﻿1
00:00:11,160 --> 00:00:12,360
خذي هذه

2
00:00:12,480 --> 00:00:15,720
الحركة النهائية
ضربة النصل القاضية

3
00:00:19,400 --> 00:00:21,720
عد إلى كونك قرداً عارياً

4
00:00:27,040 --> 00:00:28,520
!مستحيل

5
00:00:42,920 --> 00:00:44,080
...هذا

6
00:00:44,200 --> 00:00:47,040
أجل، إنه النصف الآخر
من نصل المقص الخاص بك

7
00:00:47,160 --> 00:00:50,200
لقد سحبته من والدك

8
00:00:50,320 --> 00:00:52,760
أيعقل أنها فعلتك أيتها الوغدة؟

9
00:00:53,320 --> 00:00:58,320
أجل، أنا من قتلت والدك

10
00:01:08,200 --> 00:01:10,760
!أيتها الوغدة

11
00:01:16,040 --> 00:01:19,840
أجيبيني، لماذا قتلت أبي؟

12
00:01:21,120 --> 00:01:25,200
الحلقة 12"
"ابصق حزنك بعيداً

13
00:02:55,480 --> 00:03:01,120
أخبرني أبي بأنني إن أخذت هذا
المقص فسأجد من قتله بالتأكيد

14
00:03:01,240 --> 00:03:02,840
وقد كان محقاً

15
00:03:03,080 --> 00:03:05,640
ألست أنت من كان في منزلي
في ذلك الوقت؟

16
00:03:05,760 --> 00:03:07,680
أجل، أنت محقة

17
00:03:08,000 --> 00:03:10,720
لماذا؟
لماذا قتلت أبي؟

18
00:03:11,000 --> 00:03:13,280
أنت تعلمين إجابة هذا بالفعل

19
00:03:13,440 --> 00:03:15,400
أنا؟ لا تعبثي معي

20
00:03:15,520 --> 00:03:19,320
أنا لا أعلم شيئاً عن أبي -
لكنك ترتدينه -

21
00:03:19,440 --> 00:03:22,040
أرتديه؟ هل تعنين (سينكتسو)؟

22
00:03:22,200 --> 00:03:26,280
أجل، تدخل والدك في شؤون
لا يجب على البشر التدخل فيها

23
00:03:26,400 --> 00:03:28,000
لقد ارتكب محرماً

24
00:03:28,600 --> 00:03:32,760
لكن المحرمات تشعرك
بشعور جميل، أليس كذلك؟

25
00:03:37,520 --> 00:03:40,240
ما أمر يد هذه الفتاة؟
إنها باردة كالثلج

26
00:03:40,400 --> 00:03:44,440
يا للروعة! إنه أملس جداً كما هو
متوقع من 100 بالمئة ألياف حياة

27
00:03:44,560 --> 00:03:45,840
لا تتجنبي السؤال

28
00:03:45,960 --> 00:03:48,480
كفي عن هذا، أنا لا أتجنب شيئاً

29
00:03:48,600 --> 00:03:52,360
لكن لنقم بشيء أكثر متعةً
بما أنه تسنى لنا أن نلتقي أخيراً

30
00:03:52,480 --> 00:03:55,920
لا تعبثي معي
لماذا قد أفعل هذا مع قاتلة أبي؟

31
00:03:56,040 --> 00:03:57,760
!يا لك من ضيقة الأفق

32
00:03:57,880 --> 00:03:59,960
الحب والكره وجهان لعملة واحدة

33
00:04:00,080 --> 00:04:03,880
إنهما كبذلة ذات بطانة جيدة
وحياكة جيدة أيضاً

34
00:04:04,000 --> 00:04:07,120
بعبارة أخرى
كلما كان الكره أعمق نمى ليصبح حباً

35
00:04:07,240 --> 00:04:09,960
وكأن هذا سيحدث -
حسناً، حسناً -

36
00:04:10,080 --> 00:04:12,480
(تبدين رائعةً وأنت غاضبة يا (ريوكو

37
00:04:14,640 --> 00:04:16,040
(اهدئي يا (ريوكو

38
00:04:16,160 --> 00:04:19,480
لقد بدأ دمك بالغليان
أنت غاضبة جداً

39
00:04:21,520 --> 00:04:22,920
خيط أحمر مجدداً

40
00:04:23,040 --> 00:04:25,240
(إنه الـ(بانشي
هذا سيئ

41
00:04:25,360 --> 00:04:28,920
!أريد أن أراك عارية

42
00:04:35,560 --> 00:04:36,760
ماذا؟

43
00:04:45,960 --> 00:04:47,400
الآن

44
00:04:47,840 --> 00:04:49,040
(كما هو متوقع من الـ(كاموي

45
00:04:49,160 --> 00:04:51,800
هذا يعني أن لديه أكثر من (بانشي) واحد
أليس كذلك؟

46
00:04:53,320 --> 00:04:57,800
هذا صحيح
لن تستطيعي حل خيوطي بهذه السهولة

47
00:04:58,040 --> 00:04:59,440
رائع، رائع

48
00:04:59,560 --> 00:05:03,040
(لا أصدق أن البروفيسور (ماتوي
كان يخفي شيئاً كهذا

49
00:05:03,160 --> 00:05:05,240
لقد خدعني تماماً

50
00:05:09,800 --> 00:05:11,280
من تكونين يا هذه؟

51
00:05:11,600 --> 00:05:13,000
لقد أتيت للعب

52
00:05:13,120 --> 00:05:14,760
هل قلت للعب؟

53
00:05:15,040 --> 00:05:18,440
سمعتك أنك تقوم بالكثير
من الأشياء الممتعة هنا

54
00:05:18,560 --> 00:05:21,680
لذا دعني ألعب أيضاً -
لقد فهمت -

55
00:05:21,840 --> 00:05:25,400
إذاً أنت هنا لأنك سمعت عن أبحاثي -
أجل -

56
00:05:25,520 --> 00:05:28,120
وعدت أحد معارفي أنني سأعيدها معي

57
00:05:28,240 --> 00:05:30,200
ويجب الحفاظ على الوعد، صحيح؟

58
00:05:53,560 --> 00:05:55,320
معطف مختبر يحافظ على شكله؟

59
00:05:55,440 --> 00:05:59,040
هذه القدرة تظهر أن هذا المعطف
يحتوي على ألياف حياة، أليس كذلك؟

60
00:05:59,440 --> 00:06:02,360
هذا مطمئن
يمكنني أن ألعب بجدية الآن

61
00:06:08,320 --> 00:06:10,640
كف عن كبح نفسك

62
00:06:10,760 --> 00:06:14,600
ابذل كل ما لديك في اللعب
وإلا لن تكون الحياة ممتعة

63
00:06:23,400 --> 00:06:26,600
هذا ما كرست حياتي لتطويره

64
00:06:26,720 --> 00:06:29,000
إنه يقطع ويقتل ألياف الحياة

65
00:06:29,160 --> 00:06:31,920
اسمه هو مقص التمزيق -
"مقص التمزيق" -

66
00:06:32,040 --> 00:06:34,520
ذوقك في الأسماء مريع

67
00:06:34,720 --> 00:06:36,600
لا يهتم العالم بمثل هذه الأشياء

68
00:06:36,720 --> 00:06:39,520
ليس إن كانت نتائج بحثه مثمرة

69
00:06:40,400 --> 00:06:43,040
أنت جيد بهذا المقص أياً يكن

70
00:06:43,160 --> 00:06:44,760
!هذا خطر، هذا خطر

71
00:06:48,120 --> 00:06:52,360
يبدو أن التلويح بهذا المقص
يستهلك الكثير من طاقتك

72
00:06:52,480 --> 00:06:54,240
عليك أن تمرن جسدك أكثر

73
00:06:54,440 --> 00:06:57,920
هذا لا يعنيك
يبدأ العالم بالإنجاز في الستينات

74
00:07:02,920 --> 00:07:05,520
إنه يوقف نشاط ألياف الحياة حقاً إذاً؟

75
00:07:05,640 --> 00:07:09,720
(كما هو متوقع من (ماتوي
لهذا المقص قوة مثيرة للإعجاب

76
00:07:11,600 --> 00:07:16,680
إذاً، كيف هو الشعور بأن تسلب حياتك
بالبحث الذي كرست حياتك من أجله؟

77
00:07:16,800 --> 00:07:18,560
لا بد أنه الشعور الأفضل، صحيح؟

78
00:07:19,000 --> 00:07:21,320
ألستُ رحيمةً؟

79
00:07:22,320 --> 00:07:23,880
...لا تقولي ما يحلو لك

80
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
إذاً، سآخذ هذا معي

81
00:07:26,120 --> 00:07:27,800
!أبي! أبي

82
00:07:47,280 --> 00:07:48,680
أبي؟

83
00:07:53,000 --> 00:07:57,520
لقد سرق نصف مقص التمزيق إذاً
لكنه تمكن من إخفائي

84
00:07:57,640 --> 00:07:59,600
(كما هو متوقع من البروفيسور (ماتوي

85
00:07:59,800 --> 00:08:03,480
إذاً من رأيتها
في ذلك الوقت هي أنت؟

86
00:08:03,600 --> 00:08:04,920
هذا صحيح

87
00:08:05,200 --> 00:08:09,560
إن علمت أن فتاةً بلطافتك قادمة
لبقيت وانتظرتك

88
00:08:09,800 --> 00:08:11,440
يكفي عبثاً

89
00:08:11,720 --> 00:08:14,880
هل تعتقدين أن بإمكانك
الانتقام لوالدك هكذا؟

90
00:08:15,000 --> 00:08:16,920
!مستحيل، مستحيل، مستحيل

91
00:08:17,960 --> 00:08:20,680
سأضع حداً لك هنا

92
00:08:20,880 --> 00:08:22,120
(توقفي يا (ريوكو

93
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
من الخطر أن يصبح دمك بهذه الحرارة

94
00:08:24,320 --> 00:08:28,280
على هذه الحال
لن أعود قادراً على السيطرة على نفسي

95
00:08:53,920 --> 00:08:57,640
لا! أهذا هو هدفك يا (هاريمي نيوي)؟

96
00:08:57,840 --> 00:08:59,160
سأنزل

97
00:09:08,800 --> 00:09:11,800
هذا رائع
الأمور تصبح ممتعة

98
00:09:15,000 --> 00:09:17,960
لا فائدة
لقد خرجت عن السيطرة تماماً

99
00:09:18,080 --> 00:09:19,880
ماذا؟

100
00:09:20,000 --> 00:09:22,600
أتعني أنها ابتلعت
بواسطة قوة الـ(كاموي)؟

101
00:09:22,720 --> 00:09:25,640
(لن يستطيع جسد (ماتوي
التحمل على هذه الحالة

102
00:09:25,760 --> 00:09:28,000
ستموت بسبب فقدان الدم
خلال بضع دقائق

103
00:09:28,120 --> 00:09:30,240
ماذا؟ موت بسبب فقدان الدم -
"موت بسبب فقدان الدم" -

104
00:09:30,360 --> 00:09:32,640
إنها بحاجة إلى انتقال دم -
إنه نقل دم -

105
00:09:32,760 --> 00:09:36,240
أبي يسرق دم الناس في العمل
ويبيعه مقابل الكثير من المال

106
00:09:36,360 --> 00:09:38,520
لذا رأيت الكثير من الناس يموتون
بسبب فقدان الدم

107
00:09:38,640 --> 00:09:40,680
مهلاً لحظة، ما الذي تعنينه بهذا؟

108
00:09:40,840 --> 00:09:44,400
عندما يموت الناس بسبب فقدان الدم
فهذا يعني أنهم يموتون

109
00:09:44,600 --> 00:09:45,800
بالطبع

110
00:09:46,440 --> 00:09:48,120
ليس بالطبع

111
00:09:48,240 --> 00:09:52,640
(ليس من الجيد أن تموت (ريوكو
فأنا ابنة طبيب الزقاق الخلفي

112
00:09:52,800 --> 00:09:57,960
!أوقفوا الموت بسبب فقدان الدم
!أوقفوا سرقة الدم

113
00:09:58,520 --> 00:10:00,320
لقد أصبح الوضع عصيباً

114
00:10:00,440 --> 00:10:01,640
(ساناغياما)

115
00:10:01,760 --> 00:10:04,360
ماذا؟ أنت بخير أيها القرد البري؟

116
00:10:04,480 --> 00:10:07,040
جمعت الكثير من البيانات
عن الـ(بانشي) بفضلك

117
00:10:07,280 --> 00:10:09,720
(حتى أحسم نزالي مع (ماتوي

118
00:10:09,920 --> 00:10:11,200
فأنا لن أموت

119
00:10:11,640 --> 00:10:15,240
...ساناغياما)، أنت)

120
00:10:17,480 --> 00:10:18,840
ارتدِ بعض الملابس

121
00:10:26,520 --> 00:10:28,160
إنها كارثة

122
00:10:29,360 --> 00:10:32,080
(حاول تثبيتها لي يا (تسوموغو -
فهمت -

123
00:10:35,920 --> 00:10:37,800
ساتسكي)، يسعدني أنك بخير)

124
00:10:38,040 --> 00:10:40,600
لم يعد بالإمكان
منع دمار ساحة التصويت

125
00:10:40,720 --> 00:10:42,920
أريدكم أن تخلوا الطلاب

126
00:10:43,040 --> 00:10:45,440
لم يكن لدي فكرة
أن للـ(كاموي) كل هذه القوة

127
00:10:46,040 --> 00:10:47,600
!سأوقفها

128
00:10:57,480 --> 00:11:01,440
تجاوز ألياف الحياة
(الـ(كاموي)، (جينكتسو

129
00:11:01,560 --> 00:11:02,720
"(الـ(كاموي)، (جينكتسو"

130
00:11:03,280 --> 00:11:04,640
أعتمد عليكم في ما تبقى

131
00:11:04,760 --> 00:11:05,880
حسناً -
حسناً -

132
00:11:06,640 --> 00:11:09,240
!(مهلاً يا (ريوكو

133
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
لا تهدريه هباءً

134
00:11:10,960 --> 00:11:13,120
دمك يساوي الكثير من المال

135
00:11:13,400 --> 00:11:16,000
ماكو)، كيف الحال؟) -
!أبي -

136
00:11:16,120 --> 00:11:19,400
لقد أتينا إلى هنا لأننا أردنا
رؤية قتال (ريوكو) بأنفسنا

137
00:11:19,560 --> 00:11:22,520
أخبرينا كيف يمكننا التسلل

138
00:11:22,640 --> 00:11:25,320
أين هي الحلبة؟

139
00:11:26,360 --> 00:11:28,800
ليس هناك وقت لمثل هذا المزاح

140
00:11:28,920 --> 00:11:31,640
إنه وقت عيادة
(الزقاق الخلفي، (مانكانشوكو

141
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
"(عيادة الزقاق الخلفي، (مانكانشوكو"

142
00:11:32,880 --> 00:11:33,920
(عيادة الزقاق الخلفي، (مانكانشوكو"
"على أتم الاستعداد

143
00:11:37,240 --> 00:11:39,640
لا أفهم ما الذي يجري
لكن دعي الأمر لي

144
00:11:42,600 --> 00:11:44,320
(انتظريني يا (ريوكو

145
00:11:44,440 --> 00:11:48,200
لديك ابنة طبيب الزقاق الخلفي
إلى جانبك

146
00:12:04,320 --> 00:12:05,600
!رائع! رائع

147
00:12:05,880 --> 00:12:10,520
أنت تتحولين أكثر فأكثر إلى وحش
هكذا يجب أن تكون ألياف الحياة

148
00:12:21,800 --> 00:12:25,480
كما توقعت
لقد ابتلعت من قبل ملابسك أيضاً

149
00:12:25,640 --> 00:12:29,640
وما تكون أنت؟ -
لست بحاجة إلى تقديم نفسي إليك -

150
00:12:42,120 --> 00:12:44,120
أنت تعترض طريقي

151
00:12:51,240 --> 00:12:52,840
لقد قلت إنك تعترض طريقي

152
00:12:55,440 --> 00:12:57,000
لقد كان فخاً إذاً؟

153
00:13:08,080 --> 00:13:10,920
(كما هو متوقع من (تسوموغو
أنا ممتن لك

154
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
إنها رصاصة خاصة سريعة الالتصاق

155
00:13:12,920 --> 00:13:16,040
بمختصر الحديث
إنها أداة تنشية قوية

156
00:13:16,320 --> 00:13:20,840
لكن إن استخدمتها، فلا يوجد ما
يضمن نجاة الشخص الذي في الداخل

157
00:13:22,320 --> 00:13:24,080
(أنا آسف يا (ريوكو

158
00:13:29,520 --> 00:13:31,720
هل لاحظتني؟
ومن هذه المسافة؟

159
00:13:32,280 --> 00:13:34,840
!لا يمكن! بئساً

160
00:13:37,480 --> 00:13:38,840
لن أسمح لك

161
00:14:00,760 --> 00:14:02,360
فخ مجدداً؟

162
00:14:02,600 --> 00:14:04,880
!يا له من مزعج حقاً

163
00:14:07,000 --> 00:14:10,600
ماذا يا (ساتسكي)؟
!يا له من زي رائع

164
00:14:11,200 --> 00:14:13,240
حتى (كيروين) قد تحولت؟

165
00:14:15,480 --> 00:14:18,280
ما الذي تفكرين بفعله
يا (هاريمي نيوي)؟

166
00:14:18,400 --> 00:14:21,640
ألا تريدين أن تري
(مقدار قوة الـ(كاموي

167
00:14:21,760 --> 00:14:24,720
الذي صنعه (ماتوي إشين)؟

168
00:14:24,880 --> 00:14:29,360
(أم هو انتقام من (ماتوي إشين
لأنه خدعك تماماً؟

169
00:14:30,040 --> 00:14:32,040
لقد أوليت جل تركيزك
على مقص التمزيق

170
00:14:32,160 --> 00:14:35,120
لذا فشلت بملاحظة وجود
الـ(كاموي) الذي طوره سراً

171
00:14:35,240 --> 00:14:38,920
هذه هي غلطتك
حتى أنك خسرت عينك اليسرى

172
00:14:39,360 --> 00:14:42,680
هذا الجانب منك
(ليس لطيفاً أبداً يا (ساتسكي

173
00:14:42,800 --> 00:14:43,960
لا بأس بهذا

174
00:14:44,080 --> 00:14:46,760
لا ينتهي أمر شيء
تصفينه باللطيف على خير

175
00:14:46,880 --> 00:14:51,680
بمناسبة هذا، (ريوكو) لطيفة جداً
إنها تسعى خلفي بكل ما لديها

176
00:14:52,240 --> 00:14:55,800
افتحي عينيك
(يا (ماتوي ريوكو

177
00:14:59,560 --> 00:15:00,920
لا فائدة؟ -
أجل -

178
00:15:01,040 --> 00:15:03,760
!لا فائدة، لا فائدة، لا فائدة -
!تراجعي -

179
00:15:03,960 --> 00:15:07,120
في هذه الحالة
فإن عملي هو أن أخضعها

180
00:15:07,640 --> 00:15:14,200
عملي هو أن أخضع شخصاً ابتُلع
بإلحاح ألياف الحياة على التدمير

181
00:15:19,200 --> 00:15:20,920
هذا يبدو مثيراً للاهتمام

182
00:15:21,560 --> 00:15:23,440
(تراجع يا (تسوموغو
المكان غير آمن هناك

183
00:15:23,560 --> 00:15:24,760
فهمت

184
00:16:07,280 --> 00:16:09,000
!مذهل! مذهل

185
00:16:09,120 --> 00:16:12,320
وكأنكما في عالم خاص بكما
ولا يمكنني التطفل عليه

186
00:16:12,480 --> 00:16:15,280
وسيكون مثيراً للاهتمام
أن نقتل بعضنا؟

187
00:16:15,400 --> 00:16:18,320
أهذا ما تفكرين به؟ -
!لا، على الإطلاق -

188
00:16:18,480 --> 00:16:20,400
لكن هذا لن يحدث

189
00:16:21,680 --> 00:16:27,200
فتاة ترتدى من قبل
...الـ(كاموي) الخاص بها

190
00:16:28,560 --> 00:16:30,560
(لن تكون نداً لـ(كيروين ساتسكي

191
00:16:50,480 --> 00:16:53,360
(ها أنا قادمة يا (ماتوي

192
00:16:54,840 --> 00:16:58,520
!لا

193
00:16:59,080 --> 00:17:01,960
!(ريوكو)

194
00:17:10,920 --> 00:17:16,080
!(ريوكو)! (ريوكو)! (ريوكو)
!(ريوكو)! (ريوكو)! (ريوكو)

195
00:17:16,200 --> 00:17:22,000
!(ريوكو)! (ريوكو)! (ريوكو)
!(ريوكو)! (ريوكو)! (ريوكو)

196
00:17:22,160 --> 00:17:24,560
!لا

197
00:17:30,960 --> 00:17:35,160
(لا تفعلي هذا يا (ريوكو
فهذا ليس من طبعك

198
00:17:35,360 --> 00:17:37,720
لماذا تعترضين الطريق؟

199
00:17:38,560 --> 00:17:41,040
ماذا؟ -
اصمتي وراقبي فقط -

200
00:17:41,240 --> 00:17:42,760
هل نسيت يا (ريوكو)؟

201
00:17:42,880 --> 00:17:47,200
لم تريدي أن تنتقمي لوالدك
لقد أردت أن تعرفيه أكثر

202
00:17:49,920 --> 00:17:52,720
لكن الطريقة التي تتصرفين بها الآن
إنها كوحش هائج

203
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
أنت تصرخين وتثورين
وتدمرين المدرسة

204
00:17:55,080 --> 00:17:57,000
هكذا تتصرفين كما فعلت أنا من قبل

205
00:17:57,120 --> 00:17:59,400
عندما ارتقيت إلى مراتب مرتفعة
بسبب نادي القتال

206
00:18:03,400 --> 00:18:07,360
حينها كنتِ من أعادني إلى صوابي

207
00:18:07,600 --> 00:18:10,280
ولذا إنه دوري الآن

208
00:18:14,880 --> 00:18:21,040
(وأنا سأعيدك إلى رشدك يا (ريوكو

209
00:19:02,440 --> 00:19:03,680
(ماكو)

210
00:19:05,800 --> 00:19:09,720
لقد عدت إلى طبيعتي
...يمكنك التوقف الآن

211
00:19:09,840 --> 00:19:10,920
!بئساً

212
00:19:11,520 --> 00:19:13,520
ستكون الأمور بخير

213
00:19:13,680 --> 00:19:17,040
اهدئي! هذا مؤلم، توقفي

214
00:19:19,680 --> 00:19:20,960
(ريوكو)

215
00:19:22,880 --> 00:19:24,200
شكراً لك

216
00:19:24,600 --> 00:19:25,880
!(ريوكو)

217
00:19:26,000 --> 00:19:29,360
أنا آسفة لأنني جررتك
(إلى ثورة غضبي يا (سينكتسو

218
00:19:29,480 --> 00:19:32,720
لا، من الجيد أنك بخير

219
00:19:33,080 --> 00:19:37,080
لقد كنت على وشك أن تموتي
بسبب فقدان الدم

220
00:19:37,320 --> 00:19:38,920
!أيتها الغبية

221
00:19:40,840 --> 00:19:43,600
!(ماذا؟ (ريوكو)! (ريوكو

222
00:19:43,880 --> 00:19:46,040
!(ريوكو)، (ريوكو)

223
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
هل ماتت؟

224
00:19:47,440 --> 00:19:51,080
لقد فقدت الوعي فحسب
(يا (مانكانشوكو

225
00:19:51,320 --> 00:19:53,600
لقد نجت بفضلك

226
00:19:53,720 --> 00:19:56,320
ساتسكي)! لماذا أنت هنا؟)

227
00:19:56,520 --> 00:19:58,960
أعني، هل تعرفين اسمي
يا (ساتسكي)؟

228
00:19:59,080 --> 00:20:01,960
أعني، (ريوكو) تمالكي نفسك

229
00:20:02,720 --> 00:20:05,560
لقد حصلت على سمرة مثالية
في جميع أنحاء جسدي

230
00:20:05,680 --> 00:20:07,680
مذهل، يبدو أنني حصلت
على جلسة تسمير مجانية

231
00:20:07,800 --> 00:20:09,080
!يا لحظي

232
00:20:09,440 --> 00:20:10,960
!يا للهول

233
00:20:11,520 --> 00:20:13,400
(المعذرة، (تسوموغو

234
00:20:13,640 --> 00:20:16,160
لم نحتج إلى استخدام هذه

235
00:20:16,600 --> 00:20:18,280
لم أستطع المساس بهن

236
00:20:18,600 --> 00:20:22,760
لم أستطع حتى خدش واحدة
من تلك الفتيات الثلاث

237
00:20:22,880 --> 00:20:24,280
بالطبع

238
00:20:24,400 --> 00:20:28,040
عندما تصبحن هكذا، تكن أصبحن
وحوشاً أكثر من كونهن بشراً

239
00:20:29,200 --> 00:20:30,440
!بئساً

240
00:20:30,560 --> 00:20:32,840
يجب أن أعود للتمرين مجدداً

241
00:20:34,200 --> 00:20:37,080
لقد تحولت النهاية لتصبح مملة

242
00:20:37,360 --> 00:20:38,800
(هاريمي نيوي)

243
00:20:38,920 --> 00:20:41,520
بموجب هذا أنت ممنوعة
(من دخول أكاديمية (هونوجي

244
00:20:42,600 --> 00:20:47,240
(سأتعامل مع (ماتوي ريوكو) والـ(كاموي

245
00:20:47,360 --> 00:20:49,440
تدخلي بشؤوني مجدداً

246
00:20:49,560 --> 00:20:52,320
ولن أظهر لك الرحمة سواءً أكنت
كبيرة مصممي الأزياء أو أياً كان

247
00:20:52,440 --> 00:20:54,440
ماذا؟ لا تكوني لئيمة

248
00:20:54,600 --> 00:20:58,080
غادري -
حسناً، حسناً، لقد فهمت -

249
00:20:59,440 --> 00:21:00,920
أمزح فقط

250
00:22:37,760 --> 00:22:41,320
"بعد عدة أيام"

251
00:22:44,840 --> 00:22:47,000
أرى أن باستطاعتك الوقوف مجدداً

252
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
أين هي (هاريمي نيوي)؟

253
00:22:50,640 --> 00:22:54,800
لماذا تريدين معرفة هذا؟
ألأنها قتلت والدك؟

254
00:22:54,920 --> 00:22:56,200
بالضبط

255
00:22:56,640 --> 00:23:01,000
لقد كنت أنا من أمرها أن تسرق
(مقص التمزيق من (ماتوي إشين

256
00:23:01,240 --> 00:23:04,280
إن كنت تريدين كره أحد فاكرهيني -
ماذا؟ -

257
00:23:04,400 --> 00:23:06,840
لماذا قتل (ماتوي إشين)؟

258
00:23:06,960 --> 00:23:10,320
ما هو الـ(كاموي)؟
ما هي ألياف الحياة؟

259
00:23:10,480 --> 00:23:13,400
أنا أعلم إجابات جميع هذه الأسئلة

260
00:23:13,560 --> 00:23:14,960
إذاً لنحسم الأمر هنا والآن

261
00:23:15,080 --> 00:23:18,080
هل تعتقدين أن بإمكانك
الانتصار بوضعك الحالي؟

262
00:23:18,240 --> 00:23:22,200
لا يزال جسدك متضرراً
من غضبك في ذلك اليوم

263
00:23:22,480 --> 00:23:24,400
!اصمتي

264
00:23:27,160 --> 00:23:29,640
(لك امتناني يا (ماتوي ريوكو

265
00:23:31,360 --> 00:23:34,320
امتنان؟ -
أجل، صحيح -

266
00:23:34,600 --> 00:23:36,480
كنتيجة لقتالك مع النخبة الأربعة

267
00:23:36,600 --> 00:23:39,520
كنت قادرةً على القيام بالتعديلات
(النهائية على أزياء الـ(غوكو

268
00:23:39,880 --> 00:23:41,720
يمكنني نشرهم في المعركة الآن

269
00:23:41,840 --> 00:23:43,120
ماذا؟

270
00:23:43,240 --> 00:23:47,200
سيكتمل أخيراً إخضاع
أكاديمية (هونوجي) المحلي

271
00:23:48,000 --> 00:23:54,160
أهذا ما كنت تسعين خلفه بالانتخابات
الطبيعية ومعركة ملك الهضبة؟

272
00:23:54,400 --> 00:23:56,000
أجل هذا هو

273
00:23:56,120 --> 00:23:58,360
خلال أسبوع
(ستقوم أكاديمية (هونوجي

274
00:23:58,840 --> 00:24:03,280
بسحق إدارات الأكاديميات الغربية

275
00:24:03,480 --> 00:24:06,520
هذه رحلة هجوم المدارس الثلاث -
"المدارس الثلاث، رحلة هجوم" -

276
00:24:06,880 --> 00:24:10,360
يمكنك الجلوس والمشاهدة فقط

277
00:24:16,280 --> 00:24:17,560
"استعراض الحلقة القادمة" -
ما هو الشباب؟ -

278
00:24:17,680 --> 00:24:21,240
إنه ربيع أزرق، لماذا الربيع أزرق؟
لأنه غير ناضج

279
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
أن تكون أزرقاً
هو أن تكون غير ناضج

280
00:24:22,480 --> 00:24:24,160
أن تندفع بجنون في رأس
السنة غير ناضج أيضاً

281
00:24:24,280 --> 00:24:25,560
...أنا أيضاً

282
00:24:26,720 --> 00:24:30,640
في الحلقة القادمة
"مجنون من أجلك"

