﻿1
00:00:17,000 --> 00:00:19,680
(مرحباً بعودتك يا (ساتسكي -
(مرحباً بعودتك يا (ساتسكي -

2
00:00:20,520 --> 00:00:24,120
أحسنتم صنعاً في رحلة الهجوم

3
00:00:24,240 --> 00:00:25,440
!شكراً -
!شكراً -

4
00:00:26,840 --> 00:00:28,680
كيف جرى الأمر مع المديرة؟

5
00:00:28,800 --> 00:00:31,240
لقد سرت بنتائجنا

6
00:00:31,680 --> 00:00:35,040
حتى أنها قررت
(زيارة أكاديمية (هونوجي

7
00:00:35,920 --> 00:00:38,840
...إذاً -
صحيح، أخيراً -

8
00:00:39,680 --> 00:00:41,560
سأعتمد عليكم

9
00:00:43,720 --> 00:00:49,800
(يا طلاب أكاديمية (هونوجي
أحسنتم عملاً في رحلة الهجوم

10
00:00:50,320 --> 00:00:53,960
(لقد قضينا على أوكار قوات (كانساي
وعلى العصابات المعارضة للملابس

11
00:00:54,080 --> 00:00:55,880
وأكملنا مهمتنا

12
00:00:56,680 --> 00:01:01,480
(لهذا سنرحب بـ(كيروين راغيو
(مديرة أكاديمية (هونوجي

13
00:01:01,640 --> 00:01:07,400
وفي مدرج (راغيو) الذي يحمل اسمها
سنقيم مراسم ضخمة

14
00:01:09,240 --> 00:01:14,520
رحبوا بالمديرة بكل ما لديكم

15
00:01:14,680 --> 00:01:17,960
(هذا مهرجان أكاديمية (هونوجي
الثقافي والرياضي العظيم

16
00:01:18,080 --> 00:01:20,960
"المهرجان الثقافي والرياضي العظيم"

17
00:01:21,080 --> 00:01:25,160
الحلقة 17"
"أخبرني لماذا

18
00:02:52,760 --> 00:02:54,280
!مثير للاهتمام

19
00:02:54,640 --> 00:02:58,080
لقد كنت أفكر أنني بحاجة
لأن أحسم الأمور معك

20
00:02:59,040 --> 00:03:02,840
ليس لديك الآن الـ(كاموي) أو المقص

21
00:03:03,320 --> 00:03:07,960
هل تعتقدين أن طالبة ثانوية
نصف عارية يمكنها هزيمتي؟

22
00:03:08,080 --> 00:03:10,640
هل تعتقد أن تهديداتك ستخيفني؟

23
00:03:10,800 --> 00:03:14,920
يمكنني أن أتعرى بالكامل أيضاً -
لا يمكنك فعل هذا -

24
00:03:16,520 --> 00:03:20,640
تكشف الفتاة نفسها بالكامل
لأكثر شخص تحبه فقط

25
00:03:20,760 --> 00:03:25,520
هل يمكنك أن تقولي أنك تحبين رجل
الموهوكوي إلى هذه الدرجة يا (ريوكو)؟

26
00:03:25,640 --> 00:03:27,360
لا، هذا ليس ما قصدته

27
00:03:27,640 --> 00:03:31,480
(سبب ارتدائك لـ(سينكتسو
هو أنه أكثر شخص تحبينه، صحيح؟

28
00:03:31,600 --> 00:03:35,040
وإلا لن تستطيعي ارتداء ملابس حية
لأن هذا سيكون مقززاً

29
00:03:36,200 --> 00:03:40,240
هذا ما يعنيه أن تكشف الفتاة
بشرتها العارية لشخص ما

30
00:03:41,120 --> 00:03:44,880
ريوكو)، يسعدني أنك غضبتي من أجلي)

31
00:03:45,280 --> 00:03:48,920
!لكن يجب أن أقول لك ارتديني

32
00:03:49,800 --> 00:03:51,560
(سينكتسو)

33
00:03:52,040 --> 00:03:55,640
وإلا ستصابين بالبرد -
أهذا ما أقلقك؟ -

34
00:03:56,120 --> 00:03:58,640
...حقاً! يا لكما

35
00:03:58,760 --> 00:04:01,040
تلعب لعبة الصداقة
مع الملابس مجدداً؟

36
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
لم أعد أرغب بإطلاق النار عليهما

37
00:04:08,360 --> 00:04:10,200
أهذه هي (أوساكا)؟

38
00:04:10,600 --> 00:04:13,080
هذا فظيع -
بالفعل -

39
00:04:13,240 --> 00:04:15,800
هذا بأكمله نتيجة
قوة ألياف الحياة

40
00:04:16,040 --> 00:04:18,320
وقوتنا أنا وأنت

41
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
أجل

42
00:04:20,920 --> 00:04:24,400
لقد كان (ميكيسوغي) مصيباً
بإخفاء كل شيء عنا حتى الآن

43
00:04:24,520 --> 00:04:26,200
حتى بالنظر إلى هذا الوضع

44
00:04:26,400 --> 00:04:30,680
من الصعب تصديق أن ألياف الحياة
هي شكل حياة قادم من الفضاء الخارجي

45
00:04:32,200 --> 00:04:33,960
هل أنت من تقول هذا؟

46
00:04:35,680 --> 00:04:38,600
على الأرجح أنني خائفة

47
00:04:39,280 --> 00:04:43,240
وكأن شيئاً كان مجرد شجار

48
00:04:43,360 --> 00:04:46,200
تحول إلى معركة عظيمة
مليئة بأشياء مزعجة لا أفهمها

49
00:04:46,320 --> 00:04:50,840
كالقدر والبشرية
وانقراض أجناس أو أياً كان

50
00:04:51,600 --> 00:04:55,880
"لا علاقة لي بأي من هذا"
هذا ما أردت قوله في الواقع

51
00:04:56,360 --> 00:04:59,320
(لكنني لمتك على غضبي يا (سينكتسو

52
00:04:59,560 --> 00:05:03,560
لا، لقد غضبت من أجلي
(حقاً يا (ريوكو

53
00:05:04,520 --> 00:05:06,840
فأنت من هذا النوع من الأشخاص

54
00:05:13,560 --> 00:05:14,840
...إنه

55
00:05:15,400 --> 00:05:20,240
ماتت أخت (كيناغاسي تسوموغو) الكبيرة
في تجربة لألياف الحياة

56
00:05:21,440 --> 00:05:24,960
(بعد أن أنشأ البروفيسور (ماتوي
"منظمة "شاطئ العراة

57
00:05:25,120 --> 00:05:29,160
كانت مساعدته الأولى أخت
(تسوموغو) الكبرى، (كيناغاسي كينوي)

58
00:05:30,480 --> 00:05:33,800
ألياف الحياة فقط هي من يمكنها
مواجهة ألياف الحياة

59
00:05:34,080 --> 00:05:37,080
لصناعة ألياف حياة ستطيع إرادة البشر

60
00:05:37,320 --> 00:05:40,680
هذا كان هدف أبحاث
(البروفيسور (ماتوي) و(كينوي

61
00:05:40,800 --> 00:05:43,080
...وخلال إحدى التجارب

62
00:05:44,080 --> 00:05:47,440
"هذه هي "المرأة الحمقاء
التي قصدها إذاً؟

63
00:05:47,600 --> 00:05:51,120
لقد قال سابقاً إنني أشارك
هذه المرأة مصيرها

64
00:05:51,240 --> 00:05:52,960
أجل، هذا صحيح

65
00:05:53,520 --> 00:05:58,560
"تابعوا التجارب رجاءً"
كانت هذه كلمات (كينوي) الأخيرة

66
00:05:58,680 --> 00:06:01,240
(قام البروفيسور (ماتوي
بمزيد من التحسينات

67
00:06:01,400 --> 00:06:03,760
(وأكمل الـ(كاموي)، (سينكتسو

68
00:06:03,960 --> 00:06:10,240
(تم ربط ألياف حياة (سينكتسو
بحمض جهازك العصبي المركزي النووي

69
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
ماذا؟

70
00:06:11,640 --> 00:06:15,960
لهذا بإمكانه التواصل معك
فقط وأن يرتدى من قبلك أيضاً

71
00:06:16,080 --> 00:06:19,720
إنه زي قتال صنعه
البروفيسور (ماتوي) لك خصيصاً

72
00:06:20,360 --> 00:06:22,320
لماذا قد يفعل أبي شيئاً كهذا؟

73
00:06:22,440 --> 00:06:25,680
قال البروفيسور إنه فعل ذلك
من أجل حمياتك

74
00:06:28,720 --> 00:06:31,680
ما أمره بالضبط؟

75
00:06:33,760 --> 00:06:35,320
تفضلي الشاي

76
00:06:39,720 --> 00:06:43,040
(لقد شربت الكثير من شايك (سوروي
أليس كذلك؟

77
00:06:43,160 --> 00:06:45,960
لقد كنت أصنعه لك
منذ أن كنت في الخامسة يا سيدتي

78
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
هذا صحيح

79
00:06:48,240 --> 00:06:49,720
منذ ذلك اليوم

80
00:06:50,080 --> 00:06:53,520
اليوم الذي أراني أبي فيه
جينكتسو) للمرة الأولى)

81
00:06:56,000 --> 00:06:59,120
في ذلك اليوم، قال والدي

82
00:06:59,800 --> 00:07:02,400
هذا سيكون زي زفافك -
"هذا سيكون زي زفافك" -

83
00:07:03,320 --> 00:07:05,400
لقد سمعت بهذا

84
00:07:06,000 --> 00:07:09,680
منذ ذلك اليوم، بدأ كل شيء

85
00:07:10,680 --> 00:07:12,000
لقد مر الوقت سريعاً

86
00:07:13,280 --> 00:07:15,760
بالرغم من أنني وجدت
شايك مراً في البداية

87
00:07:16,120 --> 00:07:18,680
إلا أنه الآن من ألذ الأشياء لي

88
00:07:21,280 --> 00:07:22,680
ما الخطب؟

89
00:07:23,080 --> 00:07:24,800
هل وجدته مراً؟

90
00:07:25,400 --> 00:07:26,640
ألم أذكر هذا سابقاً؟

91
00:07:26,760 --> 00:07:30,680
منذ أول فنجان
ابتسمت وقلت إنه لذيذ

92
00:07:30,800 --> 00:07:34,160
لم أعتقد أنك قد تكونين تتحملين مرارته

93
00:07:34,280 --> 00:07:36,600
أرجو أن تسامحيني

94
00:07:37,160 --> 00:07:38,800
لا بأس، لا بأس

95
00:07:40,560 --> 00:07:44,360
أعتقد أنني كنت فتاة جيدة
في ذلك الوقت

96
00:07:44,720 --> 00:07:49,800
!اصطفاف! انتباه! إنصات

97
00:07:50,200 --> 00:07:56,000
غداً، سيعقد المهرجان الثقافي
(والرياضي العظيم في أكاديمية (هونوجي

98
00:07:56,360 --> 00:07:59,960
على جميع الطلاب
عديمي النجوم وذويهم

99
00:08:00,080 --> 00:08:02,880
(الترحيب بالمديرة (كيروين
من مقاعد المتفرجين

100
00:08:03,680 --> 00:08:06,480
ستوزع عليكم أزياء رسمية

101
00:08:06,800 --> 00:08:13,520
تجمعوا أمام مدخل المدرج مرتدين
هذه الأزياء في الساعة 8:30 صباحاً

102
00:08:13,640 --> 00:08:16,840
لن يسمح بالتأخر
لن يسمح بالملابس غير الرسمية

103
00:08:16,960 --> 00:08:20,560
أدنى خرق للآداب
سيحمل موتاً مؤلماً

104
00:08:20,720 --> 00:08:21,800
انتهى

105
00:08:21,920 --> 00:08:23,600
!مهلاً لحظة

106
00:08:26,280 --> 00:08:27,800
من أنت يا هذا؟

107
00:08:27,920 --> 00:08:33,040
والد (مانكانشوكو ماكو) من السنة الثانية
(مانكانشوكو بارازو)

108
00:08:33,160 --> 00:08:34,760
(وأنا زوجته (سوكويو

109
00:08:34,880 --> 00:08:36,800
(وأنا ابنهم (ماتارو

110
00:08:37,080 --> 00:08:38,760
(غاتس)، (غاتس)

111
00:08:39,400 --> 00:08:42,280
يا لها من عائلة مهذبة
حتى الكلب يعرف بنفسه

112
00:08:42,400 --> 00:08:43,880
ما الذي تريدونه؟

113
00:08:44,160 --> 00:08:45,840
أين هي (ماكو)؟

114
00:08:46,920 --> 00:08:50,160
لقد سمعت أنه قد تم تجنيد
ماكو) في رحلة الهجوم)

115
00:08:50,280 --> 00:08:54,320
لقد عاد الطلاب الآخرون
لكن (ماكو) و(ريوكو) لم تعودا

116
00:08:54,440 --> 00:08:56,240
ما الذي يعنيه هذا؟

117
00:08:56,520 --> 00:09:00,800
ماتوي) و(مانكانشوكو)؟)
إنهما متمردتان

118
00:09:01,880 --> 00:09:07,600
وكعائلة المتمردتين، منزلكم قد تمت
(مصادرته وسيتم نفيكم من مدينة (هونوجي

119
00:09:09,000 --> 00:09:11,720
ولكن بما أن غداً المهرجان
الثقافي والرياضي العظيم

120
00:09:11,840 --> 00:09:16,480
سأمنحكم عفواً خاصاً
وسيسمح لكم بالمشاركة

121
00:09:16,600 --> 00:09:20,240
إن أردت التكفير عن جرائم ابنتك
فشارك في المراسم

122
00:09:20,360 --> 00:09:25,160
وادعم بكل إخلاص مجد وعظمة
(ساتسكي) و(راغيو)

123
00:09:25,280 --> 00:09:26,600
هل فهمت؟

124
00:09:28,960 --> 00:09:30,600
أرغب بسؤالك عن شيئين

125
00:09:31,200 --> 00:09:32,320
ماذا؟

126
00:09:32,440 --> 00:09:35,320
هل هما حيتان؟ -
أجل -

127
00:09:37,920 --> 00:09:41,520
الشيء الآخر
هل سيقدم الطعام خلال هذه المراسم؟

128
00:09:42,440 --> 00:09:44,160
بالطبع

129
00:09:47,200 --> 00:09:48,440
فهمت

130
00:09:48,560 --> 00:09:52,720
(على شرف عائلة (مانكانشوكو
ومن أجل إزالة وصمة عار ابنتنا

131
00:09:52,840 --> 00:09:56,520
سننظف أطباقنا من الطعام
ولن نترك فتاتاً

132
00:09:56,680 --> 00:09:58,320
احفظ كلماتي

133
00:10:02,360 --> 00:10:04,000
"المهرجان الثقافي والرياضي العظيم" -
ما هذا؟ -

134
00:10:04,320 --> 00:10:08,880
بث حي من آلات تصوير
(خبأتها في أكاديمية (هونوجي

135
00:10:09,000 --> 00:10:12,840
(إن كانت (كيروين راغيو
قادمة أيضاً فلا بد أن الأمر كبير

136
00:10:12,960 --> 00:10:14,720
كيروين راغيو)؟)

137
00:10:14,840 --> 00:10:17,720
(قائدة مجموعة (كيروين

138
00:10:17,840 --> 00:10:21,120
تستعمل حالياً منصبها
(كالرئيسة التنفيذية لشركة (ريفوكس

139
00:10:21,240 --> 00:10:24,200
لتبيع الملابس المحتوية
على ألياف الحياة حول العالم

140
00:10:24,320 --> 00:10:28,240
ماذا! إنها ساطعة جداً
(حتى أنها أكثر بهرجة من (ساتسكي

141
00:10:28,360 --> 00:10:30,840
يبدو أن الابنة كالأم تماماً

142
00:10:31,000 --> 00:10:35,200
(إنها ذات شخصية أقوى من (ساتسكي
إنها خصم صعب

143
00:10:36,880 --> 00:10:38,240
ما هذا؟

144
00:10:38,640 --> 00:10:41,280
إنهم يحضرون ألياف الحياة
بكميات كبيرة

145
00:10:41,400 --> 00:10:42,720
ما الذي ينوون فعله؟

146
00:10:44,200 --> 00:10:48,800
هذا سيئ! إنها تخطط لإطلاق التجربة
(الأخيرة في أكاديمية (هونوجي

147
00:10:50,080 --> 00:10:52,440
أكاديمية (هونوجي) هي مدينة تجارب

148
00:10:52,560 --> 00:10:57,080
أنشأت أزياء الـ(غوكو) لدراسة
مقاومة البشر لألياف الحياة

149
00:10:57,200 --> 00:11:00,920
ثم تطويعهم للاستخدام العسكري
ولإخضاع أكاديميات البلد جميعها

150
00:11:01,080 --> 00:11:05,080
ثم توزيع أزياء بألياف حياة
على المراهقين قسراً

151
00:11:05,200 --> 00:11:08,400
الذين لديهم أعلى نسبة
توافق مع ألياف الحياة

152
00:11:08,640 --> 00:11:10,160
وما أن يكتمل هذا

153
00:11:10,280 --> 00:11:12,480
ستجمع جميع الأشخاص
(في أكاديمية (هونوجي

154
00:11:12,600 --> 00:11:14,760
وتقدمهم كتضحيات بشرية لألياف الحياة

155
00:11:14,880 --> 00:11:16,600
تضحيات بشرية؟ -
أجل -

156
00:11:16,960 --> 00:11:20,480
لا بد أنها تجربتها الأخيرة
لإيقاظ ألياف الحياة بالكامل

157
00:11:20,600 --> 00:11:24,560
حشد جمع من الناس المرتدين
لملابس بألياف حياة في مكان واحد

158
00:11:24,680 --> 00:11:26,720
ثم تحويلهم جميعاً إلى ألياف حياة

159
00:11:26,840 --> 00:11:30,280
هذا هو هدف المهرجان
الثقافي والرياضي العظيم

160
00:11:30,480 --> 00:11:34,040
مهلاً، إذاً أنت تقول
(إن والد ووالدة (ماكو

161
00:11:34,160 --> 00:11:36,360
سيستهلكون بواسطة ملابسهم؟

162
00:11:36,480 --> 00:11:39,360
بعبارة أسهل للفهم
أجل، هذا صحيح

163
00:11:39,480 --> 00:11:41,080
...يستهلكون بواسطة ملابسهم

164
00:11:43,040 --> 00:11:46,440
لا تمازحني وكأنني سأسمح بحدوث هذا

165
00:11:46,720 --> 00:11:48,000
ريوكو)؟)

166
00:11:48,200 --> 00:11:53,240
(كيروين راغيو) و(ساتسكي)
سأبرح كلتيهما ضرباً

167
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
ستقفزين إلى فكي الخطر مباشرة؟

168
00:11:55,720 --> 00:12:00,440
أجل، سأقفز خلال حنجرته
وأمزق أحشاءه بأسناني

169
00:12:00,720 --> 00:12:01,800
(ريوكو)

170
00:12:01,920 --> 00:12:03,200
لا تقلق

171
00:12:03,800 --> 00:12:05,520
لن أفقد السيطرة مجدداً

172
00:12:05,640 --> 00:12:08,200
لن أدعك تذرف دموعاً مرة مجدداً

173
00:12:08,600 --> 00:12:14,920
علي أن أحسم هذا القتال
مع (كيروين) بطريقة أو بأخرى

174
00:12:15,040 --> 00:12:18,160
هل ستساعدني يا (سينكتسو)؟ -
بالطبع -

175
00:12:19,360 --> 00:12:20,800
مثير للاهتمام

176
00:12:22,840 --> 00:12:26,800
لقد هوجمت منشأة التصنيع
(المكثف الداخلية في (موزمبيق

177
00:12:26,960 --> 00:12:29,440
مقاتلون متطرفون؟ -
أجل -

178
00:12:29,560 --> 00:12:31,320
يبدو أنه حتى المنظمات
المناهضة للتأسيس

179
00:12:31,440 --> 00:12:36,080
تتقاذفها شائعات بأن ارتداء
ملابس (ريفوكس) الداخلية الخاصة

180
00:12:36,200 --> 00:12:37,840
تعزز القدرات الجسدية

181
00:12:37,960 --> 00:12:40,400
لا بأس، كما خططنا تماماً

182
00:12:40,600 --> 00:12:42,240
نحن لا نجعل الناس تشتريها فقط

183
00:12:42,400 --> 00:12:45,560
بعض الأشخاص يفضل أن نخدعهم
ليحصلوا عليها بأنفسهم

184
00:12:45,680 --> 00:12:47,360
بغض النظر عن كيفية
وصولها إلى حوزتهم

185
00:12:47,480 --> 00:12:50,920
سيرتدون جميعهم
(من قبل ملابس (ريفوكس

186
00:12:51,040 --> 00:12:52,480
!يا له من عالم جميل

187
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
ليس بعد، لقد بدأنا للتو

188
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
غداً، سنخطو على منصة جديدة

189
00:12:58,440 --> 00:13:01,040
"الخطوة القادمة لإيقاظ "المغلفين

190
00:13:01,200 --> 00:13:02,800
(كما هو متوقع من (ساتسكي

191
00:13:02,920 --> 00:13:06,600
لقد غزت المستهلكين المراهقين ببراعة

192
00:13:06,720 --> 00:13:08,440
والذين لديهم أعلى نسبة
مقاومة لألياف الحياة

193
00:13:08,560 --> 00:13:11,360
لقد كان إلغاء مقاومتهم لألياف الحياة
حركة ذكية

194
00:13:11,480 --> 00:13:14,760
عن طريق جعلهم يدمنون
(على قوة أزياء الـ(غوكو

195
00:13:14,880 --> 00:13:17,760
لكن الأمور ستكون مملة
إن كانت مرتبة وأنيقة جداً

196
00:13:17,880 --> 00:13:19,160
كبيرة مصممي الأزياء

197
00:13:19,280 --> 00:13:23,240
(هكذا إذاً، ابنة (ماتوي
أثارت اهتمامك أكثر

198
00:13:23,360 --> 00:13:27,160
أجل، من كان ليفكر أنها قد تجمع
أجزاء الـ(كاموي) الخاص بها

199
00:13:27,280 --> 00:13:28,920
وتخيطها معاً بنفسها

200
00:13:29,240 --> 00:13:32,800
ليس هناك الكثير من الفتيات
اللاتي يمكنهن أن يكن بهذه الفظاظة

201
00:13:32,920 --> 00:13:36,960
"الجمال قبح والقبح جمال"
يبدو هذا ملائماً لك

202
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
أجل

203
00:13:38,200 --> 00:13:41,400
لكن هذه مجرد فصاحة

204
00:13:41,520 --> 00:13:43,840
هناك حقيقة واحدة

205
00:13:43,960 --> 00:13:48,800
يسمح فقط للأشياء التي تحصل على
موافقة (كيروين راغيو) بأن تدعى بجميلة

206
00:13:48,920 --> 00:13:50,760
سيقام المهرجان الثقافي
والرياضي الكبير غداً

207
00:13:50,880 --> 00:13:53,320
ومن الأفضل أن تتزيني له

208
00:13:55,840 --> 00:13:59,120
بما يرضي حسي بالأناقة

209
00:14:00,120 --> 00:14:04,400
حقاً، هذه الأم وتلك الابنة متشابهتان

210
00:14:05,040 --> 00:14:06,080
(تسوموغو)

211
00:14:07,160 --> 00:14:08,200
ما هذا؟

212
00:14:08,400 --> 00:14:11,680
خنجر الخياط وقفاز الخياط

213
00:14:12,240 --> 00:14:14,800
إنها قادرة على قطع ألياف الحياة

214
00:14:15,000 --> 00:14:17,760
أنت تعاني من الضعف في المعارك قريبة
المدى بسبب سلاحي الخياطة الآليين

215
00:14:17,880 --> 00:14:22,400
(اقطع الـ(بانشي) الخاص بزي الـ(غوكو
وسيصبح الخصم عارياً

216
00:14:22,520 --> 00:14:23,640
هذا جيد جداً

217
00:14:23,840 --> 00:14:27,480
(أهدافنا هما (ساتسكي) و(راغيو
وتجاهلوا أي أحد آخر

218
00:14:27,600 --> 00:14:31,000
حسناً ليس وكأن بإمكاننا
فعل شيء آخر بثلاثتنا فقط

219
00:14:31,120 --> 00:14:33,840
(أعتمد عليك بالنسبة لـ(ماكو -
أجل -

220
00:14:34,000 --> 00:14:37,560
لقد طلبت ممن بقي
من أعضائنا هنا أن يعتنوا بها

221
00:14:37,680 --> 00:14:40,280
(لا تتركيني خلفك يا (ريوكو

222
00:14:41,080 --> 00:14:43,120
(ماكو) -
هيا، لنعد -

223
00:14:43,240 --> 00:14:45,480
أيتها الغبية
أكاديمية (هونوجي) خطرة عليك

224
00:14:45,600 --> 00:14:47,120
لكن منزلي هناك

225
00:14:47,240 --> 00:14:50,080
يجب أن أعطي أبي
وأمي الهدايا التذكارية

226
00:14:51,200 --> 00:14:52,400
(كفاك يا (ماكو

227
00:14:52,520 --> 00:14:54,720
(إن كنت ذاهبة (ريوكو
فأنا سأذهب أيضاً

228
00:14:59,160 --> 00:15:02,200
أنت لن تستمعي لأحد
ما أن تتخذي قرارك

229
00:15:10,280 --> 00:15:13,280
غداً المهرجان الثقافي والرياضي العظيم
الذي طال انتظاره

230
00:15:13,560 --> 00:15:16,360
أريدكم أن تتطلعوا إليه
بحزم في قلوبكم

231
00:15:16,480 --> 00:15:17,600
أجل -
أجل -

232
00:15:17,720 --> 00:15:19,520
صوتكم ضعيف

233
00:15:19,640 --> 00:15:21,280
أجل -
أجل -

234
00:15:21,680 --> 00:15:25,320
سووا تلك الأضواء قليلاً
أجل، أريدها أن تكلل المنصة

235
00:15:25,440 --> 00:15:27,600
غداً ستكون ذروة
(أكاديمية (هونوجي

236
00:15:27,720 --> 00:15:29,320
لنجعل المشهد مسرحياً أكثر

237
00:15:29,440 --> 00:15:30,480
حسناً، هذا جيد

238
00:15:30,600 --> 00:15:32,320
!رائع! رائع

239
00:15:33,320 --> 00:15:35,600
أسرعوا جميعاً
لقد أوشك الوقت على النفاد

240
00:15:35,720 --> 00:15:37,280
كيف تجري الأمور لديك يا (إيوري)؟

241
00:15:37,440 --> 00:15:39,640
(إنه اليوم الذي حلمت به يا (ساتسكي

242
00:15:39,760 --> 00:15:41,600
سنكون مستعدين بحلول الوقت
مهما كلف الأمر

243
00:15:41,720 --> 00:15:45,440
عُلم، سأنتهي هنا قريباً أيضاً

244
00:15:52,080 --> 00:15:55,400
يبدو أن أولئك القرود العارية
ابتلعوا الطعم

245
00:15:55,520 --> 00:15:58,240
لقد كان الأمر يستحق
ترك آلات التصوير التي خبؤوها

246
00:15:58,520 --> 00:16:01,440
بهذا ستوضع القطعة الأخيرة
من الأحجية

247
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
استدعي الجميع
إلى غرفة رئيسة مجلس الطلبة

248
00:16:08,680 --> 00:16:11,720
لقد اكتملت التحضيرات
للترحيب بأمي

249
00:16:12,000 --> 00:16:14,080
ممتنة لعملكم الجاد

250
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
!أجل -
!أجل -

251
00:16:15,320 --> 00:16:18,240
والآن، دعونا نشرب نخباً لنجاح
المهرجان الثقافي والرياضي الكبير

252
00:16:43,520 --> 00:16:46,280
(إلى جميع حضور أكاديمية (هونوجي

253
00:16:46,760 --> 00:16:50,040
لقد نجحنا في إخضاع
جميع الأكاديميات الوطنية

254
00:16:50,600 --> 00:16:54,200
وأبيد جميع الحمقى الذين تجرؤوا
على معارضة أزياء الـ(غوكو) الخاصة بنا

255
00:16:54,520 --> 00:16:56,640
سنحتفل اليوم بهذا الإنجاز

256
00:16:56,800 --> 00:17:00,600
كلوا واشربوا كما تشاؤون
(وأشيدوا باسم (كيروين

257
00:17:01,120 --> 00:17:05,280
(مهرجان أكاديمية (هونوجي
الثقافي والرياضي العظيم يبدأ الآن

258
00:17:16,800 --> 00:17:18,440
لقد بدأ الأمر أيها الأب

259
00:17:18,560 --> 00:17:20,720
من يأبه لهذا، كلي فقط

260
00:17:20,840 --> 00:17:24,560
أجل، سنتخم أنفسنا
ثم نتسلل خارجين من هنا لاحقاً

261
00:17:24,840 --> 00:17:28,280
ماذا يا (ماتارو)، بعد أن أمعنت النظر
أنت عار تماماً، أليس كذلك؟

262
00:17:28,840 --> 00:17:31,080
لقد بعت ذلك الزي منذ زمن

263
00:17:31,200 --> 00:17:33,960
بئساً! لو أنني فكرت بهذا

264
00:17:34,560 --> 00:17:37,280
الضيف الذي انتظرتموه

265
00:17:37,400 --> 00:17:40,080
لنرحب به بكل التقدير والاحترام

266
00:17:41,240 --> 00:17:46,240
أقدم لكم مؤسسة هذه الأكاديمية
!(المديرة (كيروين راغيو

267
00:18:20,120 --> 00:18:23,120
كما هو متوقع من المديرة
دخول عظيم

268
00:18:23,240 --> 00:18:27,440
على الحاكم أن يسطع
كالشمس على الدوام

269
00:18:27,800 --> 00:18:29,760
لقد مضت فترة طويلة أيتها العمة

270
00:18:29,880 --> 00:18:33,040
نونون)، هل والدك بخير؟)

271
00:18:33,160 --> 00:18:34,520
بفضلك

272
00:18:34,720 --> 00:18:39,000
ألا تزال تقوم بالاختراق
والتلاعب بالأسهم؟

273
00:18:39,120 --> 00:18:41,000
...لا، لقد توقفت عن هذا

274
00:18:41,120 --> 00:18:43,200
!حقاً؟ يا للأسف

275
00:18:47,600 --> 00:18:49,640
أسألكم أيها السيدات والسادة

276
00:18:49,760 --> 00:18:52,000
ما هو العالم؟

277
00:18:52,360 --> 00:18:54,760
العالم هو الملابس

278
00:18:55,080 --> 00:18:58,760
ألياف الحياة هي حاكمة هذا العالم

279
00:18:59,080 --> 00:19:06,240
(أنا (كيروين راغيو
أعرف إرادتها وأحملها على عاتقي

280
00:19:06,480 --> 00:19:09,520
أنشأت أكاديمية (هونوجي) لهذا الغرض

281
00:19:09,640 --> 00:19:12,520
سيخدم الضعيف كقاعدة الأساس
لما هو آت

282
00:19:12,640 --> 00:19:14,760
يجب أن تعتبروا هذا شرفاً

283
00:19:14,880 --> 00:19:17,000
ما الذي تتحدث عنه تلك المديرة؟

284
00:19:17,200 --> 00:19:21,680
تعني أن اليوم قد حان لأن تستهلك
الحيوانات بملابس البشر من قبل ملابسها

285
00:19:22,040 --> 00:19:25,400
والآن، فليبدأ الاحتفال

286
00:19:35,880 --> 00:19:39,400
أمي؟ أبي؟ (غاتس) أيضاً؟

287
00:19:43,480 --> 00:19:46,600
ما هذا الصوت؟ -
يبدوا أنهم بدؤوا، لنسرع -

288
00:19:49,200 --> 00:19:51,360
للقفز إلى المنصة
(سأستخدم الـ(دي تي آر

289
00:19:51,480 --> 00:19:53,320
(تعاليا يا (تسوموغو) ويا (ريوكو

290
00:19:53,480 --> 00:19:55,960
أتعني آلي الـ(دوتونبوري)؟ -
!(دي تي آر) -

291
00:19:56,320 --> 00:19:58,960
إنه آلي الـ(دوتونبوري)، صحيح؟ -
!(دي تي آر) -

292
00:19:59,160 --> 00:20:01,320
إنه يكره ذلك الاسم

293
00:20:01,440 --> 00:20:03,680
أتقلق بشأن شيء كهذا
في هذا الوقت؟

294
00:20:04,320 --> 00:20:05,760
ماذا عني؟

295
00:20:07,200 --> 00:20:10,120
لقد انزلقت
ليس هناك مكان لأتمسك به

296
00:20:10,240 --> 00:20:12,320
اختبئي، سأعطيك بعض الوجبات الخفيفة

297
00:20:14,440 --> 00:20:15,960
!(إقلاع (دي تي آر

298
00:20:16,080 --> 00:20:18,240
رافقتكم السلامة

299
00:20:34,200 --> 00:20:36,760
!يا له من صمت رائع

300
00:20:37,080 --> 00:20:40,920
سيتلاشى النشاز المنبعث من
الكائنات الحمقى المعروفة بالبشرية

301
00:20:41,200 --> 00:20:44,640
وستملأ العالم ألياف هادئة

302
00:20:44,760 --> 00:20:48,120
لقد نجحت التجربة
أليس كذلك يا (راغيو)؟

303
00:20:52,160 --> 00:20:54,680
(لن أسمح بهذا يا (كيروين ساتسكي

304
00:20:54,800 --> 00:20:56,720
أعيدي الجميع إلى طبيعتهم

305
00:20:57,560 --> 00:21:01,080
هكذا إذاً
أنت (ماتوي ريوكو) إذاً؟

306
00:21:01,400 --> 00:21:03,280
...أيتها الوغدة -
فهمت -

307
00:21:03,400 --> 00:21:05,360
وذلك هو الـ(كاموي)، (سينكتسو)؟

308
00:21:05,480 --> 00:21:09,120
(ثمرة جهود (ماتوي إشين
الأخيرة عديمة الجدوى

309
00:21:09,240 --> 00:21:11,880
لكن لم أتوقع أن يكون بهذا الجمال

310
00:21:12,080 --> 00:21:14,280
أنت هي (كيروين راغيو) إذاً؟

311
00:21:14,400 --> 00:21:17,320
(صدقاً أنتم يا آل (كيروين
تحبون مخاطبة الناس بتعال

312
00:21:17,520 --> 00:21:22,240
تماماً، أنا هي التي تعرف
كل شيء عن هذا العالم

313
00:21:22,360 --> 00:21:25,800
(أنا قائدة مجموعة (كيروين
...(كيروين راغيو)

314
00:21:30,680 --> 00:21:33,120
ما معنى هذا يا (ساتسكي)؟

315
00:21:33,240 --> 00:21:35,680
لقد انتهى وقت الخطابات أيتها المديرة

316
00:21:56,720 --> 00:22:01,760
(من هذه اللحظة، أنا (كيروين ساتسكي
(مع أكاديمية (هونوجي

317
00:22:01,920 --> 00:22:03,960
نتمرد ضدك

318
00:22:04,560 --> 00:22:06,960
ماذا؟

319
00:22:09,160 --> 00:22:10,640
هذا ما كانت تخطط له إذاً؟

320
00:22:11,120 --> 00:22:13,720
هل تخططين لسرقة العرش مني؟

321
00:22:13,920 --> 00:22:15,320
لا، أنت مخطئة

322
00:22:17,680 --> 00:22:20,520
لا يعيش الناس من أجل الملابس

323
00:22:20,640 --> 00:22:25,360
أنا (كيروين ساتسكي) أعلن
الانتفاضة للإطاحة بألياف الحياة

324
00:22:25,560 --> 00:22:29,960
(أكاديمية (هونوجي
هي القلعة التي أنشأتها لهزيمتك

325
00:22:30,160 --> 00:22:33,800
!(تذكري هذا يا (كيروين راغيو

326
00:24:04,600 --> 00:24:06,520
"استعراض الحلقة القادمة" -
تثار جلبة على المنصة -

327
00:24:06,720 --> 00:24:08,640
أصابع من هذه التي
تشد على خيط القدر؟

328
00:24:08,760 --> 00:24:12,840
عندما تدور عجلة المصير
حائكة نسيج الأحداث

329
00:24:12,960 --> 00:24:15,240
من سيكون الذي يبتسم من الظلال؟

330
00:24:15,480 --> 00:24:18,440
في الحلقة القادمة
"خلال الليل"

