﻿1
00:00:08,120 --> 00:00:11,000
هذه معركة ملك الهضبة النهائية -
"معركة ملك الهضبة النهائية" -

2
00:00:11,400 --> 00:00:14,680
ماتوي)، قاتلي النخبة الأربعة)
واخرجي منتصرة

3
00:00:14,800 --> 00:00:18,320
افعلي هذا وسأخبرك
بالحقيقة خلف موت والدك

4
00:00:18,600 --> 00:00:19,960
ما الذي قلته؟

5
00:00:20,760 --> 00:00:23,920
ماتوي)، هنا حيث سأواجهك)
في معركة

6
00:00:25,400 --> 00:00:31,080
أنا درع (ساتسكي) المنيع
وهنا حيث سأحطمك

7
00:00:31,680 --> 00:00:33,040
أقبل بهذا

8
00:00:42,240 --> 00:00:45,440
تزامن ألياف الحياة
(الـ(كاموي)، (سينكتسو

9
00:00:46,760 --> 00:00:48,200
الانتخابات الطبيعية الأولى"
"معركة ملك الهضبة النهائية

10
00:00:51,600 --> 00:00:56,200
يا للهول! تتحدث وكأنك ستكون
أول من سيقاتل

11
00:00:56,320 --> 00:00:58,800
(أنا سأكون أول من يقاتل (ماتوي

12
00:00:58,960 --> 00:01:02,240
لا بأس، سأواجهكم جميعاً

13
00:01:02,360 --> 00:01:04,920
أنت حمقاء حقاً -
ما الذي قلته؟ -

14
00:01:05,320 --> 00:01:07,320
لقد قلنا إننا نرغب بمعركة فردية
أليس كذلك؟

15
00:01:07,440 --> 00:01:11,720
كل واحد منا يرغب بهزيمة
الـ(كاموي) الخاص بك بقواه الخاصة

16
00:01:12,120 --> 00:01:14,800
لقد قرر ترتيب القتال بالفعل

17
00:01:16,000 --> 00:01:19,760
ألم تلاحظوا أيها النخبة الأربعة أن
أطوال الأعمدة التي تقفون عليها مختلفة؟

18
00:01:20,320 --> 00:01:24,360
كلما هزمتم طلاباً أكثر
ارتفعت أعمدتكم أكثر

19
00:01:25,040 --> 00:01:27,240
غاماغوري) هزم أقل عدد)
لذا هو الأول

20
00:01:27,360 --> 00:01:32,160
(ثم سيقاتل بعده (إينوموتا
(ثم (جاكوزورو) ثم (ساناغياما

21
00:01:33,240 --> 00:01:34,840
لقد هزمت الكثير من الضعفاء

22
00:01:34,960 --> 00:01:38,280
أفترض أن أسلوب
قتالك الفعال أثبت فعاليته

23
00:01:38,440 --> 00:01:41,560
ماذا؟ الشخص الذي اقترح هذا
سيكون في النهاية إذاً؟

24
00:01:41,680 --> 00:01:45,440
من الجيد أنك مراع
(لرفاقك الطلبة يا (غاما

25
00:01:45,800 --> 00:01:48,920
كل ما فعلته
هو الدفاع عن نفسي عندما أهاجم

26
00:01:49,360 --> 00:01:52,760
لكن هذا يعني أنكم
لن تحصلوا على فرصة مواجهتها

27
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
ما الأمر؟ لنبدأ بسرعة

28
00:01:59,880 --> 00:02:04,680
لماذا أنت على عجلة من أمرك؟
تبدأ المعركة في الواحدة بعد الظهر

29
00:02:07,440 --> 00:02:09,560
لا يهم الوقت

30
00:02:09,680 --> 00:02:13,000
لنبدأ بسرعة -
لا، سنلتزم بالجدول -

31
00:02:13,440 --> 00:02:16,920
هكذا هي لجنة الانضباط
هكذا هي القوانين

32
00:02:17,040 --> 00:02:21,040
الحلقة 9"
"فرصة واحدة في الحياة

33
00:03:51,560 --> 00:03:55,400
ستبدأ معركة ملك هضبة
أكاديمية (هونوجي) النهائية

34
00:03:55,520 --> 00:03:57,400
في الساعة الواحدة بعد الظهر

35
00:03:57,680 --> 00:04:02,320
(ستكون صراعاً دموياً بين (ماتوي ريوكو
(من السنة الثانية، الفصل (كي

36
00:04:02,440 --> 00:04:04,400
ونخبة مجلس طلبة
أكاديمية (هونوجي) الأربعة

37
00:04:04,520 --> 00:04:07,440
وسيذاع بث حي خاص
(على قناة (هونوجي

38
00:04:07,600 --> 00:04:09,960
أيها الأجداد والجدات
الآباء والأمهات

39
00:04:10,080 --> 00:04:12,440
والأطفال الصغار الجيدون
لنشاهده معاً

40
00:04:14,400 --> 00:04:17,840
ماذا؟ (ريوكو) ستقاتل؟
لا يمكننا الجلوس من دون فعل شيء

41
00:04:17,960 --> 00:04:20,360
ماتارو)، اذهب واسرق تلفازاً)
من مكان ما

42
00:04:20,480 --> 00:04:24,000
أجل، لقد أحضرت واحداً بالفعل
لمثل هذه المناسبات

43
00:04:25,040 --> 00:04:27,720
!(أحسنت يا (ماتارو

44
00:04:31,640 --> 00:04:33,160
لكنه لا يعمل

45
00:04:33,400 --> 00:04:35,280
ماذا؟

46
00:04:37,280 --> 00:04:38,720
هل حاولت ضربه؟

47
00:04:38,840 --> 00:04:41,120
من الأفضل فتحه -
توليت هذا -

48
00:04:41,240 --> 00:04:44,400
ثم نبحث في الداخل -
نبحث في الداخل -

49
00:04:45,120 --> 00:04:47,800
ماذا يوجد هنا؟ -
يبدو أنه لا شيء هنا -

50
00:04:48,520 --> 00:04:50,640
لا يوجد أي قطع في الداخل

51
00:04:50,760 --> 00:04:52,640
حسناً
لنذهب إلى متجر الإلكترونيات

52
00:04:52,760 --> 00:04:54,120
!حسناً

53
00:04:54,560 --> 00:04:56,240
أنا قادم أيضاً

54
00:04:57,080 --> 00:04:59,760
لا مزيد من سرقة التلفازات

55
00:05:04,720 --> 00:05:06,280
(تفضلي الشاي يا (ريوكو -
"الانتخابات الطبيعية الأولى" -

56
00:05:06,400 --> 00:05:07,640
حسناً

57
00:05:10,680 --> 00:05:13,440
تناول الغداء الذي تعده أمي
يزيد قوتك بمقدار مليون حصان

58
00:05:13,560 --> 00:05:15,120
ستنتصرين بالتأكيد

59
00:05:15,280 --> 00:05:18,680
لا بد أن هذا سيئ
(بالنسبة لك (ماتوي

60
00:05:20,080 --> 00:05:21,680
(ميكيسوغي)

61
00:05:21,800 --> 00:05:24,520
هل أتيت لتشجيع (ريوكو) أيضاً؟

62
00:05:24,640 --> 00:05:25,680
أجل صحيح

63
00:05:25,800 --> 00:05:29,280
...فأنا معلم فصلها، لذا

64
00:05:30,440 --> 00:05:32,680
أيها الوغد، ما الذي فعلته لـ(ماكو)؟

65
00:05:33,760 --> 00:05:34,960
نقطة ضغط مجمدة

66
00:05:35,160 --> 00:05:38,000
أفقدتها وعيها قليلاً فقط
لذا لا تقلقي

67
00:05:38,160 --> 00:05:40,280
إذاً؟ ما الذي تريده؟

68
00:05:40,440 --> 00:05:42,800
انسحبي من القتال
ضد النخبة الأربعة

69
00:05:43,000 --> 00:05:44,320
ما الذي قلته؟

70
00:05:44,680 --> 00:05:47,520
إنهم في مستوىً مختلف تماماً
عن رؤساء النوادي الذين واجهتهم

71
00:05:47,640 --> 00:05:50,120
إن كنت متهورةً بما فيه الكفاية
لتواجهي أربعةً منهم

72
00:05:50,360 --> 00:05:52,960
لا أعلم ما الذي
(قد يحدث لك ولـ(سينكتسو

73
00:05:53,400 --> 00:05:56,240
إن لم تكن تعرف
فأبق آراءك لنفسك

74
00:05:56,360 --> 00:05:57,720
(ريوكو)

75
00:05:58,240 --> 00:06:01,400
أو هل سوف تخبرني بكل شيء؟

76
00:06:01,520 --> 00:06:03,600
ولماذا قتل أبي

77
00:06:04,360 --> 00:06:06,800
هذا... لا يمكنني فعله

78
00:06:06,920 --> 00:06:09,280
إذاً اصمت وراقب فقط

79
00:06:10,480 --> 00:06:13,600
(سنهزم أنا و(سينكتسو
(المدعوة بـ(كيروين ساتسكي

80
00:06:13,720 --> 00:06:18,000
ثم سأعتصر الحقيقة منها
بيدي هاتين

81
00:06:20,120 --> 00:06:22,640
أعد (ماكو) إلى وعيها بسرعة

82
00:06:22,800 --> 00:06:25,400
التحدث إليها يجعلني
أشعر بتحسن كبير

83
00:06:29,480 --> 00:06:33,800
أنا سأشجعها حتى النهاية
وهذا لأنها صديقتي

84
00:06:33,920 --> 00:06:36,960
أجل، لا تثقلي على نفسك، اتفقنا؟

85
00:06:37,200 --> 00:06:41,800
أفضل أن لا ينتهي بي الأمر بالجانب
السيئ بنظر مجلس الطلبة بسببك

86
00:06:43,560 --> 00:06:45,720
هل حدث شيء ما؟

87
00:06:45,880 --> 00:06:48,640
لا، إن غداء والدتك لذيذ

88
00:06:49,160 --> 00:06:50,680
إنه لذيذ حقاً

89
00:07:09,880 --> 00:07:11,240
ابدأا -
"(ريوكو) ضد (غاماغوري)" -

90
00:07:11,360 --> 00:07:12,560
"فليبدأ القتال"

91
00:07:20,520 --> 00:07:23,960
(لدى زي الـ(غوكو
الخاص به تحولان، إنه قوي

92
00:07:25,120 --> 00:07:27,360
(اسمع يا (سينكتسو -
أجل -

93
00:07:27,840 --> 00:07:28,920
ما الأمر؟

94
00:07:29,320 --> 00:07:30,880
...لا، أنا فقط

95
00:07:31,040 --> 00:07:33,800
هل تفكر بشيء ما؟ -
نوعاً ما -

96
00:07:34,000 --> 00:07:36,840
إنه خصم صعب، ركز على القتال

97
00:07:36,960 --> 00:07:39,720
أجل، أعلم -
هيا بنا -

98
00:07:43,880 --> 00:07:47,560
(سيكون هذا تحولك الأخير يا (ماتوي

99
00:08:04,680 --> 00:08:08,480
زي الـ(غوكو) ذو الثلاث نجوم
الأصفاد الملكية

100
00:08:29,840 --> 00:08:31,080
!أنت -
ماذا؟ -

101
00:08:31,200 --> 00:08:33,320
هل ستقاتلين أم لا؟ -
بالطبع سأفعل -

102
00:08:33,440 --> 00:08:35,480
إذاً لم لا تهاجمينني؟

103
00:08:35,840 --> 00:08:39,320
سأعيد ما قاله لك رفاقك
في هذا الصباح

104
00:08:39,440 --> 00:08:42,080
أنت أحمق، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

105
00:08:42,560 --> 00:08:44,160
أعلم أن زي الـ(غوكو) الخاص بك

106
00:08:44,280 --> 00:08:48,840
يمتص طاقة أي هجوم ضدك
ويرده على المهاجم

107
00:08:49,800 --> 00:08:52,280
تعلم أنه لا يمكنني مهاجمتك هكذا فقط

108
00:08:52,400 --> 00:08:55,640
لقد فهمت، أنت غبية كما توقعت

109
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
ما الذي قلته؟

110
00:08:57,040 --> 00:09:00,560
هل تعتقدين أنني
لم أتوقع شيئاً بهذا الوضوح؟

111
00:09:04,200 --> 00:09:05,320
ماذا؟

112
00:09:06,320 --> 00:09:09,560
حتى إن لم يهذبني أحد
سأهذب نفسي بنفسي

113
00:09:09,680 --> 00:09:12,000
سأستعمل تقنياتي لمعاقبة نفسي

114
00:09:12,120 --> 00:09:16,160
سأعاقب وأعاقب
وأعاقب حتى أصل لذروتي

115
00:09:16,520 --> 00:09:19,520
هذه تقنيتي السرية، جلد الذات -
"التقنية السرية جلد الذات" -

116
00:09:19,640 --> 00:09:22,600
وكأن هذا ممكن -
دعيني أريك -

117
00:09:25,720 --> 00:09:29,520
زي الـ(غوكو) ذو الثلاث نجوم
(العذاب الملكي للـ(غوكو

118
00:09:39,600 --> 00:09:40,760
ما الأمر؟

119
00:09:40,880 --> 00:09:44,400
إن سقطت خارج ميدان المعركة
فستخسرين في الحال

120
00:09:44,640 --> 00:09:46,560
لم أسمع بهذه القاعدة من قبل

121
00:09:46,720 --> 00:09:50,240
لهذا أخبرك بها الآن
هل فهمت يا (ماتوي)؟

122
00:09:50,520 --> 00:09:53,920
أجل بفضلك فهمتها تماماً

123
00:09:58,360 --> 00:10:00,960
هل فهمت أن منافسة تحمل ضدي
ستكون عديمة الجدوى؟

124
00:10:01,080 --> 00:10:02,960
حسناً، ما الذي ستفعلينه تالياً؟

125
00:10:03,640 --> 00:10:09,120
في هذه الحالة
سأقوم بهجومي المعتاد

126
00:10:09,760 --> 00:10:12,520
الحركة النهائية
فقدان ألياف الحياة

127
00:10:12,640 --> 00:10:16,240
"فقدان ألياف الحياة"

128
00:10:16,360 --> 00:10:17,440
ماذا؟

129
00:10:19,320 --> 00:10:21,960
زيه لا يحوي ألياف الحياة
على السطح الخارجي

130
00:10:22,080 --> 00:10:25,560
لا يوجد شيء لأمتصه -
...هذا -

131
00:10:25,680 --> 00:10:26,920
هل تفاجأت؟

132
00:10:27,040 --> 00:10:29,200
سطح الأصفاد الملكية الخارجي
الخاص بي

133
00:10:29,360 --> 00:10:32,920
عبارة عن درع من القماش
معزز بواسطة قوىً خاصة

134
00:10:33,040 --> 00:10:37,440
لامتصاص ألياف الحياة
سيتوجب عليك اختراق هذا الدرع

135
00:10:37,560 --> 00:10:40,720
وغرس نصلك في الزي الصحيح

136
00:10:40,840 --> 00:10:44,640
إذاً سأقوم بقطعه حتى أصل للداخل

137
00:10:47,200 --> 00:10:52,000
هل أنت واثقة؟
إن هاجمتني فستزداد قوتي

138
00:10:53,520 --> 00:10:56,760
!العذاب الملكي -
!(ريوكو) -

139
00:10:59,200 --> 00:11:01,080
"إلكترونيات غبار النجوم"

140
00:11:03,400 --> 00:11:05,080
احذري -
هذا سيئ -

141
00:11:05,200 --> 00:11:08,280
كما هو متوقع من النخبة الأربعة
(أوشك على هزيمة الأخت الكبرى (ريوكو

142
00:11:08,640 --> 00:11:13,600
(لا بأس، لقد تناولت (ريوكو
الغداء الذي أعددته لها

143
00:11:13,720 --> 00:11:15,320
لذا لا يمكن أن تخسر

144
00:11:15,560 --> 00:11:21,080
كما هو متوقع من الـ(كاموي) يغذيني
بقوة أفضل من أي زي (غوكو) آخر

145
00:11:21,400 --> 00:11:24,720
فلتلومي قوتك الخاصة
لقدرتي على مواصلة

146
00:11:24,840 --> 00:11:28,160
القتال بعذابي الملكي لهذه المدة

147
00:11:35,680 --> 00:11:38,760
!يا للهول
ما الأمر أيتها الطالبة المنتقلة؟

148
00:11:38,880 --> 00:11:41,680
إنها خصم أضعف مما ظننت

149
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
جبهة رئيس لجنة الانضباط
مجعدة أكثر من العادة

150
00:11:46,120 --> 00:11:48,920
لأن هذا بالنسبة له
قتال بحضور إمبراطورته

151
00:11:49,200 --> 00:11:50,920
لهذا يبذل كل ما لديه

152
00:11:53,240 --> 00:11:54,520
(ماتوي)

153
00:11:54,640 --> 00:11:58,720
(عزيمة (غاماغوري
ليست بالشيء السهل

154
00:11:59,320 --> 00:12:01,160
"منذ خمس سنوات"

155
00:12:01,280 --> 00:12:04,080
مدرسة (رين دو) الإعدادية"
"حفل التخرج الـ63

156
00:12:04,520 --> 00:12:10,360
بالتفكير أن رئيس مجلس الطلبة السابق
الجاد والمخلص سيتغيب عن حفل تخرجه

157
00:12:10,520 --> 00:12:14,160
إن كنت تنوين حكم
هذه المدرسة بالقوة

158
00:12:14,280 --> 00:12:16,120
فسأوقفك مهما كلف الأمر

159
00:12:16,360 --> 00:12:21,320
هذه هي المهمة الأخيرة التي
يجب أن أنفذها في هذه المدرسة

160
00:12:34,160 --> 00:12:36,400
درع حديدي يغطي جسدك بالكامل؟

161
00:12:36,640 --> 00:12:39,840
لدى أقربائي مصنع حديد
لذا جعلتهم يصنعونه لي

162
00:12:39,960 --> 00:12:41,760
هجماتك لن تنفع ضدي

163
00:12:41,880 --> 00:12:44,640
لكن بالرغم من ذلك
لا يمكنك هزيمتي

164
00:12:44,840 --> 00:12:46,480
لم أعتقد أنني سأكون
قادراً على هزيمتك

165
00:12:46,600 --> 00:12:49,600
قوتي ليست كافيةً لهزيمتك

166
00:12:49,760 --> 00:12:52,440
إن كنت تعلم هذا
إذاً لماذا تعارضني؟

167
00:12:52,800 --> 00:12:55,560
لا يمكنني هزيمتك
لكنني لن أخسر لك أيضاً

168
00:12:55,840 --> 00:12:57,240
ماذا قلت؟

169
00:12:57,360 --> 00:13:00,480
لا يمكنك جعلي أركع أمامك

170
00:13:00,600 --> 00:13:06,440
إن كنت تنوين استخدام القوة
لاحتلال هذه المدرسة فسأتحملها بأكملها

171
00:13:06,600 --> 00:13:10,960
سأريك أن هناك أشخاصاً
لن يخضعوا للقوة أبداً

172
00:13:11,080 --> 00:13:13,000
هذه عزيمتي

173
00:13:13,520 --> 00:13:16,440
القول أسهل من الفعل

174
00:13:16,840 --> 00:13:19,320
إن كانت كلماتك فارغةً
فلا تتوقع الرحمة مني

175
00:13:45,680 --> 00:13:48,720
!لن أركع أمامك أبداً

176
00:13:51,920 --> 00:13:55,120
لن أركع أمامك مطلقاً

177
00:14:14,160 --> 00:14:16,960
هل خسرت؟

178
00:14:17,480 --> 00:14:21,240
غاماغوري)، لقد رأيت عزيمتك بالفعل)

179
00:14:21,440 --> 00:14:25,160
تعال معي ولتصبح درعي

180
00:14:26,120 --> 00:14:29,160
ما الذي تفكرين به؟

181
00:14:33,640 --> 00:14:36,120
الناس حيوانات بملابس بشرية

182
00:14:36,600 --> 00:14:40,560
سأقاتل كل ما يرمز إليه هذا العالم
وأعيد صناعته بالكامل

183
00:14:41,240 --> 00:14:45,000
كخطوة أولى للنهاية
سأنشئ مدرسةً ثانويةً خلال سنتين

184
00:14:45,240 --> 00:14:47,520
مدرسةً ثانويةً ستكون درعي

185
00:14:48,040 --> 00:14:52,880
انضم لي هناك، وستكون قادراً
على الحصول على قوى جديدة

186
00:14:58,000 --> 00:15:00,840
فهمت، سأنتظر سنتين

187
00:15:13,520 --> 00:15:17,280
لقد أخبرتك
بأنني درع (ساتسكي) المنيع

188
00:15:17,400 --> 00:15:19,160
وسأحطمك هنا والآن

189
00:15:19,280 --> 00:15:23,680
لا تهزأ بي
أنا لن أخسر أمامك

190
00:15:23,840 --> 00:15:28,120
لماذا تقاتلين حتى؟
للثأر لمقتل والدك؟

191
00:15:28,520 --> 00:15:33,680
أنت بسيطة
إن قمت بتحديها بدافع ثأر شخصي

192
00:15:33,800 --> 00:15:37,200
(فكيان عظيم كـ(كيروين ساتسكي
لن يتزحزح حتى

193
00:15:37,440 --> 00:15:38,960
ماذا؟

194
00:15:39,080 --> 00:15:43,280
ليست (ساتسكي) فقط
بل لن تكوني قادرةً على هزيمتي أيضاً

195
00:15:55,240 --> 00:15:56,960
!يا للهول

196
00:15:57,320 --> 00:16:01,640
هل أنت بخير يا (ريوكو)؟ -
أجل، لكنني بحالة صعبة -

197
00:16:01,880 --> 00:16:04,440
ولكن لا يمكننا الانسحاب الآن

198
00:16:07,240 --> 00:16:09,560
لست غبيةً فقط
لكنك أيضاً سيئة في الاستسلام

199
00:16:09,880 --> 00:16:12,080
السيئ الوحيد هنا هو حظك

200
00:16:12,200 --> 00:16:15,160
حظك السيئ الذي جعلك تقاتلني

201
00:16:18,200 --> 00:16:19,680
لا فائدة من هذا

202
00:16:19,800 --> 00:16:21,960
لا يمكنك العويل عليه هكذا
من دون خطة فحسب

203
00:16:22,080 --> 00:16:23,880
سيصيبك بهجوم معاكس مجدداً

204
00:16:24,000 --> 00:16:25,840
هل هذا نابع من اليأس؟

205
00:16:30,960 --> 00:16:32,120
لا فائدة

206
00:16:32,240 --> 00:16:35,280
هل فقدت القدرة أخيراً
على التفكير العقلاني؟

207
00:16:37,960 --> 00:16:40,680
ناضلي كما تشائين
ليس لديك أي فرصة بالنصر

208
00:16:40,800 --> 00:16:45,600
اعرفي مكانتك كطالبة
واقبلي تهذيبي لك بهدوء

209
00:16:45,720 --> 00:16:48,000
!العذاب الملكي

210
00:16:49,240 --> 00:16:52,200
لا تعبث معي، إن خسرت لشخص مثلك

211
00:16:52,320 --> 00:16:55,360
فلن أعلم أبداً من قتل أبي
مهما حاولت

212
00:16:55,480 --> 00:16:57,080
!(نالي منه يا (ريوكو

213
00:17:00,640 --> 00:17:03,120
ألم تفهمي بعد بالرغم
من كل ما قلته؟

214
00:17:03,520 --> 00:17:05,920
أنا رئيس لجنة
(الانضباط (غاماغوري إيرا

215
00:17:06,040 --> 00:17:10,880
عن طريق تكبيل وجلد نفسي بلا رحمة
حاولت أن أكون قدوةً للطلاب

216
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
انظروا إلى سلوكي"
"وقوّموا سلوككم

217
00:17:13,200 --> 00:17:15,720
سيصلحون طرقهم وفق ما يلائمهم

218
00:17:15,920 --> 00:17:19,440
أرغب بفرض النظام على استقلال
(طلاب أكاديمية (هونوجي

219
00:17:19,560 --> 00:17:22,840
والأصفاد الملكية
هي تجسيد حقيقي لهذه الرغبة

220
00:17:22,960 --> 00:17:25,320
ولهؤلاء الذين يرفضون التعلم

221
00:17:25,480 --> 00:17:28,320
أكبح دموعي
وأذيقهم طعم سوط التطهير

222
00:17:28,440 --> 00:17:30,480
هذا هو العذاب الملكي

223
00:17:30,600 --> 00:17:36,640
إن رفضت سوط الحب هذا
فما باليد حيلة

224
00:17:37,520 --> 00:17:41,680
دعيني أريك رعب
العذاب الملكي الحقيقي

225
00:17:41,920 --> 00:17:45,240
ماتوي ريوكو)، استقلاك ملغى)

226
00:17:45,400 --> 00:17:48,000
سأقوم بقولبتك كطالبة نموذجية

227
00:17:48,320 --> 00:17:50,240
ما أمرك يا هذه على أي حال؟

228
00:17:50,360 --> 00:17:53,600
تقومين بتعديل زي البحارة
الخاص بك إلى هذا الزي الفاضح؟

229
00:17:53,720 --> 00:17:56,440
!يا له من أمر فاسد
!يا له من أمر منحرف

230
00:17:56,560 --> 00:17:58,640
ماذا عن (ساتسكي) إذاً؟

231
00:17:58,760 --> 00:18:00,840
ساتسكي) استثناء)

232
00:18:01,640 --> 00:18:06,720
شكلها مصاغ من إرادتها القوية
وجسدها المدرب

233
00:18:06,840 --> 00:18:09,240
لا تقل لي ما يحلو لك من هراء

234
00:18:11,480 --> 00:18:14,400
!بئساً، لقد حاصرني

235
00:18:15,960 --> 00:18:18,000
هل أصبت وتراً حساساً
بحديثي مما أضعفك؟

236
00:18:18,120 --> 00:18:23,120
لقد حان الوقت
لأشكلك بالشكل القويم

237
00:18:23,360 --> 00:18:27,200
هذا القالب هو لطالبة
مدرسة ثانوية مثالية

238
00:18:27,320 --> 00:18:29,840
"الروح اللائقة تبدأ بشكل لائق"

239
00:18:30,080 --> 00:18:32,120
تذوقي طعم هذا القالب

240
00:18:32,520 --> 00:18:36,320
وفكري ملياً في طريقك الشرير
!وناضلي وناضلي

241
00:18:37,440 --> 00:18:39,880
وكأنها طبق تاياكي بشري

242
00:18:40,000 --> 00:18:44,240
لن أستسلم
ولن أتوقف حتى أقوّمك

243
00:18:44,360 --> 00:18:46,640
سأقولبك وأشكلك كطالبة نموذجية

244
00:18:47,160 --> 00:18:48,440
هر ترغبين بالفوز يا (ريوكو)؟

245
00:18:48,560 --> 00:18:51,480
كيف تسألني سؤالاً بهذا
الوضوح في وقت كهذا؟

246
00:18:51,600 --> 00:18:53,640
إذاً، لدي فكرة

247
00:18:53,760 --> 00:18:55,480
أهذا ما كنت تفكر به سابقاً؟

248
00:18:55,600 --> 00:18:58,800
أجل، هل ستدعين الأمر لي؟ -
فهمت -

249
00:19:04,800 --> 00:19:08,000
لقد استعملت قوة فك ارتباط
تحولها لتتحرر من هذه الأصفاد

250
00:19:08,120 --> 00:19:09,960
لكن ليس لديها أمل بالنصر هكذا

251
00:19:11,000 --> 00:19:12,880
إذاً هل وصلت كلماتي إليك أخيراً؟

252
00:19:13,000 --> 00:19:15,560
أرى أنك عدت للظهور
بمظهر لائق أكثر

253
00:19:15,680 --> 00:19:18,640
من سيستمع إلى ما تقوله أيها المنحرف؟

254
00:19:18,840 --> 00:19:22,280
فلتتذوقي طعم سوط الحب المطلق إذاً

255
00:19:38,200 --> 00:19:42,920
هل تطبقين قول "حتى الصياد
يحرر الطير الذي يطير إلى حضنه"؟

256
00:19:43,200 --> 00:19:46,200
علي أن أحذرك
فأنا لست رقيقاً إلى هذه الدرجة

257
00:19:46,640 --> 00:19:49,720
سأخنقك في هذا المكان

258
00:19:53,320 --> 00:19:54,440
هل تعانين من ضيق في التنفس؟

259
00:19:54,560 --> 00:19:58,280
لكن من دون نصل مقصك
فليس لديك طريقة للمقاومة

260
00:19:58,400 --> 00:20:00,200
يا للهول! هل انتهى الأمر؟

261
00:20:00,320 --> 00:20:02,920
لقد كنت آمل أن أحصل
(على بيانات عن الـ(كاموي

262
00:20:03,040 --> 00:20:04,800
...لا، هذا

263
00:20:05,440 --> 00:20:07,360
غاماغوري)، لقد كانت هذه حماقة)

264
00:20:07,480 --> 00:20:10,320
!تزامن نسيج الحياة

265
00:20:22,080 --> 00:20:23,720
ماذا؟

266
00:20:23,840 --> 00:20:27,840
!(سينكتسو)، (سينجين)

267
00:20:28,160 --> 00:20:30,400
"(سينكتسو)، (سينجين)"

268
00:20:30,680 --> 00:20:33,080
حولت الـ(كاموي) الخاص بها إلى نصل؟

269
00:20:36,520 --> 00:20:40,960
ليس لديك طاقة كافية
لكي تتحول إلى عذابك الملكي

270
00:20:41,720 --> 00:20:46,800
فات الأوان
ألياف حياتك مكشوفة تماماً

271
00:20:47,080 --> 00:20:49,920
الحركة النهائية
فقدان ألياف الحياة

272
00:20:50,040 --> 00:20:51,320
"فقدان ألياف الحياة"

273
00:20:51,440 --> 00:20:53,240
!مستحيل

274
00:21:04,680 --> 00:21:06,920
حين تصبح العزيمة هاجسك
فحتى هي قد تتحول إلى غطرسة

275
00:21:07,080 --> 00:21:08,200
!يا له من عار

276
00:21:08,320 --> 00:21:10,240
ملك الهضبة، المنتصر"
"(في الجولة الأولى، (ماتوي ريوكو

277
00:21:10,600 --> 00:21:12,680
!(لقد فعلتها يا (ريوكو

278
00:21:12,800 --> 00:21:15,840
!مرحى -
!مرحى -

279
00:21:16,400 --> 00:21:18,520
!(كما خططت تماماً يا (سينكتسو

280
00:21:18,640 --> 00:21:20,520
إن كان بإمكان زي (غوكو) أن يتحول

281
00:21:20,640 --> 00:21:22,560
فمن غير الممكن
أن لا أكون قادراً على فعل هذا

282
00:21:22,680 --> 00:21:25,360
نظرتك الإيجابية هذه هي ما أحبها فيك
(يا (سينكتسو

283
00:21:26,040 --> 00:21:28,920
لقد تعلم تغيير تكوينه الخاص
بناءً على ظروف ميدان المعركة

284
00:21:29,040 --> 00:21:30,640
(كم هو متوقع من (ريوكو

285
00:21:31,080 --> 00:21:33,920
لكن أعتقد أنه لا يمكنني
أن أكون سعيداً بهذا

286
00:21:38,280 --> 00:21:39,840
!يا له من أمر مشين

287
00:21:40,200 --> 00:21:43,040
(هذا مشين يا (غاماغوري إيرا

288
00:21:51,640 --> 00:21:54,120
...(ساتسكي)

289
00:21:54,320 --> 00:21:56,760
امسح دموعك بنفسك

290
00:21:57,320 --> 00:21:59,360
من المبكر أن تركع للهزيمة

291
00:22:10,800 --> 00:22:13,360
لقد هزمت واحداً
(في الوقت الحالي يا (كيروين

292
00:22:13,480 --> 00:22:14,920
...وهذا يعني

293
00:22:17,400 --> 00:22:21,160
(أنني سأكون خصمك التالي يا (ماتوي

294
00:22:22,760 --> 00:22:24,840
(يمكنك أن تستريحي يا (ماتوي

295
00:22:25,080 --> 00:22:26,400
لا تعبثي معي

296
00:22:26,520 --> 00:22:30,440
علي أن أنتهي من أمر صغارك
ثم أسعى خلفك

297
00:22:30,560 --> 00:22:31,840
(ريوكو)

298
00:22:33,200 --> 00:22:36,400
حسناً، لنبدأ إذاً -
!يا لك من عديمة الصبر -

299
00:22:36,520 --> 00:22:40,680
ولكنني أكره إضاعة الوقت أيضاً

300
00:24:13,880 --> 00:24:15,760
أن تكون موهوباً بالبحث عن المعلومات
هو أن تكون موهوباً في الحب

301
00:24:15,920 --> 00:24:19,400
إدخال بيانات الخصم، أن تكون موهوباً
بالتحليل هو أن تكون موهوباً بالحب

302
00:24:19,520 --> 00:24:21,560
مراقبة أين تتجه مشاعر الشخص بدقة

303
00:24:21,720 --> 00:24:24,080
رجل ضد امرأة، من سينتصر؟

304
00:24:24,280 --> 00:24:27,800
في الحلقة القادمة
"أريد أن أعرف أكثر عنك"

