﻿1
00:00:05,920 --> 00:00:11,120
سأمنح اليوم نظام مجلس طلبة
أكاديمية (هونوجي) بداية جديدة

2
00:00:11,560 --> 00:00:15,280
جميع الطلاب لديهم الحق
بمهاجمة جميع الطلاب الآخرين

3
00:00:15,880 --> 00:00:19,480
اللقاءات سرية والمكائد
والطعن من الخلف، كل شيء مسموح

4
00:00:19,600 --> 00:00:22,960
بعد سبعة أيام من الآن
فلتصلوا إلى ساحة المدرسة أحياء

5
00:00:23,080 --> 00:00:27,360
ثم استخدموا قوتكم الخاصة
للمطالبة بمكانتكم الاجتماعية مجدداً

6
00:00:27,480 --> 00:00:32,720
هذه انتخابات أكاديمية
هونوجي) الطبيعية الأولى)

7
00:00:32,960 --> 00:00:34,840
انتخابات طبيعية؟

8
00:00:35,080 --> 00:00:38,480
في هذه الانتخابات
لن تقوموا باختيار مرشح

9
00:00:38,600 --> 00:00:42,000
ستقومون باختيار أنفسكم

10
00:00:42,160 --> 00:00:45,400
مكانتكم وقوتكم وطريقة حياتكم

11
00:00:45,960 --> 00:00:48,520
في الـ8:30 صباحاً
بعد سبعة أيام من الآن

12
00:00:48,640 --> 00:00:50,720
ستقام جولة انتخابات
الإعادة المميتة المفاجئة

13
00:00:50,840 --> 00:00:53,800
بالناجين الذين يصلون
إلى ساحة المدرسة هذه

14
00:00:53,920 --> 00:01:00,960
قاتلوا بعضكم ومن يخرج منتصراً سأمنحه
زي الـ(غوكو) الخاص به بشكل جديد

15
00:01:02,360 --> 00:01:07,200
(والآن يا رفاق أكاديمية (هونوجي
!تقاتلوا

16
00:01:08,080 --> 00:01:12,040
الحلقة 8"
"سأمسح دموعي بنفسي

17
00:02:44,320 --> 00:02:46,720
إيوري)، ابدأ) -
أجل -

18
00:02:47,120 --> 00:02:50,800
بدء انبعاثات ألياف الحياة
المشوشة عالية السرعة

19
00:02:58,400 --> 00:03:04,880
إنهم ينشرون ألياف حياة مقطعة بدقة
بسرعة 100 متر في الثانية

20
00:03:05,040 --> 00:03:09,880
يبطل ذلك الحاجز جميع الهجمات

21
00:03:10,080 --> 00:03:13,280
(حتى بقوة (سينكتسو
سيكون من الصعب جداً اختراقه

22
00:03:13,400 --> 00:03:16,120
وقد كنت أفكر أنها
فرصتي لتحديها مباشرة

23
00:03:16,280 --> 00:03:19,960
هل تقود الجميع إلى نوبة جنون
ثم تجلس خلف حاجز منيع؟

24
00:03:20,360 --> 00:03:22,240
من المحتمل أنه العكس

25
00:03:22,360 --> 00:03:25,520
لقد حكمت المكان هنا بشكل مطلق
لذا بعزل نفسها

26
00:03:25,640 --> 00:03:29,280
فهي تسبب حالة من الفوضى
!في الأكاديمية، انظري

27
00:03:33,080 --> 00:03:36,000
!لقد سئمتُ من هرائها حقاً

28
00:03:38,240 --> 00:03:39,840
!هذا جنون

29
00:03:40,120 --> 00:03:45,080
هل تحاول تمزيق النظام
الذي أنشأته بنفسها؟

30
00:03:45,200 --> 00:03:47,840
إنها تأخذ الأمور
إلى أقصى حد كالعادة

31
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
(هذه هي (كيروين ساتسكي

32
00:03:50,080 --> 00:03:52,440
إن أرادت إتمام شيء
فلن تكبح نفسها

33
00:03:52,560 --> 00:03:56,080
لكن بفضل هذا سنحظى
بفرصة لننفس عن نفسنا ونستمتع

34
00:03:56,200 --> 00:03:59,960
لقد فهمت، وقت شخصي

35
00:04:02,120 --> 00:04:04,440
إذاً أيها السادة
أراكم بعد سبعة أيام

36
00:04:07,680 --> 00:04:10,360
...ذلك الصوت
ألم يكن صوت مفتاح سيارة؟

37
00:04:10,480 --> 00:04:13,000
سمعت أنه حصل
على رخصة قيادة مؤخراً

38
00:04:13,120 --> 00:04:16,400
يبدو أنه ينوي أن يكون
سائق (ساتسكي) بنفسه

39
00:04:16,520 --> 00:04:18,680
ولاؤه مثير للإعجاب

40
00:04:19,600 --> 00:04:22,160
إذاً أعتقد أننا سنتقابل
بعد سبعة أيام

41
00:04:22,320 --> 00:04:27,360
لا أعتقد أن بيننا أحمق قد لا يصل إلى
جولة انتخابات الإعادة المميتة المفاجئة

42
00:04:43,720 --> 00:04:45,960
!حصلت عليه

43
00:04:54,120 --> 00:04:55,560
"(طبيب الزقاق الخلفي (مانكانشوكو"

44
00:04:59,440 --> 00:05:02,720
عجباً! الأجواء صاخبة في المدينة
أليس كذلك؟

45
00:05:04,000 --> 00:05:07,040
ما خطبكم جميعاً بهذه النظرة الفلسفية
على وجوهكم؟

46
00:05:07,440 --> 00:05:10,400
لقد تعلمنا في الحادثة الأخيرة

47
00:05:10,520 --> 00:05:13,200
أن الهوس بالأشياء قصيرة الأجل
التي نريدها لن يفيد شيئاً

48
00:05:13,320 --> 00:05:16,120
صحيح، صحيح
تجدين الحظ في البقايا

49
00:05:16,240 --> 00:05:18,120
إن انتظرت إلى أن ينهك
الجميع من القتال

50
00:05:18,240 --> 00:05:21,240
فسأكون قادراً على سرقة
محفظة أو اثنتين بسهولة

51
00:05:21,360 --> 00:05:23,160
ماتارو)، أنت لا تتعلم أبداً)

52
00:05:25,600 --> 00:05:27,840
إذاً أيها العم، سأستعير الدراجة

53
00:05:27,960 --> 00:05:31,360
لقد أحضرتها بالاحتيال على مالك
(متجر الدراجات من أجلك (ريوكو

54
00:05:31,480 --> 00:05:33,000
استخدميها كما ترغبين

55
00:05:33,880 --> 00:05:36,480
ريوكو)، إلى أين أنت ذاهبة؟) -
لا مكان محدد -

56
00:05:36,600 --> 00:05:38,120
أأنت ذاهبة لجولة فقط؟

57
00:05:38,240 --> 00:05:40,320
سآتي معك

58
00:05:40,440 --> 00:05:42,840
!حسناً، لننطلق

59
00:05:43,080 --> 00:05:45,360
!مهلاً -
لن أفلتك -

60
00:05:47,280 --> 00:05:49,400
حسناً، ما باليد حيلة

61
00:05:49,560 --> 00:05:51,480
سينكتسو)، احتمل الأمر قليلاً بعد)

62
00:05:51,600 --> 00:05:54,160
!لا يمكنني التنفس

63
00:06:01,160 --> 00:06:02,960
ألا تريدين القتال في الانتخابات؟

64
00:06:03,520 --> 00:06:06,400
أنا عديمة نجوم منذ البداية
ليس لدي شيء لأخسره

65
00:06:06,520 --> 00:06:10,320
بل أنا محظوظة
لحصولي على أسبوع عطلة

66
00:06:10,440 --> 00:06:11,800
هذا صحيح بالفعل

67
00:06:12,040 --> 00:06:15,520
سنقف خارجاً ونهتف لك في جولة
انتخابات الإعادة المميتة المفاجئة

68
00:06:15,680 --> 00:06:16,920
لذا ابذلي جهدك، اتفقنا؟

69
00:06:17,640 --> 00:06:18,960
فهمت

70
00:06:21,200 --> 00:06:23,000
"(ماتوي إشين ريوكو)"

71
00:06:23,920 --> 00:06:25,200
...هل هذا

72
00:06:25,320 --> 00:06:28,000
إنه منزل عائلتي -
هذا الحطام؟ -

73
00:06:28,400 --> 00:06:30,720
هل يعني هذا
أنك فقيرة أيضاً يا (ريوكو)؟

74
00:06:30,880 --> 00:06:33,520
لا، لم أكن أعيش
في هذه الأنقاض المحترقة

75
00:06:33,640 --> 00:06:36,680
لقد كان قصراً عادياً لكنه احترق

76
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
ماذا؟

77
00:06:37,920 --> 00:06:40,120
مهلاً، إذاً هل أنت سيدة نبيلة
يا (ريوكو)؟

78
00:06:40,280 --> 00:06:41,880
لا أبداً

79
00:06:42,360 --> 00:06:45,000
توفيت أمي بعد ولادتي مباشرة

80
00:06:45,240 --> 00:06:47,840
وأبي كان عالماً
لم يمتلك الوقت سوى لأبحاثه

81
00:06:48,480 --> 00:06:53,520
لم نتوافق أبداً، لذا بدأت العيش في
مساكن الطلبة في المدرسة الابتدائية

82
00:06:57,360 --> 00:06:59,640
بدأت أصبح سيئة
وأخوض عراكات طوال الوقت

83
00:06:59,760 --> 00:07:02,800
بحلول سنتي الأولى في الثانوية
كنت قد أصبحت جانحة بالكامل

84
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
ومنذ ستة أشهر مضت

85
00:07:06,240 --> 00:07:08,720
تلقيت رسالة من أبي
قائلاً إنه يريد التحدث

86
00:07:08,840 --> 00:07:11,440
لذا عدت للمنزل لأول مرة منذ زمن
...ولكن

87
00:07:13,680 --> 00:07:17,080
!أبي! أبي! أبي

88
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
(لا تنفعلي يا (ريوكو

89
00:07:19,520 --> 00:07:24,000
إن أردت عيش حياة مسالمة
فانهضي وامشي بعيداً عن هنا

90
00:07:25,840 --> 00:07:29,400
لكن إن كنت ستقاتلين نيابة عني

91
00:07:30,800 --> 00:07:32,960
فخذي هذا المقص

92
00:07:33,080 --> 00:07:34,560
ما الذي تعنيه؟

93
00:07:34,920 --> 00:07:39,880
إن أخذت هذا المقص
فستجدين الشخص الذي قتلني بالتأكيد

94
00:07:40,000 --> 00:07:43,360
لكن مصيراً قاسياً سيكمن في ذلك لك

95
00:07:45,840 --> 00:07:48,280
!انتظر -
(دعيهم يا (ريوكو -

96
00:07:48,400 --> 00:07:52,000
لا يزال هناك الكثير
ويجب أن أخبرك به

97
00:08:02,920 --> 00:08:04,040
!أبي

98
00:08:04,880 --> 00:08:07,240
!أبي

99
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
عندما عشنا منفصلين
كانت هناك أوقات كرهته فيها

100
00:08:17,520 --> 00:08:23,040
لكنني لاحظت للمرة الأولى عندما مات
أنني لم أعرف شيئاً عن أبي

101
00:08:24,200 --> 00:08:28,600
لذا أردت على الأقل
اكتشاف من قتله ولماذا

102
00:08:28,720 --> 00:08:30,960
وما الذي كان يحاول أبي إخباري به

103
00:08:31,560 --> 00:08:33,200
وما هذا المقص أيضاً

104
00:08:34,160 --> 00:08:36,760
أريد إيجاد هذه الإجابات

105
00:08:38,040 --> 00:08:42,320
(وأريد أن أعلم لم صنع أبي (سينكتسو

106
00:08:55,760 --> 00:08:57,320
لا شيء هنا

107
00:09:01,000 --> 00:09:05,080
ظننت أنني سأجد دليلاً ما
في المكان الذي وجدتك فيه

108
00:09:05,200 --> 00:09:07,840
لكن أعتقد أنها كانت إضاعة للوقت

109
00:09:08,040 --> 00:09:10,720
(لا شك أنها فعلة (ميكيسوغي

110
00:09:11,600 --> 00:09:12,840
هذا ممكن

111
00:09:23,080 --> 00:09:27,000
أنا آسفة لأن أبي
أحضر دراجة معطلة

112
00:09:27,120 --> 00:09:30,440
لا أصدق أن مقياس الوقود كان عالقاً

113
00:09:32,000 --> 00:09:33,480
(اسمعي يا (ريوكو

114
00:09:34,720 --> 00:09:38,080
نحن لديك الآن
(أنت لست وحدك يا (ريوكو

115
00:09:38,200 --> 00:09:39,640
ليس (سينكتسو) فقط

116
00:09:39,760 --> 00:09:44,520
أنا وعائلتي أيضاً
(جميعنا نحبك يا (ريوكو

117
00:09:45,760 --> 00:09:48,280
أجل، أعلم هذا جيداً

118
00:09:48,680 --> 00:09:50,200
إذاً لنلوح طلباً لتوصيلة

119
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
ماذا؟ -
!هنا! هنا -

120
00:09:51,440 --> 00:09:54,920
!هنا! هنا! هنا

121
00:09:57,840 --> 00:10:00,280
أيها الأحمق، كن حذراً

122
00:10:02,320 --> 00:10:04,080
ما الأمر؟ هل تعطلت بكما؟

123
00:10:04,560 --> 00:10:06,320
(لقد اصطدت (غاماغوري

124
00:10:06,440 --> 00:10:09,200
غاماغوري)، هل لحقت بي إلى هنا؟)

125
00:10:09,320 --> 00:10:10,560
!اهدئي

126
00:10:10,680 --> 00:10:14,040
ليس لدي نية بقتالك هنا يا هذه -
ماذا؟ -

127
00:10:14,240 --> 00:10:18,080
قتالي معك سيكون في يوم جولة
انتخابات الإعادة المميتة المفاجئة

128
00:10:18,320 --> 00:10:20,840
ما الذي تريده إذاً؟ -
اصعدي -

129
00:10:22,000 --> 00:10:26,280
أنا رئيس لجنة انضباط أكاديمية
(هونوجي)، (غاماغوري إيرا)

130
00:10:26,400 --> 00:10:29,880
(إن صادفنا طالباً في أكاديمية (هونوجي
في ورطة خارج الحرم المدرسي

131
00:10:30,000 --> 00:10:33,240
فواجبنا نحن أعضاء اللجنة
هو مساعدتهم

132
00:10:33,640 --> 00:10:36,120
هذا حتى بالنسبة لك، اصعدي

133
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
...ولكن

134
00:10:37,360 --> 00:10:40,400
يا للروعة! هذا المقعد لين جداً

135
00:10:40,520 --> 00:10:43,160
لا بد أنه من علامة تجارية جديدة
إنه لامع

136
00:10:43,480 --> 00:10:46,240
وأيضاً رخصة قيادتك لامعة وجديدة

137
00:10:46,360 --> 00:10:48,160
ريوكو)، لنذهب في جولة)

138
00:10:48,360 --> 00:10:52,120
!اصعدي، اصعدي، لننطلق

139
00:10:53,080 --> 00:10:56,440
في جولة، في جولة"
"في جولة إلى الجحيم

140
00:10:56,560 --> 00:11:00,280
نسقط رأساً على عقب"
"إلى قاع الحفرة

141
00:11:00,400 --> 00:11:03,040
"انجرفنا عن المسار وسوف نتحطم"

142
00:11:03,440 --> 00:11:07,040
ماتوي)، اجعليها تتوقف)
عن هذا الغناء المزعج

143
00:11:07,160 --> 00:11:10,160
أتعتقد أنني قادرة على إيقاف (ماكو)؟ -
"سنذهب جميعاً إلى الجحيم معاً" -

144
00:11:10,280 --> 00:11:13,040
(لا بد أن (مانكانشوكو
لم تر إشارة حمراء

145
00:11:13,160 --> 00:11:16,680
هذا صحيح
إشارات مرور حياتي صفراء دوماً

146
00:11:17,600 --> 00:11:21,080
تقدم في الحياة بحذر"؟"
هذه المقولة صحيحة

147
00:11:23,160 --> 00:11:25,760
!يا له من وقح
هذه منطقة يمنع التجاوز فيها

148
00:11:25,880 --> 00:11:27,600
ألا يعلم قوانين الطريق؟

149
00:11:29,840 --> 00:11:31,280
!ماكو)، انخفضي)

150
00:11:37,480 --> 00:11:39,080
من هؤلاء؟

151
00:11:41,560 --> 00:11:45,320
نادي السيارات قد اندمج
مع نادي البقاء على قيد الحياة

152
00:11:45,440 --> 00:11:47,760
ليشكلوا نادي سيارات
البقاء على قيد الحياة

153
00:11:48,680 --> 00:11:50,760
أنا الشخص الذين يهدفون إليه

154
00:11:50,920 --> 00:11:56,240
لقد أثبتت (أوغري) أنه لا أحد قادر
على ارتداء الـ(كاموي) الخاص بك سواك

155
00:11:56,360 --> 00:11:59,760
(لذا فهم يسعون خلف زي الـ(غوكو
الخاص بك ذي الثلاث نجوم

156
00:11:59,880 --> 00:12:01,320
ريوكو)، انظري إلى ذلك)

157
00:12:01,840 --> 00:12:03,480
ما الخطب (غاماغوري)؟

158
00:12:03,600 --> 00:12:07,560
هل تعتقد أن بإمكانك الهرب
(من (تودوروكي ريوسكي

159
00:12:07,680 --> 00:12:10,120
رئيس نادي سيارات البقاء
على قيد الحياة بهذه السيارة الصدئة

160
00:12:10,240 --> 00:12:12,120
يا رئيس لجنة الانضباط؟

161
00:12:12,600 --> 00:12:16,040
يبدو أننا اخترنا
السيارة الخاطئة لنصعد إليها

162
00:12:19,040 --> 00:12:20,360
مثير للاهتمام

163
00:12:20,720 --> 00:12:24,760
لكن أيمكنك مواكبة مهارتي
في القيادة؟

164
00:12:37,240 --> 00:12:38,680
ما هذا؟

165
00:12:38,800 --> 00:12:40,320
لا تقل لي ما هذا

166
00:12:40,440 --> 00:12:43,680
من الواضح أنك ستفقد السيطرة
عندما تدير عجلة القيادة كالمجنون

167
00:12:43,840 --> 00:12:47,680
هل عقلك جديد كرخصتك؟

168
00:12:52,400 --> 00:12:55,600
!هذا مؤلم
هل أنت بخير يا (ماكو)؟

169
00:12:58,960 --> 00:13:01,880
!عجباً! عجباً
لقد اغتررتم بأنفسكم أيها الأوغاد

170
00:13:02,000 --> 00:13:04,960
ماتوي)، لا تتدخلي بهذا) -
ماذا؟ -

171
00:13:05,080 --> 00:13:07,160
لقد كانت غلطتي لذا سأصلحها بنفسي

172
00:13:07,280 --> 00:13:09,440
(لقد حاصرناك يا (غاماغوري

173
00:13:09,560 --> 00:13:12,800
ابك واصرخ كما تشاء
لن نشفق عليك أبداً

174
00:13:14,040 --> 00:13:17,480
سيتطلب الأمر أكثر
من أمثالكم لجعلي أبكي

175
00:13:17,640 --> 00:13:23,280
حتى وإن ذرفت دمعة فسأمسحها بنفسي
ولن أطلب هذا من أحد

176
00:13:24,040 --> 00:13:28,200
ألا تزال تتحدث بتعال؟
!خذ هذه

177
00:13:35,040 --> 00:13:38,480
زي الـ(غوكو) ذو الثلاث نجوم
الأصفاد الملكية

178
00:13:38,600 --> 00:13:43,120
لقد تحول -
!لا تدعوا هذا يرعبكم، نالوا منه -

179
00:13:51,480 --> 00:13:55,280
!يا له من صلب -
ليس صلباً فحسب -

180
00:14:02,400 --> 00:14:06,040
أجل، أكثر، عاقبوني أكثر

181
00:14:06,240 --> 00:14:07,960
لقد كنت فتىً سيئاً

182
00:14:08,080 --> 00:14:12,840
عاقبوني
في كل مرة تعاقبونني يخفق قلبي

183
00:14:12,960 --> 00:14:16,160
أجل، كلما خفق أكثر أصبحت أقوى

184
00:14:16,280 --> 00:14:18,600
كما كنت في ذلك اليوم

185
00:14:23,360 --> 00:14:25,320
منذ خمس سنوات مضت"
"مدرسة (رين دو) الإعدادية

186
00:14:28,800 --> 00:14:30,960
هيا، اقفز بسرعة

187
00:14:31,200 --> 00:14:33,800
لقد سكبت الحليب على زيي
أليس كذلك؟

188
00:14:33,920 --> 00:14:34,920
لقد كان هذا حادثاً

189
00:14:35,040 --> 00:14:37,640
لهذا نقول إننا سنسامحك إن قفزت

190
00:14:37,760 --> 00:14:40,120
أيها الأوغاد ما الذي تفعلونه؟

191
00:14:41,160 --> 00:14:43,200
غاماغوري إيرا) من السنة الثالثة)"
"في المدرسة الإعدادية

192
00:14:43,440 --> 00:14:47,040
حسناً، حسناً
أليس هذا رئيس مجلس الطلبة؟

193
00:14:47,160 --> 00:14:49,200
لكنك ستلتزم الصمت وتشاهد فقط

194
00:14:49,320 --> 00:14:51,160
غاماغوري)، لا بأس بهذا)

195
00:14:51,280 --> 00:14:53,400
إن لم أفعل ما يقوله فسيطرد والدي

196
00:14:53,640 --> 00:14:57,800
أجل، والده يعمل في شركة والدي

197
00:14:57,920 --> 00:15:01,000
وأبي هو قائد شرطة المدينة

198
00:15:01,120 --> 00:15:03,320
إنه يغطي الأشياء الصغيرة كهذه لي

199
00:15:03,520 --> 00:15:07,040
(يا (هوجو) و(إيماغاوا
هل تدعون أنفسكم بشراً؟

200
00:15:07,160 --> 00:15:09,200
هذا صحيح، نحن بشر

201
00:15:09,320 --> 00:15:13,000
نحن بشر لذا نفهم رعب
المكانة الاجتماعية والسلطة

202
00:15:13,160 --> 00:15:18,400
والتضحية بنفسه من أجل مصلحة عائلته
هي علامة كونه بشرياً حقيقياً، صحيح؟

203
00:15:18,560 --> 00:15:20,760
والآن أسرع بالقفز

204
00:15:22,480 --> 00:15:23,600
!انتظر

205
00:15:27,800 --> 00:15:29,880
ما رأيك يا (غاماغوري)؟

206
00:15:30,200 --> 00:15:32,680
يمكنك القيام بهذا
التصرف الصالح كما تشاء

207
00:15:32,800 --> 00:15:37,800
(لكن هنا في إعدادية (رين دو
لا يمكن لأحد معارضتنا

208
00:15:37,920 --> 00:15:45,840
!بئساً

209
00:15:49,760 --> 00:15:52,920
كما هو متوقع
من منصة قفز (كيروين) الفاخرة

210
00:15:53,040 --> 00:15:54,680
إنها ترتد جيداً، أليس كذلك؟

211
00:16:02,520 --> 00:16:04,200
تعال -
دعني رجاءً -

212
00:16:04,320 --> 00:16:07,240
إن بقيت حياً فسيطرد والدي

213
00:16:07,360 --> 00:16:09,520
لا داعي للقلق بشأن هذا

214
00:16:09,640 --> 00:16:13,040
لقد قمت بالفعل بشراء
تلك الشركة الدنيئة

215
00:16:13,720 --> 00:16:15,920
ماذا؟ هل أنت طالبة جديدة؟

216
00:16:16,040 --> 00:16:17,760
ما الهراء الذي تتحدثين به؟

217
00:16:17,880 --> 00:16:22,000
صحيح، إن تابعت قول هذا الهراء
فسأجعل أبي يعتقلك

218
00:16:22,360 --> 00:16:27,440
لقد سرح والدك من مهامه
إن لم تصدقيتي فانظري إلى هذا

219
00:16:27,560 --> 00:16:29,280
(صعق السيد (إيماغاوا"
"...بإقالة مفاجئة

220
00:16:30,880 --> 00:16:32,240
ما هذا؟

221
00:16:32,360 --> 00:16:36,520
لا تعبثي معي
!أذيقوها طعم الألم جميعاً

222
00:16:38,600 --> 00:16:41,360
من السنة الأولى في المدرسة الإعدادية
(كيروين ساتسكي)

223
00:16:41,480 --> 00:16:43,080
(كيروين ساتسكي)"
"من السنة الأولى في المدرسة الإعدادية

224
00:16:49,480 --> 00:16:54,160
في الوقت الحالي، أنا أحكم
جميع طلاب هذه المدرسة الإعدادية

225
00:16:54,760 --> 00:16:57,400
أمثالكم ممن لا يستطيعون رؤية
ما يتجاوز مصلحتهم الشخصية

226
00:16:57,520 --> 00:16:59,200
لن أسامحهم من الآن فصاعداً

227
00:16:59,440 --> 00:17:02,920
لكنك تستعملين
نفوذ والديك أيضاً

228
00:17:03,040 --> 00:17:04,760
كيف تختلفين عن هذين الاثنين؟

229
00:17:04,960 --> 00:17:09,120
هؤلاء المتنمران الصغيران
يتعلقان بسلطة آبائهم فقط

230
00:17:09,440 --> 00:17:11,080
أما أنا مختلفة

231
00:17:11,200 --> 00:17:14,480
سلطة والداي أو الآخرين
سأستغل كل شيء من أجل تحقيق غاياتي

232
00:17:14,600 --> 00:17:16,600
لكنني أنا من يستخدم هذه القوة

233
00:17:16,800 --> 00:17:20,960
أمتص قواهم جميعها
وأجعلها ملكي

234
00:17:21,640 --> 00:17:24,040
إنه اختلاف بالعزيمة

235
00:17:24,960 --> 00:17:26,480
العزيمة؟

236
00:17:26,800 --> 00:17:28,160
(غاماغوري)

237
00:17:28,440 --> 00:17:32,440
هؤلاء الذين تنقصهم العزيمة
عاجزون حتى عن مسح دموعهم بأنفسهم

238
00:17:36,080 --> 00:17:39,000
هكذا قابلت (ساتسكي) لأول مرة

239
00:17:39,480 --> 00:17:41,480
وانتظرت لسنتين

240
00:17:41,680 --> 00:17:46,440
انتظرت تخرجها، ثم سجلت
في أكاديمية (هونوجي) إلى جانبها

241
00:17:46,560 --> 00:17:48,960
واكتسبت زي الـ(غوكو) هذا

242
00:17:49,080 --> 00:17:51,040
إذاً كم عمرك؟

243
00:17:51,200 --> 00:17:53,160
سأصبح في العشرين هذه السنة

244
00:17:53,280 --> 00:17:54,960
هذا يفسر وجهك الهرم

245
00:17:55,840 --> 00:17:59,600
إلى متى ستستمر بالنباح؟

246
00:18:04,320 --> 00:18:07,920
!أجل، هكذا! أكثر

247
00:18:08,040 --> 00:18:13,400
كلما عوقبت أكثر
أصبحت قلاعي المنيعة أكثر قوة وصلابة

248
00:18:13,520 --> 00:18:15,640
إنه منحرف بوجه هرم

249
00:18:15,760 --> 00:18:18,520
لست منحرفاً، بل متحولاً

250
00:18:18,640 --> 00:18:20,200
لحظة وصولي إلى ذروتي

251
00:18:20,320 --> 00:18:27,080
ستنفجر القوة التي كانت
!تتجمع في داخلي كلها دفعة واحدة

252
00:18:32,040 --> 00:18:36,280
زي الـ(غوكو) ذو الثلاث نجوم
!العذاب الملكي

253
00:18:37,440 --> 00:18:38,760
!مذهل

254
00:18:40,160 --> 00:18:41,880
تحول ثانوي إذاً؟

255
00:18:42,000 --> 00:18:44,320
محطة وقود الزقاق الخلفي"
"!خدمة ذاتية! سرقة

256
00:18:47,720 --> 00:18:49,360
كونا حذرتين

257
00:18:49,480 --> 00:18:51,320
يقولون "لا تنتهي النزهة
"حتى تصل إلى منزلك آمناً

258
00:18:51,440 --> 00:18:53,080
إنها ليست نزهة

259
00:18:53,440 --> 00:18:55,640
سأكون بانتظارك في جولة
انتخابات الإعادة المميتة المفاجئة

260
00:18:55,760 --> 00:18:58,680
سوف أعد مكاناً
ملائماً لمعركتنا

261
00:18:58,800 --> 00:19:00,000
ماذا؟

262
00:19:07,360 --> 00:19:12,280
"(أكاديمية (هونوجي"

263
00:19:12,400 --> 00:19:18,320
"8:30 صباحاً"

264
00:19:18,920 --> 00:19:21,080
(لقد حان الوقت يا (ساتسكي

265
00:19:26,880 --> 00:19:29,360
(يا زملاء أكاديمية (هونوجي

266
00:19:32,040 --> 00:19:34,480
لقد أحسنتم صنعاً بالمناضلة
لمدة سبعة أيام من المعارك المهلكة

267
00:19:34,680 --> 00:19:38,280
لتتجمعوا هنا وتشاركوا
في انتخابات الإعادة المفاجئة المميتة

268
00:19:41,000 --> 00:19:44,720
لكن معركتكم قد بدأت للتو فقط

269
00:19:45,160 --> 00:19:48,800
لقد سجلت كل معركة جرت
خلال الأيام السبعة الماضية

270
00:19:49,000 --> 00:19:50,240
بأخذ هذا بعين الاعتبار

271
00:19:50,360 --> 00:19:56,480
سأبدأ بتعيين طلاب جدد ذوي
ثلاث نجوم بناءً على نتائج هذه المعركة

272
00:20:01,840 --> 00:20:03,080
ما الذي يجري؟

273
00:20:09,280 --> 00:20:12,040
يوجد خمسة أبراج في ساحة المدرسة

274
00:20:12,160 --> 00:20:13,160
هؤلاء الذين يقفون على قمتها

275
00:20:13,280 --> 00:20:15,760
سيعتبرون المرشحين المتقدمين
وستجرى الانتخابات على هذا

276
00:20:15,960 --> 00:20:20,000
إنها تستعمل أساليبها الملتوية مجدداً

277
00:20:21,640 --> 00:20:23,560
لا بأس بهذا بالنسبة لي

278
00:20:49,960 --> 00:20:54,120
لقد فهمت، أرى أنك لم تتحدي
النخبة الأربعة عن عبث

279
00:20:54,240 --> 00:20:56,040
هل توقعت شيئاً آخراً؟

280
00:20:56,160 --> 00:20:57,400
(ساتسكي)

281
00:20:57,800 --> 00:21:00,160
نحن النخبة الأربعة
نقترح بموجب هذا

282
00:21:00,280 --> 00:21:03,240
قانوناً جديداً لجولة انتخابات
الإعادة المفاجئة المميتة

283
00:21:04,080 --> 00:21:08,040
نرغب جميعنا بأن يسمح لنا بمقاتلة
ماتوي ريوكو) في معركة فردية)

284
00:21:10,520 --> 00:21:12,160
إن كنا سنقاتلها على أي حال

285
00:21:12,280 --> 00:21:14,800
فهذه المنصة الضخمة
هي المكان الأنسب لهذا

286
00:21:15,320 --> 00:21:20,840
أعتقد أنها ستكون مناسبة للحد
من أوج هذه الانتخابات الطبيعية

287
00:21:22,400 --> 00:21:24,120
يجب أن يكون هذا مسلياً

288
00:21:39,400 --> 00:21:41,840
"ساحة تصويت الانتخابات الطبيعية"

289
00:21:44,800 --> 00:21:47,440
هذه معركة ملك الهضبة النهائية -
"معركة ملك الهضبة النهائية" -

290
00:21:48,160 --> 00:21:51,440
ماتوي)، قاتلي النخبة الأربعة)
واخرجي منتصرة

291
00:21:51,560 --> 00:21:55,160
افعلي هذا وسأخبرك
بالحقيقة خلف موت والدك

292
00:21:55,400 --> 00:21:56,680
ما الذي قلته؟

293
00:21:57,520 --> 00:22:00,720
ماتوي)، هنا حيث سأواجهك)
في معركة

294
00:22:07,280 --> 00:22:12,880
أنا درع (ساتسكي) المنيع
وهنا حيث سأحطمك

295
00:22:14,840 --> 00:22:16,160
أقبل بهذا

296
00:22:36,440 --> 00:22:39,560
تزامن ألياف الحياة
!(الـ(كاموي)، (سينكتسو

297
00:24:16,520 --> 00:24:18,160
"استعراض الحلقة القادمة" -
ملك معركة الهضبة النهائية -

298
00:24:18,280 --> 00:24:20,240
خصمها الأول
(هو (غاماغوري إيرا

299
00:24:20,360 --> 00:24:22,240
من الأصفاد الملكية
إلى العذاب الملكي

300
00:24:22,360 --> 00:24:24,280
أمعنوا النظر في ما يخيف به
مرحلتا تحول

301
00:24:24,400 --> 00:24:27,440
هذه الوقفة الصلبة تبدو قوية
ومنتصبة في ساحة المعركة

302
00:24:27,640 --> 00:24:30,440
في الحلقة القادمة
"فرصة واحدة في الحياة"

