﻿1
00:00:08,360 --> 00:00:11,280
لا يعيش الناس من أجل الملابس

2
00:00:11,640 --> 00:00:16,080
أنا (كيروين ساتسكي) أعلن
الانتفاضة للإطاحة بألياف الحياة

3
00:00:16,720 --> 00:00:21,040
(أكاديمية (هونوجي
هي القلعة التي أنشأتها لهزيمتك

4
00:00:21,440 --> 00:00:24,680
!(تذكري هذا يا (كيروين راغيو

5
00:00:25,680 --> 00:00:29,200
تظاهرت بإطاعتك
بينما انتظرت هذا اليوم

6
00:00:29,640 --> 00:00:31,600
الخوف هو الحرية

7
00:00:31,840 --> 00:00:34,040
الخضوع هو التحرر

8
00:00:34,160 --> 00:00:36,040
التناقض هو الحقيقية

9
00:00:36,240 --> 00:00:38,600
هذه هي حقيقة هذا العالم

10
00:00:38,960 --> 00:00:41,160
استمعي أيتها الحيوانات
التي ترتدي ملابس البشر

11
00:00:41,280 --> 00:00:44,480
واستسلمي لهذه الحقيقة

12
00:00:52,480 --> 00:00:55,720
يا للحماقة! فلتعرفي منزلتك

13
00:00:59,280 --> 00:01:00,640
لن أسمح بهذا

14
00:01:03,240 --> 00:01:06,760
الأصفاد الملكية الثانية -
"الأصفاد الملكية الثانية" -

15
00:01:09,760 --> 00:01:13,320
(حرر الجميع يا (إينوموتا -
عُلم -

16
00:01:20,280 --> 00:01:21,920
ما كان هذا؟

17
00:01:23,120 --> 00:01:24,280
...هذا

18
00:01:24,400 --> 00:01:28,000
إنها مشوشات
تكبح نشاط ألياف الحياة

19
00:01:28,120 --> 00:01:30,760
لقد قمت بتحسين أسلحة
"منظمة "شاطئ العراة

20
00:01:31,240 --> 00:01:35,560
!يا حثالة المدرسة الثانوية -
من الأفضل أن لا تستهيني بهم -

21
00:01:39,840 --> 00:01:46,960
كل طالب هنا تم تدريبه لقتالك
لا بل لقتال ألياف الحياة

22
00:01:47,360 --> 00:01:50,600
(شاهدي قوة أكاديمية (هونوجي

23
00:01:52,640 --> 00:01:55,960
لقد فهمت
هذا ما كانت تخطط له إذاً

24
00:01:56,120 --> 00:01:58,400
(لقد أحسنت يا (ساتسكي

25
00:02:01,280 --> 00:02:04,480
خصمك هو أنا

26
00:02:07,520 --> 00:02:11,040
النصل الملكي الثالث -
"النصل الملكي الثالث" -

27
00:02:11,200 --> 00:02:12,520
من تكون؟

28
00:02:12,680 --> 00:02:16,800
أحد نخبة أكاديمية (هونوجي) الأربعة
(ساناغياما أوزو)

29
00:02:18,320 --> 00:02:22,600
سأرد لك دين ما فعلته بي تلك المرة

30
00:02:22,800 --> 00:02:26,760
الحلقة 18"
"خلال الليل

31
00:02:29,440 --> 00:02:32,240
ستطيح (ساتسكي) بوالدتها؟

32
00:02:32,360 --> 00:02:35,360
إذاً هل يعني هذا أننا
نتشارك الهدف ذاته؟

33
00:02:35,600 --> 00:02:37,080
ما الذي يجري هنا؟

34
00:02:37,200 --> 00:02:39,600
لا أعلم
هذا مفاجئ بالنسبة لي أيضاً

35
00:02:40,400 --> 00:02:45,160
ماتوي)، كانت (ساتسكي) تخطط)
لمحاربة ألياف الحياة منذ البداية

36
00:02:45,280 --> 00:02:48,160
(ولكن، من أجل خداع المديرة (راغيو

37
00:02:48,280 --> 00:02:51,840
لم تكن لتسمح لنواياها
الحقيقية بالظهور علناً

38
00:02:51,960 --> 00:02:56,200
إذاً لماذا كنتم تقاتلونني
ومنظمة "شاطئ العراة"؟

39
00:02:56,840 --> 00:02:59,520
لست بحاجة لحلفاء غير ناضجين

40
00:02:59,760 --> 00:03:01,440
إن استطاعت قواتي هزيمتكم

41
00:03:01,560 --> 00:03:05,400
فلم يكن بإمكانكم الانتصار
في الحرب ضد ألياف الحياة

42
00:03:05,520 --> 00:03:07,160
ماذا؟

43
00:03:07,720 --> 00:03:11,480
إن لم تعجبك طريقتي
فسأقاتلك لاحقاً

44
00:03:11,600 --> 00:03:16,400
لكن إن كنت تطمحين
لحماية حرية البشرية

45
00:03:16,520 --> 00:03:19,080
إذاً قاتلي بكل ما أوتيت من قوة الآن

46
00:03:24,160 --> 00:03:26,360
طموحك مثير للإعجاب

47
00:03:26,680 --> 00:03:31,920
أستطعنين أمك في ظهرها
من دون أدنى تأنيب ضمير؟

48
00:03:32,240 --> 00:03:33,560
بالطبع

49
00:03:33,720 --> 00:03:37,920
سأستعمل أي وسيلة
ضرورية لهزيمة وحش مثلك

50
00:03:38,160 --> 00:03:41,600
حتى إن تسبب هذا بازدرائي والنظر إلي
كشخص متواطئ فسأرحب بهذا

51
00:03:41,760 --> 00:03:45,680
أتصفين أمك بالوحش؟

52
00:03:46,320 --> 00:03:50,960
لا يجب أن تقول هذا امرأة
لا يؤثر بها طعن في القلب

53
00:03:51,440 --> 00:03:56,240
أنت وحش اندمج مع ألياف الحياة
وتخلى عن بشريته

54
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
لست وحشاً

55
00:03:58,600 --> 00:04:04,080
أنا مجرد كائن اقترب أكثر من الحقيقة

56
00:04:07,440 --> 00:04:08,480
ما هذا؟

57
00:04:08,600 --> 00:04:10,720
يا لها من امرأة
بقدرة تحمل عالية

58
00:04:10,840 --> 00:04:12,520
لا، لا، إنها وحش

59
00:04:13,440 --> 00:04:16,240
هذه طبيعة ألياف الحياة الحقيقية

60
00:04:16,360 --> 00:04:20,160
على كل من يرى هذه المعركة
أن يحرق ملابس (ريفوكس) الخاصة به

61
00:04:20,600 --> 00:04:23,480
هذا من أجل تحقيق حرية البشرية

62
00:04:27,520 --> 00:04:29,720
رد الدين؟ هل أدنتك شيئاً؟

63
00:04:29,840 --> 00:04:33,000
هل نسيت هجومك المباغت
علي في الانتخابات الطبيعية؟

64
00:04:33,120 --> 00:04:35,120
أنا آسفة

65
00:04:35,600 --> 00:04:37,560
عندما تقوم الفتاة
...بتغيير ملابسها الداخلية

66
00:04:37,680 --> 00:04:39,520
فهي تنسى الماضي أيضاً

67
00:04:43,000 --> 00:04:45,360
هل اعتقدت أن تغييراً صغيراً
في خزانة ملابسك

68
00:04:45,480 --> 00:04:50,360
سيمكنك من هزيمتي -
أجل، أعتقد هذا -

69
00:04:57,800 --> 00:04:58,880
هل رأيت هذا؟

70
00:04:59,040 --> 00:05:02,920
مقابل خسارة بصري
يتحرك نصلي بسرعة تفوق الضوء الآن

71
00:05:05,240 --> 00:05:07,000
ها أنت تبالغ مجدداً

72
00:05:07,560 --> 00:05:11,080
من المستحيل لبشر
أن يتحرك بسرعة تفوق الضوء

73
00:05:11,440 --> 00:05:14,280
لكن من الممكن
أن تظهر وكأنك تفعل هذا

74
00:05:16,120 --> 00:05:17,960
إن ثبتّ صورك الملتوية
في مكان ما

75
00:05:18,080 --> 00:05:20,000
واستعملت التمويه البصري
لإخفاء موقعك الحقيقي

76
00:05:20,120 --> 00:05:24,080
تختبئ خلف الحواسيب
!يا لك من مهووس

77
00:05:24,680 --> 00:05:26,080
هذا مقزز

78
00:05:28,600 --> 00:05:31,360
يكفي قفزاً في الأرجاء

79
00:05:33,320 --> 00:05:36,280
ماذا؟ إذاً سيكون
نزال ثلاثة ضد واحد؟

80
00:05:36,440 --> 00:05:41,040
لا، أخبرتك بأننا ندعى النخبة الأربعة
لأننا أربعة أشخاص

81
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
لم تخبريني بهذا سابقاً

82
00:05:48,240 --> 00:05:49,800
حسناً، المعذرة

83
00:05:49,960 --> 00:05:52,560
علي أن أحذرك، نحن قساة

84
00:05:52,840 --> 00:05:55,920
ولن ننحني أمام أمثالك

85
00:05:56,400 --> 00:05:57,640
!كم هذا مزعج

86
00:05:57,760 --> 00:05:59,600
عندما يتفوه الناس
...بمثل هذه الأشياء

87
00:06:00,080 --> 00:06:01,480
فهذا يثير حنقي

88
00:06:03,760 --> 00:06:07,720
!أبي، أمي، لقد عدت

89
00:06:10,320 --> 00:06:12,040
(أهلاً يا (ماكو
!مرحباً بعودتك

90
00:06:12,160 --> 00:06:15,000
لقد كنت حية إذاً يا ابنتي؟ -
أجل -

91
00:06:15,480 --> 00:06:18,920
لن أموت من دون أن أوصل
(هذه الهدايا التذكارية من (أوساكا

92
00:06:19,040 --> 00:06:21,960
كما هو متوقع من أختي
إنها تعلم كيف يتم الأمر

93
00:06:23,200 --> 00:06:25,360
!شكراً على الطعام -
!شكراً على الطعام -

94
00:06:28,360 --> 00:06:30,360
ما أمركم يا عائلة (مانكانشوكو)؟

95
00:06:30,480 --> 00:06:31,800
ما الذي تعنيه بما أمرنا؟

96
00:06:31,920 --> 00:06:33,280
(إن كنت تتكلم عن (ماتارو
!فها أنا ذا

97
00:06:33,400 --> 00:06:35,440
هذا لا يهم الآن

98
00:06:36,280 --> 00:06:39,360
مانكانشوكو)، أخلي جميع المتفرجين)

99
00:06:40,280 --> 00:06:41,800
أنا؟

100
00:06:42,160 --> 00:06:43,640
المكان هنا غير آمن

101
00:06:43,760 --> 00:06:46,520
لا نرغب بأي خسائر إضافية

102
00:06:46,640 --> 00:06:48,240
افعليها -
حاضر -

103
00:06:48,560 --> 00:06:52,320
أيها الحضور
اهربوا رجاءً

104
00:06:55,400 --> 00:06:56,520
"(طبيب الزقاق الخلفي (مانكانشوكو"

105
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
كلوا ما ترغبون بتناوله"
"(من حلويات (كانساي

106
00:06:59,280 --> 00:07:02,240
(لدي (تاكوياكي) لذيذ من (كانساي
(ولدي (كوشيكاتسو

107
00:07:02,360 --> 00:07:03,680
كلوا بقدر ما تشاؤون

108
00:07:03,840 --> 00:07:06,600
!تعالوا

109
00:07:09,080 --> 00:07:12,400
أيتها الوغدة، متى غيرت هدفك؟

110
00:07:12,760 --> 00:07:14,680
أنا لم أغير هدفي أبداً

111
00:07:14,880 --> 00:07:16,560
لقد كنت معارضة لك طوال الوقت

112
00:07:16,760 --> 00:07:19,080
كانت حياتي بأكملها
استعداداً لهذا اليوم

113
00:07:19,200 --> 00:07:20,240
ماذا قلت؟

114
00:07:20,360 --> 00:07:22,680
كنت في الخامسة
عندما علمت بالحقيقة

115
00:07:22,800 --> 00:07:25,000
أخبرني أبي بكل شيء

116
00:07:25,120 --> 00:07:29,120
"بشأن ألياف الحياة، و"المغلفين
(وبشأنك أنت يا (كيروين راغيو

117
00:07:29,680 --> 00:07:33,800
أخبرني بجميع أهدافك الدنيئة

118
00:07:35,400 --> 00:07:36,840
قال لي أبي

119
00:07:37,680 --> 00:07:41,240
"هذا سيكون ثوب زفافك" -
ساتسكي)، هذا سيكون ثوب زفافك) -

120
00:07:42,720 --> 00:07:45,000
لكن في اللحظة التي سترتدينه فيه

121
00:07:45,960 --> 00:07:48,480
سوف تصبحين عبدة للملابس

122
00:07:49,600 --> 00:07:52,000
"(الوالد (كيروين سوشيرو" -
كان أبي عالماً متميزاً -

123
00:07:55,720 --> 00:07:59,800
لوحظت موهبته
(حتى أنه تزوج من عائلة (كيروين

124
00:08:02,360 --> 00:08:05,080
ثم ولدت طفلة وكانت أنا

125
00:08:06,320 --> 00:08:11,280
لكنني كنت قد ولدت ليتم استعمالي
كعينة اختبار ألياف حياة فقط

126
00:08:11,400 --> 00:08:12,920
"غير قابل على الاتصال"

127
00:08:13,360 --> 00:08:14,560
لا فائدة

128
00:08:14,680 --> 00:08:16,800
سنة كاملة عمر كبير

129
00:08:16,920 --> 00:08:18,560
يجب أن أستخدم هذا الطفل

130
00:08:20,720 --> 00:08:22,080
وفي السنة التي تليها

131
00:08:22,440 --> 00:08:28,560
أجريت تجربة لصهر ألياف الحياة
مع طفلك الثاني بعد ولادته مباشرة

132
00:08:38,360 --> 00:08:43,760
لا يزال هناك رفض حتى
مع عينة تحمل جيناتي؟

133
00:08:44,800 --> 00:08:46,280
ما باليد حيلة

134
00:08:55,080 --> 00:08:57,640
عندها حسم أبي أمره

135
00:08:59,120 --> 00:09:03,600
بأنه سيتمرد ضد ألياف الحياة
(وضد (كيروين راغيو

136
00:09:04,400 --> 00:09:06,360
لقد كان مبتذلاً

137
00:09:06,480 --> 00:09:10,080
لم يكن (سوشيرو) ليتمكن أبداً
من فهم حقيقة الكون

138
00:09:10,880 --> 00:09:14,440
كان أبي مدركاً أنك ستعينين خلفه

139
00:09:14,560 --> 00:09:17,000
لهذا عهد بكل شيء لي

140
00:09:17,120 --> 00:09:20,560
لم أعتقد أنه سيلجأ لابنته
ذات الخمسة أعوام للمساعدة

141
00:09:20,680 --> 00:09:22,680
لم أكن فتاة عادية
ذات خمسة أغوام

142
00:09:23,080 --> 00:09:26,560
(لا تنسي أنني (كيروين ساتسكي -
"(كيروين ساتسكي)" -

143
00:09:28,200 --> 00:09:30,840
أنت ماهرة
بإلقاء الكلمات المبهرجة

144
00:09:30,960 --> 00:09:35,240
لكن حتى إن هزمتني
فألياف الحياة لن تموت

145
00:09:35,440 --> 00:09:38,160
أتقصدين ألياف الحياة الأصلية؟

146
00:09:38,360 --> 00:09:40,360
لدي خطة قيد التنفيذ

147
00:09:43,960 --> 00:09:47,080
أنتم أعضاء نادي حياكة
أكاديمية (هونوجي)، أليس كذلك؟

148
00:09:47,480 --> 00:09:49,520
لقد كنت بانتظاركم

149
00:09:50,880 --> 00:09:53,000
هؤلاء هم "المغلفون" إذاً؟

150
00:09:53,440 --> 00:09:56,040
أطلقوا عامل التجميد الفوري

151
00:10:03,200 --> 00:10:06,760
لقد أدخلنا ألياف الحياة
الأصلية في سبات

152
00:10:07,480 --> 00:10:10,360
كيف تمكن أمثالهم
من التجول بحرية في القصر؟

153
00:10:10,640 --> 00:10:15,600
(لقد انتهيت من (كورويدو
وبقية أتباعك بالفعل

154
00:10:15,760 --> 00:10:17,920
عندما قضيت الليلة هناك

155
00:10:20,760 --> 00:10:21,960
(راغيو)

156
00:10:22,080 --> 00:10:26,600
من أجل حرية البشر
ستهدر حياتك هنا والآن

157
00:10:26,720 --> 00:10:28,040
(راغيو)

158
00:10:28,520 --> 00:10:30,200
لا تعترضي طريقي

159
00:10:40,200 --> 00:10:44,960
ساتسكي)، سآخذ جميع جنودك)

160
00:10:59,320 --> 00:11:02,800
تلك الوضيعة
جعلت جميع الطلاب دمىً لها

161
00:11:02,960 --> 00:11:05,040
إنها الحياكة العقلية -
"الحياكة العقلية" -

162
00:11:05,160 --> 00:11:08,640
لقد حكت خيوطي التي
تتحكم بالدمى في عقولهم

163
00:11:08,800 --> 00:11:10,640
نالوا منها

164
00:11:14,680 --> 00:11:16,160
!(ساتسكي)

165
00:11:22,640 --> 00:11:23,800
لا تتراجعوا

166
00:11:23,920 --> 00:11:26,480
عدوا أي من يهاجمكم عدواً

167
00:11:26,720 --> 00:11:30,680
(علينا تقسية قلوبنا حتى نهزم (راغيو

168
00:11:31,240 --> 00:11:33,240
تجاوز ألياف الحياة

169
00:11:33,360 --> 00:11:35,560
(الـ(كاموي)، (جينكتسو -
"(الـ(كاموي)، (جينكتسو" -

170
00:11:44,440 --> 00:11:46,920
!(مهلاً! انتظري يا (كيروين

171
00:11:51,600 --> 00:11:55,400
(من كان ليعتقد أن (كيروين ساتسكي
كانت تتآمر للتمرد

172
00:11:55,520 --> 00:11:56,880
لكن في هذا الوضع

173
00:11:57,000 --> 00:11:59,520
(لا أهتم بمن سيطيح بـ(راغيو

174
00:11:59,640 --> 00:12:02,480
ولكن لماذا تكبدنا
عناء القدوم إلى هنا؟

175
00:12:08,600 --> 00:12:11,640
لا مهرب لك مني
(يا (كيروين راغيو

176
00:12:11,960 --> 00:12:15,080
بالرغم من أنك ابنتي
هذا مثير للإعجاب

177
00:12:15,200 --> 00:12:19,080
ولكنك ترتكبين بعض الأخطاء الجسيمة

178
00:12:23,240 --> 00:12:24,720
!(ماتوي)

179
00:12:24,840 --> 00:12:27,320
ريوكو)، لا يمكنني التحرر)
من هذا الخيط

180
00:12:29,960 --> 00:12:34,360
(استدعاؤك لهذه الفتاة (ماتوي
إلى هنا على سبيل المثال

181
00:12:41,800 --> 00:12:44,560
ربما اعتقدت
أنها قد تقاتل إلى جانبك

182
00:12:44,680 --> 00:12:47,320
لكن إن فعلت هذا فستصبح بيدقي

183
00:12:48,600 --> 00:12:50,760
!يا له من أمر مؤسف

184
00:12:58,840 --> 00:13:01,760
أهي بهذه القوة
من دون تزامن ألياف الحياة؟

185
00:13:01,880 --> 00:13:03,160
!هذا مبهر

186
00:13:03,480 --> 00:13:07,640
يبدو أنها تملك قدرة كامنة

187
00:13:08,680 --> 00:13:10,480
أيتها البلهاء

188
00:13:12,160 --> 00:13:16,640
نلت منك
!عين العقل، الهجوم الحرج

189
00:13:17,840 --> 00:13:18,960
ماذا؟

190
00:13:19,240 --> 00:13:21,920
"ملابسي اللطيفة"

191
00:13:23,920 --> 00:13:26,880
أنتم جادون جداً وهذا ممل

192
00:13:27,240 --> 00:13:30,400
سأجعل نسخي الصغيرة اللطيفة تقاتلكم

193
00:13:30,560 --> 00:13:33,680
لذا حاولوا تذكر
كيف تحظون بالمتعة، اتفقنا؟

194
00:13:46,200 --> 00:13:48,400
(تمالكي نفسك يا (ماتوي

195
00:13:48,840 --> 00:13:52,600
لقد قيدت جهازها العصبي بإحكام

196
00:13:52,720 --> 00:13:56,600
لن تتمكن من الهروب من سيطرتي

197
00:14:02,080 --> 00:14:04,320
!(ماتوي ريوكو)

198
00:14:20,000 --> 00:14:25,240
لا تستهيني بنا

199
00:14:26,720 --> 00:14:27,960
ماذا؟

200
00:14:28,400 --> 00:14:30,920
لا تعتقدي أننا خصم سهل

201
00:14:31,360 --> 00:14:37,720
لا يمكنك تقييدنا
أنا و(سينكتسو) بخيط كهذا

202
00:14:46,720 --> 00:14:47,840
!لا يعقل

203
00:14:47,960 --> 00:14:51,000
كيف استطاعت التحرر
من حياكتك العقلية يا (راغيو)؟

204
00:14:52,320 --> 00:14:54,320
...هذا الشعور للتو

205
00:14:55,600 --> 00:14:58,720
كما هو متوقع
ممن سبب لي وقتاً عصيباً

206
00:14:58,840 --> 00:15:01,520
إلى متى ستستمرين
بمخاطبتي باستصغار؟

207
00:15:01,640 --> 00:15:04,320
لدي الكثير من الأمور لأحسمها معك

208
00:15:05,520 --> 00:15:08,240
لكنني سأبرحها ضرباً
في الوقت الراهن

209
00:15:08,400 --> 00:15:10,760
"الحياة مثيرة للاهتمام"

210
00:15:10,880 --> 00:15:12,480
!(هيا بنا يا (سينكتسو

211
00:15:13,280 --> 00:15:17,960
!الحياة مثيرة للاهتمام حقاً

212
00:15:21,880 --> 00:15:24,080
(لم أرك منذ زمن يا (ريوكو

213
00:15:24,960 --> 00:15:26,200
...أيتها الوغدة

214
00:15:26,520 --> 00:15:27,960
(هاريمي نيوي)

215
00:15:28,760 --> 00:15:33,480
(لقد قالت (ساتسكي
إن قتل والدك كانت فكرتها

216
00:15:33,600 --> 00:15:35,320
لكن هذا كذب وكذب وكذب

217
00:15:35,440 --> 00:15:38,680
(لقد كان هذا من فعلي وفعل (راغيو

218
00:15:38,960 --> 00:15:41,920
تريدين مني أن أعيد لك
نصل المقص هذا، صحيح؟

219
00:15:42,040 --> 00:15:44,960
إذاً انتقمي لوالدك هنا
وفي الحال

220
00:15:45,120 --> 00:15:49,040
لكن لا تغضبي مني إن كلفك
السعي خلف انتقامك حياتك، اتفقنا؟

221
00:15:51,040 --> 00:15:54,040
كيروين)، سأدع (راغيو) لك)

222
00:15:54,200 --> 00:15:56,880
إنها ليست لك لتدعيها لأحد

223
00:15:58,600 --> 00:16:01,560
هزيمة والدتي هو طموح حياتي

224
00:16:17,560 --> 00:16:19,040
تزامن ألياف الحياة

225
00:16:19,160 --> 00:16:21,080
(الـ(كاموي)، (سينكتسو -
"(الـ(كاموي)، (سينكتسو" -

226
00:16:28,360 --> 00:16:31,360
أكنت بهذا البطء دوماً؟

227
00:16:32,520 --> 00:16:35,360
"ملابسي اللطيفة"

228
00:16:35,640 --> 00:16:39,240
أتعتقدين أن قصاصات ملابس
ستكون نداً لي؟

229
00:16:40,440 --> 00:16:41,640
...هذا

230
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
ما الخطب؟ ما الخطب؟

231
00:16:43,520 --> 00:16:47,080
إنها المرة الأولى
التي أراك فيها بوجه قلق كهذا

232
00:16:47,240 --> 00:16:49,000
(ريوكو) -
ما الخطب؟ -

233
00:16:49,160 --> 00:16:52,680
هل أفقد السيطرة مجدداً؟ -
لا، إنه العكس -

234
00:16:53,080 --> 00:16:55,760
إنها المرة الأولى
التي نتزامن فيها هكذا

235
00:16:55,880 --> 00:16:59,760
أنا وأنت الآن شخص واحد

236
00:17:00,080 --> 00:17:03,160
هذا هو تزامن ألياف الحياة الفعلي -
"تزامن ألياف الحياة" -

237
00:17:03,280 --> 00:17:06,800
أجل، إنه الشعور الأروع

238
00:17:11,640 --> 00:17:14,560
لماذا قد يحوز بشري عادي
على قوة كهذه؟

239
00:17:14,880 --> 00:17:16,840
!تنحي عن طريقي

240
00:17:20,560 --> 00:17:22,240
(كيروين راغيو)

241
00:17:22,400 --> 00:17:26,600
ستدفعين ثمن سلبك حياة
(والدي (كيروين سوشيرو

242
00:17:26,800 --> 00:17:29,760
وأختي الصغيرة
التي لم تمنح اسماً

243
00:17:30,000 --> 00:17:33,080
إذاً في النهاية
كل هذا للانتقام من أجل أشياء قديمة؟

244
00:17:33,200 --> 00:17:35,320
أنت شخص ممل بالنسبة لشابة

245
00:17:35,520 --> 00:17:37,800
إنها قضية نبيلة نابعة
من مشاعر شخصية

246
00:17:37,960 --> 00:17:42,120
شخص مثلك قُيّد قلبه بألياف الحياة
لن يفهم الأمر أبداً

247
00:17:42,240 --> 00:17:44,200
أيمكنك هزمي؟

248
00:17:44,480 --> 00:17:49,600
سأقطع رأسك
ولا حتى أنت ستنجين من هذا

249
00:17:50,400 --> 00:17:52,920
هات رأسك

250
00:17:58,160 --> 00:17:59,560
!(راغيو)

251
00:18:07,840 --> 00:18:09,200
لقد انتهى الأمر

252
00:18:18,680 --> 00:18:19,960
...هذا

253
00:18:23,920 --> 00:18:25,160
!(شيرو)

254
00:18:30,520 --> 00:18:33,640
...أكاديمية (هونوجي)، فلتجيبوا

255
00:18:33,760 --> 00:18:36,400
(أكاديمية (هونوجي

256
00:18:40,560 --> 00:18:41,880
هل هي مخيلتي؟

257
00:18:42,280 --> 00:18:45,720
(أنت من انتهى أمره يا (ساتسكي

258
00:18:51,440 --> 00:18:53,120
...طالما أن قطعة من رقبتي

259
00:18:53,240 --> 00:18:56,520
لا، طالما أن خيطاً واحداً
من رقبتي لا يزال متصلاً

260
00:18:56,640 --> 00:18:59,960
يمكن لجسدي أن يجدد نفسه

261
00:19:00,480 --> 00:19:05,200
يبدو أنه حتى الـ(باكوزان) الخاص بك
لم يكن قادراً على قطعه بالكامل

262
00:19:05,320 --> 00:19:06,760
...هذا

263
00:19:06,880 --> 00:19:08,400
!(ساتسكي) -
!(ساتسكي) -

264
00:19:09,200 --> 00:19:10,880
لن أسمح لكم بالتدخل

265
00:19:12,600 --> 00:19:16,640
ساتسكي)، لقد أسأت الفهم تماماً)

266
00:19:16,760 --> 00:19:21,000
أنت تعتقدين أنك
ترتدين (جينكتسو) بإتقان

267
00:19:21,120 --> 00:19:22,440
ما الذي تقولينه؟

268
00:19:22,560 --> 00:19:25,880
كل ما تفعلينه هو فرض نفسك عليه

269
00:19:26,120 --> 00:19:29,920
حتى هذا سيبدو مثيراً للإعجاب
بالنسبة للجماهير الجاهلة

270
00:19:30,040 --> 00:19:31,800
أشيد بجهودك

271
00:19:32,040 --> 00:19:39,240
ولكن لا شيء أقبح من رؤية
شخص يرتدي ملابس لا تلائمه

272
00:19:43,960 --> 00:19:49,040
ارتداء (جينكتسو) لهذه المعركة
كانت خطأك الفادح الثاني

273
00:19:49,160 --> 00:19:55,840
بالطبع لن تكوني قادرة على مجابهتي
لولا قوته منذ البداية

274
00:19:57,720 --> 00:20:01,000
لقد اكتفيت من هرائك

275
00:20:05,960 --> 00:20:09,160
لقد سلّاني مخططك الصغير هذا كثيراً

276
00:20:30,920 --> 00:20:32,520
!ريوكو)، انظري إلى السماء)

277
00:20:39,840 --> 00:20:41,280
ما هذا؟

278
00:20:54,480 --> 00:20:55,880
...أيعقل أن هذا

279
00:20:56,000 --> 00:20:59,280
"أجل، إنهم "المغلفون

280
00:20:59,400 --> 00:21:03,080
كائنات مصنوعة
من ألياف الحياة الأصلية

281
00:21:04,600 --> 00:21:07,040
!(كيروين ساتسكي)

282
00:21:12,040 --> 00:21:15,000
!(يا له من خزي يا (كيروين ساتسكي

283
00:21:15,120 --> 00:21:17,000
هذا مصير أي أحمق يجرؤ على معارضتي
...لا

284
00:21:17,120 --> 00:21:20,960
بل من يجرؤ على معارضة ألياف الحياة

285
00:21:21,080 --> 00:21:22,600
!أيتها الوغدة

286
00:21:22,880 --> 00:21:28,360
هذا يظهر أن (ساتسكي) لم تكن مؤهلة
لتكون وعاءً لألياف الحياة

287
00:21:39,880 --> 00:21:41,600
تجاوز ألياف الحياة

288
00:21:41,720 --> 00:21:43,960
(الـ(كاموي)، (جينكتسو -
"(الـ(كاموي)، (جينكتسو" -

289
00:21:46,120 --> 00:21:51,000
لكن علي أن أشكر تلك الحمقاء
لجعلي أقابل شخصاً لم أتوقع رؤيته

290
00:22:09,240 --> 00:22:10,920
...هذا

291
00:22:11,440 --> 00:22:13,080
ما هذا؟

292
00:22:13,840 --> 00:22:15,800
(ماتوي ريوكو)

293
00:22:16,160 --> 00:22:21,600
جسدك قد تم صهره
مع ألياف الحياة مثلي تماماً

294
00:22:21,720 --> 00:22:26,760
طوال هذا الوقت
لقد كنت ابنتي الذي ظننتها قد ماتت

295
00:24:00,120 --> 00:24:02,920
ريوكو) غائبة عن الوعي)
و(ساتسكي) اختفت، وحتى (ماكو) مفقودة

296
00:24:03,040 --> 00:24:05,360
بغياب البطلات الثلاث عن الساحة
فالوضع قد أصبح في أعظم أزماته

297
00:24:05,480 --> 00:24:08,160
ولكن لا يزال النخبة الأربعة هنا
والمحاربون العراة هنا

298
00:24:08,320 --> 00:24:10,360
أروهم قوة مثابرة البشرية

299
00:24:10,480 --> 00:24:14,080
في الحلقة القادمة
"قطرات المطر تستمر بالهطول على رأسي"

