﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:08,200
"(أكاديمية (هونوجي"

2
00:00:08,320 --> 00:00:10,440
"الانتخابات الطبيعية"

3
00:00:10,560 --> 00:00:12,560
"معركة ملك الهضبة النهائية"

4
00:00:12,680 --> 00:00:15,480
"...والآن"

5
00:00:18,840 --> 00:00:21,000
"رحلة هجوم"

6
00:00:21,800 --> 00:00:24,520
"المدارس الثلاث"

7
00:00:30,200 --> 00:00:32,840
"اجتماع تخطيط رحلة الهجوم"

8
00:00:33,600 --> 00:00:37,040
فرق اللجنة الرياضية من الأولى
إلى الحادية عشر أكملت التحضيرات

9
00:00:37,400 --> 00:00:40,080
وقد تم تعيينها للواء
(رحلة هجوم (أوساكا

10
00:00:40,280 --> 00:00:44,040
فرق اللجنة الثقافية من الأولى
إلى الثامنة عشر أكملت التحضيرات

11
00:00:44,160 --> 00:00:46,960
وقد تم تعيينها
(للواء رحلة هجوم (كيوتو

12
00:00:47,240 --> 00:00:51,120
لجنة الانضباط أكثر من كافية
(للواء رحلة هجوم (كوبي

13
00:00:51,360 --> 00:00:54,040
كونكم من فيلق النخبة أمر جيد
لكن لا تفشلوا

14
00:00:54,160 --> 00:00:58,440
أجل صحيح، لا أحد يرغب
(برؤيتك تقوم بالـ(سيبوكو إيرا

15
00:00:58,560 --> 00:01:00,640
سيكون تنظيف المكان صعباً

16
00:01:00,760 --> 00:01:03,360
لا حاجة للقلق، سننجح

17
00:01:03,480 --> 00:01:06,800
لقد شكلت فريق تنظيم معلومات
باستخدام نادي الحاسوب جوهراً له

18
00:01:06,920 --> 00:01:08,920
وباستخدام الطلاب ذوي النجمتين
من فصل نظم المعلومات

19
00:01:09,120 --> 00:01:11,560
شبكات المعلومات
في كل مدينة تحت سيطرتنا بالفعل

20
00:01:11,680 --> 00:01:15,760
ونحن نراقب جميع
اتصالات كل مدرسة فيها

21
00:01:15,920 --> 00:01:18,560
هل أزياء الـ(غوكو) الخاصة
جاهزة يا (إيوري)؟

22
00:01:18,720 --> 00:01:21,680
أجل، لقد اكتمل تطوير
(وتصنيع أزياء الـ(غوكو

23
00:01:21,800 --> 00:01:25,960
ذات المواصفات القتالية
(المضادة لـ(أوساكا) و(كيوتو) و(كوبي

24
00:01:26,080 --> 00:01:28,960
وهي توزع على ألوية
رحلة الهجوم بينما نتحدث

25
00:01:29,080 --> 00:01:30,480
وبالنسبة للنخبة الأربعة

26
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
(تتم الآن صناعة أزياء (غوكو
ذات ثلاث نجوم جديدة لكم

27
00:01:33,720 --> 00:01:36,320
ولكن التعديلات النهائية
قد تستغرق بعض الوقت

28
00:01:36,440 --> 00:01:40,360
(عليكم أن تبدؤوا بأزياء الـ(غوكو
الخاصة كالطلاب الآخرين

29
00:01:40,760 --> 00:01:44,880
لقد تم تحسينها بالاعتماد على معارككم
(مع (ماتوي ريوكو) و(هاريمي نيوي

30
00:01:45,000 --> 00:01:46,400
أتطلع لرؤية نتائجها

31
00:01:46,640 --> 00:01:49,520
ليس هناك عيب في هزيمتكم
(على يدي الـ(كاموي)، (سينكتسو

32
00:01:49,640 --> 00:01:53,600
(أو كبيرة المصممين (هاريمي نيوي

33
00:01:53,800 --> 00:01:58,080
لا يزال بإمكانكم النضوج أكثر
وهذه طقوس النضوج فقط

34
00:01:58,280 --> 00:02:01,840
والآن أتطلع لنضجكم كقادة

35
00:02:02,120 --> 00:02:04,600
قودوا ألوية رحلة الهجوم للنصر

36
00:02:04,960 --> 00:02:06,080
أجل -
أجل -

37
00:02:06,560 --> 00:02:11,640
حسناً، ستغادر رحلة الهجوم
في الساعة 02:00 بعد الغد

38
00:02:11,760 --> 00:02:12,840
أجل -
أجل -

39
00:02:18,880 --> 00:02:21,640
هل المروحية معدة؟ -
إنها كذلك -

40
00:02:21,920 --> 00:02:23,080
شكراً لك

41
00:02:26,080 --> 00:02:30,040
الحلقة 13"
"مجنون من أجلك

42
00:04:13,360 --> 00:04:14,760
أريد الذهاب

43
00:04:14,880 --> 00:04:18,480
...لا أريد الذهاب
لكنني أريد الذهاب

44
00:04:18,600 --> 00:04:21,440
بالفعل أريد الذهاب
لكنني لا أريد الذهاب

45
00:04:21,560 --> 00:04:23,280
ولكنني بالفعل أريد الذهاب

46
00:04:23,720 --> 00:04:25,680
قلب المرأة شيء متقلب المزاج
أليس كذلك؟

47
00:04:25,840 --> 00:04:27,160
هذا صحيح

48
00:04:27,280 --> 00:04:30,720
ليس وكأن سؤالك هل تريد الذهاب
إلى مكان ما يجعلك تريد الذهاب إليه

49
00:04:30,840 --> 00:04:33,800
(لكنني سأحب الذهاب إلى (كيوتو

50
00:04:34,480 --> 00:04:38,920
إذاً فالطلاب الذين لا تكفيكم الحافلات
سيستبعدون من رحلة الهجوم؟

51
00:04:39,080 --> 00:04:41,480
أجل، لأنها حرب في الواقع

52
00:04:41,640 --> 00:04:44,240
أنا أكره القتال
لكنها رحلة مجانية

53
00:04:44,360 --> 00:04:46,960
سترغب بالذهاب إن كانت مجانية
أليس كذلك؟

54
00:04:47,480 --> 00:04:50,320
(كيوتو)، (كوبي)، (أوساكا)

55
00:04:51,000 --> 00:04:52,600
جميعها خاطئة

56
00:04:52,760 --> 00:04:57,040
(هنا (كيوتو) وهنا (كوبي
(وهنا (أوساكا

57
00:04:57,240 --> 00:04:59,560
جميعها قريبة من بعضها

58
00:04:59,680 --> 00:05:01,840
حسناً، هذا لأنها تقع
(في إقليم (كانساي

59
00:05:01,960 --> 00:05:05,520
تحيرني كيفية تمكنك من الوصول
(إلى المدرسة الثانوية يا (مانكانشوكو

60
00:05:05,720 --> 00:05:07,880
أنا أكثر حيرة

61
00:05:09,760 --> 00:05:12,440
(بالمناسبة، ألا تزال (ريوكو
في حالة سيئة؟

62
00:05:12,560 --> 00:05:15,280
(باتت (ريوكو
لا ترتدي زيها فجأة

63
00:05:16,360 --> 00:05:19,840
بعد أن أفاقت من فورتها
ذهبت مباشرةً إلى المدرسة

64
00:05:19,960 --> 00:05:23,480
لكن بعد أن عادت
أصبحت تشعر بالكآبة لسبب ما

65
00:05:23,600 --> 00:05:25,720
(حتى أنها لا ترتدي (سينكتسو

66
00:05:26,080 --> 00:05:28,400
حسناً، هكذا إذاً

67
00:05:33,080 --> 00:05:34,480
...أنت

68
00:05:34,760 --> 00:05:37,800
مانكانشوكو ماكو)، صحيح؟) -
أجل -

69
00:05:38,160 --> 00:05:41,280
(أرجوك، خذيني لرؤية (ماتوي ريوكو

70
00:05:42,640 --> 00:05:43,920
لست شخصاً مثيراً للريبة

71
00:05:44,040 --> 00:05:46,320
(أنا (ناغيتا شينجيرو
من نادي الصحيفة سابقاً

72
00:05:46,440 --> 00:05:47,640
(ناغيتا شينجيرو)"
"من نادي في سابقاً الصحيفة

73
00:05:49,520 --> 00:05:53,040
لقد وجدناه -
!توقف مكانك أيها الصحفي -

74
00:05:54,320 --> 00:05:55,640
!بئساً

75
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
مهلاً، ما الذي تفعله؟

76
00:05:58,080 --> 00:06:01,080
إنهم مع لجنة الانضباط
لا يمكنني أن أدعهم يمسكون بي

77
00:06:01,200 --> 00:06:03,560
لقد مُنعت من دخول أراضي المدرسة

78
00:06:04,240 --> 00:06:05,760
انتظر، انتظر -
لكنني لا أقرأ الصحيفة حتى -

79
00:06:05,880 --> 00:06:08,240
توقف عندك -
لن تفلت -

80
00:06:08,440 --> 00:06:10,760
مُنع من دخول أراضي المدرسة؟

81
00:06:23,720 --> 00:06:26,400
(تفضلي يا (ريوكو -
ما هذا؟ -

82
00:06:26,600 --> 00:06:28,680
طبق كتل لحم سمك خاص

83
00:06:28,800 --> 00:06:31,200
مصنوع بواسطة مكونات غامضة
ومجهولة مفرومةً فرماً ناعماً

84
00:06:31,320 --> 00:06:32,720
سيعيد لك نشاطك

85
00:06:32,840 --> 00:06:35,200
تناول (ماتارو) والآخرون منه
منذ قليل، أترين؟

86
00:06:35,320 --> 00:06:37,880
(الحياة مذهلة، ارقص يا (ماتارو

87
00:06:38,000 --> 00:06:41,320
أنا أدور يا أبي
أدور وأدور وأدور

88
00:06:41,560 --> 00:06:45,520
لف ولف ودر بقوة
حتى تتحول إلى زبدة

89
00:06:45,640 --> 00:06:48,040
لقد تحولت إلى زبدة

90
00:06:48,160 --> 00:06:51,440
أشعر أنني أصبح هلاماً حقاً -
أعتقد أن هذا خطير بعض الشيء -

91
00:06:52,080 --> 00:06:54,600
على أي حال، كلي وتحركي وتعرقي

92
00:06:54,720 --> 00:06:58,320
افعلي هذا وستتدفق كل الأشياء السيئة
التي تملأ قلبك إلى خارجه

93
00:06:59,560 --> 00:07:00,760
شكراً لك

94
00:07:10,520 --> 00:07:14,920
لم أستطع كبح غضبي حينها

95
00:07:15,160 --> 00:07:19,400
(كل ما أردت فعله هو قتل (هاريمي نيوي
حتى إن كان علي تدمير كل شيء

96
00:07:20,840 --> 00:07:22,000
...(سينكتسو)

97
00:07:24,960 --> 00:07:26,920
ألا بأس بالنسبة لي أن أرتديك؟

98
00:07:27,040 --> 00:07:28,480
ارتديه رجاءً

99
00:07:29,520 --> 00:07:31,760
ما هذا؟ -
ارتديه رجاءً -

100
00:07:32,000 --> 00:07:33,200
من أنت؟

101
00:07:33,320 --> 00:07:35,400
...أمي، لقد أحضرت صديقي معي

102
00:07:35,520 --> 00:07:37,920
ماذا؟ إنه في الداخل بالفعل -
مرحباً بك -

103
00:07:38,720 --> 00:07:40,200
"(صحيفة (هونوجي" -
ماذا؟ ماذا؟ -

104
00:07:40,320 --> 00:07:42,880
"إنها تقول "نحن لسنا لا شيء

105
00:07:43,000 --> 00:07:45,320
هناك الكثير من الأشياء التي
(لا يمكنني فهمها مكتوبة هنا يا (ريوكو

106
00:07:45,440 --> 00:07:46,720
(اقرئي الـ(كانجي

107
00:07:46,840 --> 00:07:48,720
(كيروين ساتسكي) ومجموعة (كيروين)

108
00:07:48,920 --> 00:07:51,240
يحاولون تحويل طلاب
الأكاديمية إلى جنود

109
00:07:51,360 --> 00:07:53,320
لم أستطع السماح بهذا

110
00:07:55,600 --> 00:07:59,200
لكن صحيفة المدرسة تم الاعتراض عليها
من قبل رقابة لجنة الانضباط

111
00:07:59,320 --> 00:08:02,160
ولم أعد قادراً على نشرها للطلاب

112
00:08:02,320 --> 00:08:04,840
لا أصدق كم أنني عاجز حقاً

113
00:08:04,960 --> 00:08:07,360
ناغيتا) قال أن الأمر انتهى به)
على جانب مجلس الطلبة السيئ

114
00:08:07,480 --> 00:08:09,800
وقد منع من دخول أراضي المدرسة
منذ ذلك الحين

115
00:08:10,760 --> 00:08:13,080
ليس هناك حرية
تعبير في هذه المدرسة

116
00:08:13,200 --> 00:08:15,480
(ليس هناك شخص ليتصدى لـ(كيروين

117
00:08:15,600 --> 00:08:18,680
هذا ما ظننته، لكنك مختلفة

118
00:08:18,840 --> 00:08:20,680
لقد هزمت النخبة الأربعة بنفسك

119
00:08:20,800 --> 00:08:23,280
وزرعت الخوف
في (كيروين ساتسكي) نفسها

120
00:08:24,600 --> 00:08:27,440
(أنت ثورية أكاديمية (هونوجي

121
00:08:27,560 --> 00:08:30,720
يمكنني القتال أيضاً
إن قدت المسير أنت

122
00:08:33,280 --> 00:08:35,440
قاتل بنفسك إذاً

123
00:08:35,880 --> 00:08:39,520
لا أقاتل لأنني أرغب بهذا
!هيا غادر

124
00:08:41,000 --> 00:08:43,800
لم تقاتلين إذاً؟

125
00:08:43,920 --> 00:08:45,520
لا أعلم هذا

126
00:08:46,240 --> 00:08:48,320
على الأقل هناك واحد

127
00:08:48,600 --> 00:08:52,480
رجل واحد رأى ما فعلته واستعاد حياته

128
00:08:52,680 --> 00:08:54,520
قتالك لم يكن من دون فائدة

129
00:08:55,000 --> 00:08:58,920
لذا ارتدي زي البحارة ذاك
وقاتلي مرةً أخرى

130
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
لا أقاتل من أجل الآخرين

131
00:09:05,280 --> 00:09:07,680
والآن، استسلم وغادر فقط

132
00:09:07,800 --> 00:09:10,200
(لن أستسلم يا (ماتوي
...أنت شعلتي

133
00:09:10,320 --> 00:09:13,880
لا، بل شعلة أمل
أكاديمية (هونوجي) بأكملها

134
00:09:14,880 --> 00:09:17,440
اصمت -
...لن أدع شجاعتك -

135
00:09:18,280 --> 00:09:20,720
!تذهب هباءً، الوداع

136
00:09:21,200 --> 00:09:23,480
ما أمره بالضبط؟

137
00:09:24,480 --> 00:09:25,640
(ريوكو)

138
00:09:26,160 --> 00:09:28,680
اخرس، لا تقل شيئاً

139
00:09:34,080 --> 00:09:36,880
"(شركة (ريفوكس"

140
00:09:42,680 --> 00:09:45,520
"قاعة شركة (ريفوكس) المحدودة"

141
00:10:01,440 --> 00:10:05,640
سأسألكم أيها السادة
ما هي الملابس؟

142
00:10:05,800 --> 00:10:07,040
الملابس خطيئة -
الملابس خطيئة -

143
00:10:07,160 --> 00:10:09,160
خطيئة البشر الأصلية -
خطيئة البشر الأصلية -

144
00:10:15,360 --> 00:10:18,080
صحيح، الملابس خطيئة

145
00:10:18,240 --> 00:10:20,120
عندما تناول رجل الفاكهة المحرمة
من شجرة المعرفة

146
00:10:20,240 --> 00:10:24,200
أصبح يشعر بالخجل من عريه
وغطى جزءه السفلي بأوراق التين

147
00:10:25,840 --> 00:10:29,200
منذ أن اكتسب الإنسان الأول الحرية
ككائن بشري

148
00:10:29,440 --> 00:10:34,400
أصبح قدره أن يغطي
جسده بملابس تدعى الخطيئة

149
00:10:34,680 --> 00:10:39,240
(الملابس المصنوعة بواسطة (ريفوكس
تباع في 90 بالمئة من بلدان العالم

150
00:10:39,360 --> 00:10:43,200
وتسيطر على الأغلبية الساحقة
من السوق، لماذا هذا برأيكم؟

151
00:10:43,480 --> 00:10:48,360
لأننا الوحيدون الذين نعلم خطيئة البشر
ونصنع ملابسَ من أجل الملابس

152
00:10:48,800 --> 00:10:52,360
أسألكم مجدداً
ما هي الملابس؟

153
00:10:53,560 --> 00:10:55,720
الملابس هي العالم

154
00:10:55,840 --> 00:11:01,160
الإرادة العظيمة التي ستربط السماء
بالأرض، والبشرية وتغطيهم جميعاً

155
00:11:04,920 --> 00:11:06,200
صحيح

156
00:11:06,600 --> 00:11:09,480
"هذه بالتحديد إرادة "المغلفين

157
00:11:10,720 --> 00:11:13,800
إنه يلائمك -
شكراً جزيلاً لك -

158
00:11:14,080 --> 00:11:16,120
(هواومارو) -
أجل -

159
00:11:17,600 --> 00:11:20,000
أهذا ما أحضرك اليوم إلى هنا؟

160
00:11:20,120 --> 00:11:22,160
الـ(كاموي)، (سينكتسو)؟

161
00:11:22,280 --> 00:11:24,560
"الحياة مثيرة للاهتمام"

162
00:11:24,800 --> 00:11:27,000
لقد قدمت بالفعل تقريراً
متعلقاً بهذه الحادثة

163
00:11:27,120 --> 00:11:31,520
لقد قلت إن لي حرية التصرف -
بالطبع -

164
00:11:31,720 --> 00:11:36,440
يجب أن تحل الأمور عن طريق الشباب
(ضد الشباب والـ(كاموي) ضد الـ(كاموي

165
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
أعتقد أن هذا شيء جيد

166
00:11:38,720 --> 00:11:43,120
إذاً لماذا أرسلت كبيرة مصممي
الأزياء إلى أكاديمية (هونوجي)؟

167
00:11:43,360 --> 00:11:45,040
كبيرة مصممي الأزياء؟

168
00:11:45,160 --> 00:11:48,240
حسناً، أتعنين (نيوي)؟
لم يكن باليد حيلة

169
00:11:48,800 --> 00:11:52,920
ولا حتى رئيسة تنفيذية
يمكنها كبح جماح نزوات فنانة

170
00:11:53,040 --> 00:11:54,200
لقد فهمت

171
00:11:54,320 --> 00:11:59,320
ولكن إن تدخل شخص بخططي
فسأتعامل معه بما لدي من حرية تصرف

172
00:11:59,440 --> 00:12:01,080
افعلي ما تشائين

173
00:12:01,520 --> 00:12:04,640
طالما أنك تستمرين
"بالتصرف كفتاة من "المغلفين

174
00:12:04,760 --> 00:12:06,640
"حصص (ريفوكس) في السوق" -
سيبقى العالم حليفاً لك -

175
00:12:06,760 --> 00:12:10,240
سأبدأ رحلة هجوم
المدارس الثلاث بعد غد

176
00:12:10,360 --> 00:12:13,400
لقد قرأت تقريرك
كم يوماً ستستغرق؟

177
00:12:13,520 --> 00:12:15,880
"رحلة هجوم المدارس الثلاث" -
يوم واحد سيكون كافياً -

178
00:12:16,000 --> 00:12:17,400
هذا مذهل

179
00:12:17,600 --> 00:12:21,920
بهذا ستكتمل سيطرة أكاديمية
هونوجي) على جميع أكاديميات البلاد)

180
00:12:22,040 --> 00:12:26,840
سيتم تزويد جميع أكاديميات
(اليابان) بأزياء (ريفوكس)

181
00:12:26,960 --> 00:12:32,080
وسيتم فضح القرود العارية
المختبئة خلف الطلاب

182
00:12:32,200 --> 00:12:33,840
"القرود العارية" -
لقد فهمت الأمر تماماً -

183
00:12:35,440 --> 00:12:38,760
لا بد أن لديك سبباً
لإبقاء إقليم (كانساي) للنهاية

184
00:12:38,880 --> 00:12:41,600
هذا ما اعتقده بما أنك ابنتي

185
00:12:41,720 --> 00:12:43,200
دعي الأمر لي رجاءً

186
00:12:43,320 --> 00:12:46,640
سأريك معركةً لن تشوه
(سمعة عائلة (كيروين

187
00:12:49,480 --> 00:12:51,360
"الحياة مثيرة للاهتمام"

188
00:12:51,760 --> 00:12:54,400
الحياة مثيرة للاهتمام"؟"

189
00:12:54,960 --> 00:12:58,360
أجل، وهي على وشك
أن تصبح أكثر إثارةً للاهتمام

190
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
حسناً، أنا ذاهبة لفعل ما أشاء

191
00:13:08,840 --> 00:13:12,720
كوني حذرة، أغضبي ابنتي
وستضعين نفسك في خطر موبق

192
00:13:12,840 --> 00:13:16,280
لا بأس، فعل هذا
سيمكننا من رؤيتها جادة

193
00:13:16,600 --> 00:13:20,560
أليس هذا شيئاً ترغبين
برؤيته بنفسك يا (راغيو)؟

194
00:13:23,280 --> 00:13:25,000
أجل، هذا صحيح

195
00:13:25,240 --> 00:13:27,720
هذه هي القوات التي
(تحشدها أكاديمية (هونوجي

196
00:13:27,840 --> 00:13:29,760
أرسلت البيانات
إلى القاعدة الرئيسية أيضاً

197
00:13:29,880 --> 00:13:32,240
إذاً فهم يطلقون هجوماً كاملاً أخيراً؟

198
00:13:32,680 --> 00:13:35,320
لكن بفضل تحقيقاتك
لدينا أداة يمكننا استخدامها

199
00:13:35,440 --> 00:13:39,360
يحبطني أننا قد نحتاج
إلى الاعتماد على تلك الفتاة الوحش

200
00:13:39,640 --> 00:13:42,240
(من النادر سماعك تتذمر يا (تسوموغو

201
00:13:42,360 --> 00:13:44,080
لكن ليس لدينا خيار آخر

202
00:13:44,320 --> 00:13:46,840
حتى إن عنى هذا
أن نصبح عراةً متعرين

203
00:13:47,160 --> 00:13:50,760
سأنضم إليك حالما أتعامل
مع مشكلة صغيرة أواجهها هنا

204
00:13:53,000 --> 00:13:55,720
لقد عُلّق إلى أجل غير مسمىً بالفعل

205
00:13:56,120 --> 00:13:58,560
...كما قال تماماً ولكن

206
00:14:03,040 --> 00:14:05,360
(صباح الخير يا (مانكانشوكو

207
00:14:05,640 --> 00:14:08,720
ناغيتا)! ألا بأس بقدومك إلى المدرسة؟)

208
00:14:09,280 --> 00:14:11,120
(هل بقيت (ماتوي
في المنزل مجدداً؟

209
00:14:11,240 --> 00:14:13,960
أجل، لقد كانت هي وزي البحار
يحدقان ببعضهما طوال اليوم

210
00:14:14,080 --> 00:14:17,800
هكذا إذاً، ما باليد حيلة
سيكون علينا فعلها بأنفسنا

211
00:14:18,880 --> 00:14:20,040
ما هذه؟

212
00:14:20,480 --> 00:14:24,600
أنا لن أهرب بعد الآن
أخبري (ماتوي) بهذا

213
00:14:25,600 --> 00:14:30,080
إلى جميع الطلاب الحاضرين في أكاديمية
هونوجي)، أعيروني انتباهكم)

214
00:14:30,200 --> 00:14:34,200
ألا ترون أن هناك شيئاً خاطئاً
في هذه الأكاديمية؟

215
00:14:34,480 --> 00:14:38,600
(إطاعة كل ما تقوله (كيروين ساتسكي
ثم ارتداء أزياء الـ(غوكو) والقتال؟

216
00:14:38,720 --> 00:14:41,000
ألا تعتقدون أن هذا خاطئ؟

217
00:14:41,280 --> 00:14:44,360
(والآن يا (مانكانشوكو
وزعي هذه الصحف

218
00:14:44,880 --> 00:14:45,880
بسرعة

219
00:14:46,000 --> 00:14:49,600
لنستعد هذه الأكاديمية معاً يا رفاق -
شكراً لكم، اقرؤوا الصحيفة -

220
00:14:49,720 --> 00:14:51,720
اقرؤوا هذه الجريدة بالتفاصيل -
اقرؤوا الصحيفة بأكملها -

221
00:14:51,920 --> 00:14:53,360
!أيها الأوغاد

222
00:14:53,480 --> 00:14:56,080
...استعمال منبر للإدلاء بالتصريحات -
لا، إنها لجنة الانضباط -

223
00:14:56,200 --> 00:14:59,080
(هذا سيئ، اهربي يا (مانكانشوكو

224
00:15:00,400 --> 00:15:02,960
(لا تحاول أن تبدوا رائعاً يا (ناغيتا
اهرب، اهرب

225
00:15:03,120 --> 00:15:05,880
أبداً! أرفض أن تتم إخافتي
بالعنف بعد الآن

226
00:15:06,000 --> 00:15:07,960
سأقاوم حتى الرمق الأخير

227
00:15:09,440 --> 00:15:10,960
لقد هرب، لقد هرب

228
00:15:11,120 --> 00:15:13,240
لن تفلت -
!(ناغيتا) -

229
00:15:13,560 --> 00:15:16,760
مانكانشوكو)، ما الذي تفعلينه؟)

230
00:15:17,440 --> 00:15:18,880
!(غاماغوري)

231
00:15:24,520 --> 00:15:28,200
تحت ظروف عادية ستكلفك أفعالك
إقامةً لمدة شهر في غرفة الاحتجاز

232
00:15:28,320 --> 00:15:30,040
لكن هذه ليست ظروفاً عادية

233
00:15:30,160 --> 00:15:33,680
سأخفف حكمك إلى أعمال شاقة
في وحدة مؤن رحلة الهجوم

234
00:15:33,800 --> 00:15:37,240
والآن ضعي الحمولة في الشاحنات

235
00:15:44,080 --> 00:15:46,480
هل أنت خائفة مني يا (ريوكو)؟

236
00:15:47,560 --> 00:15:50,480
لا، ما أنا خائفة منه هو نفسي

237
00:15:50,960 --> 00:15:53,360
لقد كنت تبكي في ذلك الوقت

238
00:15:53,840 --> 00:15:56,520
لقد سحبت إلى عقلي
بينما هجت خارجةً عن السيطرة

239
00:15:56,640 --> 00:15:59,240
حصلت على ضخ زائد
من الدم المملوء بالغضب

240
00:15:59,720 --> 00:16:02,400
أخرجت منك طاقةً أكثر مما أردت

241
00:16:03,120 --> 00:16:04,720
عندها بكيت

242
00:16:05,480 --> 00:16:09,120
...مع أنني ذقت مرارة دموع بكائك

243
00:16:09,240 --> 00:16:12,640
بالرغم من ذلك
لم أستطع إيقاف نفسي

244
00:16:12,760 --> 00:16:15,240
لم أعلم ما الذي كان ليحصل
(لو لم تظهر (ماكو

245
00:16:15,600 --> 00:16:17,240
هل نسيت يا (ريوكو)؟

246
00:16:17,360 --> 00:16:21,960
لم تريدي أن تنتقمي لوالدك
بل أردت أن تعرفيه أكثر

247
00:16:22,880 --> 00:16:25,360
بالرغم من ذلك، لا ترفضيني

248
00:16:26,400 --> 00:16:28,480
أنا أريد أن أرتدى من قبلك

249
00:16:28,600 --> 00:16:31,960
على الأرجح أنني ولدت
لكي أرتدى من قبلك

250
00:16:32,120 --> 00:16:36,800
هل تذكرت شيئاً؟ -
لا، لكنني أشعر بهذا فقط -

251
00:16:36,960 --> 00:16:40,280
كل مرة أشرب من دمك
يزداد هذا الشعور قوةً

252
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
(ساعديني يا (ماتوي

253
00:16:46,600 --> 00:16:47,720
لقد نلنا منك

254
00:16:47,840 --> 00:16:49,360
أمسكوا به

255
00:16:49,920 --> 00:16:53,240
أنا آسف، لم أقصد توريطك في هذا

256
00:16:54,840 --> 00:16:57,120
!حصير القش! ثيابنا! بابنا المتحرك -
!توقفوا -

257
00:17:03,600 --> 00:17:05,560
!والدي -
أيها العم -

258
00:17:05,680 --> 00:17:08,040
!(ماتوي)

259
00:17:08,240 --> 00:17:10,480
استعدوا للجراحة -
أيمكنك إجراء عملية يا أمي؟ -

260
00:17:10,600 --> 00:17:14,160
لدى الجميع مرة أولى لكل شيء -
فهمت يا أمي، سأساعد أيضاً -

261
00:17:15,040 --> 00:17:18,640
سينكتسو)، إن تماديتُ)
سأحتاج منك أن توقفني

262
00:17:18,760 --> 00:17:20,640
لا يمكنني أن أعدك بهذا

263
00:17:20,760 --> 00:17:22,800
أنت من ترتدينني

264
00:17:22,920 --> 00:17:26,240
!يا لك من زي لا يقدم الكثير حقاً

265
00:17:26,520 --> 00:17:30,600
لكنك توقفت في ذلك الوقت
بقوتك الخاصة

266
00:17:31,000 --> 00:17:33,720
لهذا أنا لست خائفاً من شيء

267
00:17:34,680 --> 00:17:37,840
فهمت، جميعنا مسؤولون عن تصرفاتنا

268
00:17:38,840 --> 00:17:41,280
!ما الذي تفعلونه، توقفوا

269
00:17:44,880 --> 00:17:46,840
لا فائدة أياً كان ما تفعله

270
00:17:46,960 --> 00:17:49,680
أنا لن أخضع أبداً

271
00:17:50,200 --> 00:17:51,800
لن أخسر

272
00:17:52,560 --> 00:17:53,680
!مهلاً

273
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
ماذا تعتقد نفسك
فاعلاً بذاك الفتى؟

274
00:17:59,760 --> 00:18:00,920
!(ماتوي)

275
00:18:01,040 --> 00:18:03,080
لا تبدأ بالنحيب

276
00:18:03,200 --> 00:18:05,320
تعلم أنني لا يمكنني الوقوف
ساكنةً من دون حراك

277
00:18:07,360 --> 00:18:09,560
لا تضيعي وقتي"؟"

278
00:18:09,680 --> 00:18:11,800
!(ما باليد حيلة، هيا بنا يا (سينكتسو

279
00:18:13,720 --> 00:18:17,320
نصل المقص، نمط قطع الرأس

280
00:18:17,440 --> 00:18:19,160
"نصل المقص، نمط قطع الرأس"

281
00:18:20,600 --> 00:18:22,720
فقدان ألياف الحياة -
"فقدان ألياف الحياة" -

282
00:18:26,080 --> 00:18:28,320
هؤلاء ليسوا بشراً

283
00:18:28,560 --> 00:18:31,600
(لقد ارتديته أخيراً (ريوكو

284
00:18:34,360 --> 00:18:36,840
ناغيتا)، هل كل هذا من فعلك؟)

285
00:18:37,000 --> 00:18:40,480
هذا صحيح، هؤلاء هم دماي

286
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
وأعتقد أنك أيضاً كذلك

287
00:18:45,160 --> 00:18:46,600
ماذا؟

288
00:18:48,280 --> 00:18:51,520
الخوف الناتج من الحادثة السابقة
(ورفضك للـ(كاموي

289
00:18:51,640 --> 00:18:56,000
لكنك تغلبت على هذا الضعف

290
00:18:56,200 --> 00:18:59,680
أنت قابلة للتنبؤ جداً
!يا لك من لطيفة

291
00:19:02,400 --> 00:19:03,920
...لا يعقل أن تكون

292
00:19:10,960 --> 00:19:12,600
!مفاجأة

293
00:19:13,280 --> 00:19:16,280
(هاريمي نيوي)
لقد كانت أنت أيتها الوغدة

294
00:19:18,120 --> 00:19:19,640
البيانات تختفي؟

295
00:19:19,960 --> 00:19:21,440
...إذاً ذلك الفتى قد كان حقاً

296
00:19:21,560 --> 00:19:23,320
(هذا سيئ يا (ريوكو

297
00:19:24,080 --> 00:19:25,720
لماذا أنت غاضبة؟

298
00:19:25,960 --> 00:19:28,040
لقد كانت هذه إعادة تأهيل
جيدة لك، صحيح؟

299
00:19:28,240 --> 00:19:31,960
لماذا نفذت هذا المخطط
لجعلي أرتدي (سينكتسو)؟

300
00:19:32,200 --> 00:19:35,600
هذا لأن (ساتسكي) منعتني
من دخول أراضي المدرسة

301
00:19:35,760 --> 00:19:38,480
لدي مشاكلي الخاصة أيضاً كما تعلمين

302
00:19:38,600 --> 00:19:42,280
والآن، هل يمكنك أن تريني مقدار القوة
التي يمكنك استخراجها منه هذه المرة؟

303
00:19:42,680 --> 00:19:44,520
!أيتها الوضيعة

304
00:19:47,800 --> 00:19:50,320
ما هذا؟ إنه مختلف
تماماً عن المرة الماضية

305
00:19:50,480 --> 00:19:51,960
!أطبقي فمك

306
00:19:53,320 --> 00:19:56,480
أنت خائفة من نفسك كما توقعت -
هذا غير صحيح -

307
00:19:56,600 --> 00:20:01,160
بعد كل العناء الذي تكبدته من أجلك
لا تزالين تكبحين نفسك

308
00:20:05,880 --> 00:20:09,520
أنت أضعف مما ظننت
لقد مللت

309
00:20:14,480 --> 00:20:15,800
لقد انتهى الأمر

310
00:20:28,480 --> 00:20:30,480
!(سينكتسو)

311
00:20:33,120 --> 00:20:36,200
ليس لديك ما يتطلبه
(الأمر لارتداء الـ(كاموي

312
00:20:36,360 --> 00:20:38,720
انضمي إلى والدك

313
00:20:44,600 --> 00:20:47,040
ماذا؟ هل اكتشفت الأمر بالفعل؟

314
00:20:47,560 --> 00:20:50,520
لماذا أنت هنا؟ -
هل أنت غاضبة؟ -

315
00:20:50,920 --> 00:20:55,280
هناك طريقة واحدة للتعامل
مع هؤلاء الذين يعصون أوامري

316
00:20:55,400 --> 00:20:57,800
يا للهول! إنها جادة

317
00:20:58,560 --> 00:21:01,400
هل تودين الخضوع لتطهير الدم؟

318
00:21:01,640 --> 00:21:04,280
فهمت، فهمت، سأغادر

319
00:21:04,440 --> 00:21:06,320
لقد مللت منها على أي حال

320
00:21:15,760 --> 00:21:17,360
!يا له من أمر مشين

321
00:21:21,520 --> 00:21:24,880
(هل هذا الـ(كاموي
الخاص بـ(ماتوي ريوكو)؟

322
00:21:25,000 --> 00:21:26,480
إنها بقاياه

323
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
ماذا يجب أن أفعل بها؟

324
00:21:28,440 --> 00:21:32,080
جد مضيفين مناسبين
ووزع البقايا بينهم

325
00:21:32,200 --> 00:21:35,840
ثم استعملهم لجمع بيانات قتالية
خلال رحلة الهجوم

326
00:21:35,960 --> 00:21:37,680
عُلم وسينفذ ذلك

327
00:21:42,440 --> 00:21:45,200
ثلاث سنوات من الدراسة هنا
(في أكاديمية (هونوجي

328
00:21:45,320 --> 00:21:49,000
هذه المعركة هي الخطوة الأولى
نحو تحقيق طموحاتنا

329
00:21:49,240 --> 00:21:53,040
لدي كلمة واحد لأمنحها لكم
!انتصروا

330
00:21:53,560 --> 00:21:58,160
رحلة هجوم المدارس الثلاث
!تبدأ الآن

331
00:22:01,320 --> 00:22:04,600
هل سأذهب أنا أيضاً؟

332
00:22:07,840 --> 00:22:10,320
(هيا بنا يا (سوروي -
أجل -

333
00:22:13,520 --> 00:22:14,760
!(ريوكو)

334
00:22:20,400 --> 00:22:21,800
...هل هذا

335
00:24:10,280 --> 00:24:12,560
الرحلات المدرسية هي مصدر
العديد من ذكريات الشباب

336
00:24:12,680 --> 00:24:14,720
ولكنها مختلفة بعض الشيء
(في أكاديمية (هونوجي

337
00:24:14,840 --> 00:24:17,520
فخاصتهم عبارة عن رحلة هجوم لغزو
(المدن الثلاث (كوبي) و(كيوتو) و(أوساكا

338
00:24:17,640 --> 00:24:21,200
ألبوم شبابهم مليء باللون
الأحمر القاتم، أحمر كالدم

339
00:24:21,320 --> 00:24:24,160
في الحلقة القادمة
"قُد كالرياح"

