هنا

270
00:21:24,080 --> 00:21:25,680
هذا مطمئن

271
00:21:25,880 --> 00:21:28,040
أعتقد أن علي شكر ذلك الرجل

272
00:21:28,440 --> 00:21:31,760
بئساً! لقد خسرت
كانت هزيمةً نكراء

273
00:21:31,880 --> 00:21:32,920
!هذا مؤلم

274
00:21:33,040 --> 00:21:35,680
كلانا في حال يرثى لها
لا تقسي على نفسك

275
00:21:38,640 --> 00:21:39,920
(سينكتسو)

276
00:21:40,600 --> 00:21:43,600
يجب علينا أن نصبح أقوى

277
00:21:43,720 --> 00:21:47,480
لا، يمكننا أن نصبح أقوى
طالما أننا معاً

278
00:21:47,600 --> 00:21:51,040
أجل، فأنا لباسك الوحيد والعزيز

279
00:21:51,760 --> 00:21:53,320
لا، هذا غير صحيح

280
00:21:55,680 --> 00:21:57,040
أنت صديقي

281
00:21:59,800 --> 00:22:01,480
لكن لا تقم بقياس مؤشر كتلة جسدي

282
00:22:01,600 --> 00:22:03,960
لا يمكنني قبول هذا -
!بالرغم من أننا أصدقاء -

283
00:22:04,080 --> 00:22:05,760
عليك أن تفقدي سنتمترين من خصرك

284
00:22:05,880 --> 00:22:08,760
ماذا؟ سنتمتران؟ اخرس فقط

285
00:22:11,200 --> 00:22:13,600
(أحسنت بإنقاذ (ماتوي

286
00:22:13,720 --> 00:22:16,040
لقد رددت دينك بهذا

287
00:22:16,360 --> 00:22:17,840
هذا غير كاف

288
00:22:17,960 --> 00:22:23,240
بل هو كاف، أنا أجعل الفتيات
مدينات لي فحسب على أي حال

289
00:22:24,680 --> 00:22:27,440
دعني أخبرك بمعلومتين مفيدتين

290
00:22:28,080 --> 00:22:31,040
الأولى، أنا أمنحها فرصةً فقط

291
00:22:39,760 --> 00:22:43,120
والثانية، إن وجدت
أن الأمور تسوء مجدداً

292
00:22:43,240 --> 00:22:45,240
فسأعود لخلعه عنها

293
00:24:15,880 --> 00:24:19,280
(رئيس لجنة أكاديمية (هونوجي
(الرياضية، (ساناغياما أوزو

294
00:24:19,400 --> 00:24:22,280
واحد من نخبة أكاديمية
(هونوجي) الأربعة، (ساناغياما أوزو)

295
00:24:22,400 --> 00:24:24,160
رجل بالعديد من التسميات

296
00:24:24,280 --> 00:24:26,920
استغرق تقديمه عرض الحلقة القادمة
(بأكمله إنه (ساناغياما أوزو

297
00:24:27,040 --> 00:24:30,080
في الحلقة القادمة
"لا تلهُ بي بسبب نزوة"

