﻿1
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
(ريوكو) -
هل أنت بخير؟ -

2
00:00:21,560 --> 00:00:24,120
هذا مؤلم، إنه مؤلم بشدة

3
00:00:24,520 --> 00:00:27,760
لكنه ما أستحقه
لكوني بهذه الحماقة الشديدة

4
00:00:28,080 --> 00:00:32,720
لا أصدق أنها لا تزال حيةً
بعد أن قطعت ألياف الحياة

5
00:00:32,880 --> 00:00:34,720
...ولكن

6
00:00:35,880 --> 00:00:37,720
جراح (نيوي) تشفى

7
00:00:37,840 --> 00:00:40,000
هل هي خالدة أيضاً؟

8
00:00:40,120 --> 00:00:42,720
إنها قوة ألياف
الحياة التي في جسدها

9
00:00:44,720 --> 00:00:47,200
لقد كان رمي نصل
مقصك لي خطأ فادحاً

10
00:00:47,320 --> 00:00:52,440
لا يمكنك هزيمتي
بما أن لدي هذين النصلين معاً

11
00:00:52,840 --> 00:00:55,000
(انطلق يا (سينكتسو

12
00:00:55,160 --> 00:00:58,680
!(عد إلى (ريوكو -
أجل -

13
00:00:59,280 --> 00:01:02,160
سيتوجب علي تمزيق
سينكتسو) هذا إرباً مجدداً)

14
00:01:03,160 --> 00:01:04,520
لن أدعك

15
00:01:06,560 --> 00:01:08,280
استعملني كمنصة وثب

16
00:01:08,480 --> 00:01:11,800
!(هيا بنا يا (ريوكو

17
00:01:12,520 --> 00:01:14,960
تزامن ألياف الحياة

18
00:01:33,400 --> 00:01:37,320
الحلقة 22"
"أخبريني كيف تشعرين

19
00:03:02,760 --> 00:03:05,080
!(هاريمي)

20
00:03:08,400 --> 00:03:12,000
إنها ترعب (هاريمي) بالتهديد فقط

21
00:03:14,320 --> 00:03:16,600
ابق هنا وراقب بهدوء

22
00:03:16,880 --> 00:03:20,720
بالرغم من أنني قمت
بتعديل (جينكتسو) من أجلك

23
00:03:20,840 --> 00:03:24,640
لن أسمح لك بارتداء زي كهذا

24
00:03:30,320 --> 00:03:34,600
توقفي، لن أنزع (سينكتسو) مجدداً

25
00:03:35,160 --> 00:03:40,680
(دماء (ساتسكي) و(ماكو
تتدفقان في (سينكتسو) الآن

26
00:03:41,120 --> 00:03:46,680
إنه يشعرني بشعور أفضل
(وأدفأ من الوحش (جينكتسو

27
00:03:46,800 --> 00:03:49,480
(أحسنت قولاً يا (ريوكو

28
00:03:49,600 --> 00:03:51,280
أيها الغبي، الملابس لا تبكي

29
00:03:51,400 --> 00:03:53,640
أنت تصبح رطباً ومثيراً للاشمئزاز

30
00:03:53,800 --> 00:03:56,280
مع أنك كنت مريحاً جداً

31
00:03:56,400 --> 00:03:57,920
!أنا آسف

32
00:03:59,600 --> 00:04:01,360
ما هراء الصداقة هذا؟

33
00:04:01,480 --> 00:04:03,320
إنه مثير للاشمئزاز
ويكاد يجعلني أتقيأ

34
00:04:04,840 --> 00:04:06,880
لا تستخفي بنا

35
00:04:07,280 --> 00:04:09,600
الصداقة لا تكفي لوصف الأمر

36
00:04:09,720 --> 00:04:13,240
هناك شيء أكبر، شيء لا يمكنني شرحه

37
00:04:13,360 --> 00:04:15,840
هذا ما تعنيه كل من
مانكانشوكو ماكو) و(سينكتسو) لي)

38
00:04:16,400 --> 00:04:17,680
أنا؟

39
00:04:17,800 --> 00:04:21,720
أجل صحيح، لا يمكنني معرفة
إن كنت ضعيفةً أو قوية

40
00:04:21,840 --> 00:04:26,400
كفتاة تقحم نفسها في قلبك
قبل أن تلحظي

41
00:04:26,600 --> 00:04:28,920
أو من يبكي ويضحك بإخلاص

42
00:04:29,040 --> 00:04:32,080
ويقلق علي بالرغم
من أنه مجرد ملابس

43
00:04:32,480 --> 00:04:37,080
أشخاص لا أفهمهم كهؤلاء
يحاولون كل جهدهم لإنقاذي

44
00:04:37,320 --> 00:04:41,400
ويجب أن أرقى
إلى هذه الأشياء التي لا أفهمها

45
00:04:44,320 --> 00:04:47,400
لديكم هدف واحد لا ترون غيره

46
00:04:47,520 --> 00:04:51,600
ومن أجل تحقيقه ستقومون بتحويل العالم
بأكمله إلى قطعة واحدة من ألياف الحياة

47
00:04:51,760 --> 00:04:54,560
ولكنني لن أسمح بشيء كهذا

48
00:04:54,720 --> 00:04:58,520
العالم أفضل بوجود هذه
الأشياء التي لا يمكنني فهمها

49
00:04:58,840 --> 00:05:01,840
لا أفهم ما الذي تتحدثين عنه
(لكنك محقة يا (ريوكو

50
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
اصمتي إن لم تفهمي شيئاً

51
00:05:05,040 --> 00:05:07,960
يا للهول! لهذا أكره البشر

52
00:05:08,080 --> 00:05:11,760
إذاً فلتموتي مع هذه الأشياء
التي لا يمكنك فهمها

53
00:05:23,360 --> 00:05:25,320
...نصلا مقص أبي

54
00:05:25,920 --> 00:05:27,720
لقد استعدتهما أخيراً

55
00:05:29,600 --> 00:05:35,000
إذاً سأجعل الأشخاص الذين
تحاولين حمايتهم يهاجمونك بأنفسهم

56
00:05:37,440 --> 00:05:40,800
فلتتذوقي طعم الحياكة العقلية

57
00:05:41,360 --> 00:05:43,360
لا فائدة

58
00:05:45,760 --> 00:05:49,000
هذا مؤسف
لكن هذا قد كان فخاً

59
00:05:50,320 --> 00:05:52,760
(إنها النهاية يا (ريوكو

60
00:05:53,360 --> 00:05:54,720
بالنسبة لك

61
00:05:58,960 --> 00:06:05,240
ذراعاي، ذراعاي
!ذراعاي، ذراعاي، ذراعاي

62
00:06:05,440 --> 00:06:08,480
هل لديك فكرة
كم هما ذراعاي قيمتان؟

63
00:06:08,600 --> 00:06:10,080
إنهما ذراعا كبيرة المصممين

64
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
لهذا قطعتهما

65
00:06:12,400 --> 00:06:16,320
أمزح فقط! حتى إن قطعتهما
فستعودان كما كانتا قريباً

66
00:06:16,920 --> 00:06:18,000
خذي هذا

67
00:06:18,400 --> 00:06:19,480
وهذا

68
00:06:23,840 --> 00:06:26,880
يمكنه منع تجدد ألياف الحياة؟

69
00:06:27,000 --> 00:06:29,600
ألهذه الدرجة تصل قوة ذلك المقص؟

70
00:06:31,240 --> 00:06:33,920
(استسلمي يا (هاريمي نيوي

71
00:06:34,480 --> 00:06:36,480
هذا لن يحدث

72
00:06:36,600 --> 00:06:40,840
!جميعكم تغيظونني حقاً

73
00:06:40,960 --> 00:06:46,760
تغيظونني، تغيظونني، تغيظونني
تغيظونني، تغيظونني، تغيظونني

74
00:06:56,080 --> 00:06:57,560
!(هواومارو)

75
00:07:04,680 --> 00:07:07,560
لن تفلتي
!(سينكتسو شيبو)

76
00:07:08,240 --> 00:07:09,360
ماذا؟

77
00:07:10,640 --> 00:07:14,640
(توقفي يا (ريوكو
لقد فقدت الكثير من الدم

78
00:07:14,760 --> 00:07:16,520
ستكون ملاحقتهم خطرة

79
00:07:16,720 --> 00:07:18,960
لكن لا يزال لدينا هؤلاء

80
00:07:19,200 --> 00:07:23,440
ارتكبت (هواومارو) غلطةً لأنها كانت
(يائسةً من أجل إنقاذ (هاريمي نيوي

81
00:07:23,560 --> 00:07:24,760
تماماً

82
00:07:24,880 --> 00:07:27,120
مما يجعل هذه فرصةً ذهبية

83
00:07:32,520 --> 00:07:37,240
لقد كان لطفاً منهم أن جلبوا لنا
ألياف حياة وحلفاء جدداً أيضاً

84
00:07:37,400 --> 00:07:38,800
هذا صحيح

85
00:07:38,920 --> 00:07:44,160
لا تقفوا من دون حراك
أيها النخبة الأربعة ولتبدأوا بالعمل

86
00:07:47,440 --> 00:07:48,720
!هاتها

87
00:07:52,720 --> 00:07:55,760
جهاز الامتصاص
المنقذ الخارق التساعي

88
00:07:55,880 --> 00:07:57,600
جهاز الامتصاص"
"المنقذ الخارق التساعي

89
00:08:08,440 --> 00:08:09,760
...أنتم

90
00:08:09,920 --> 00:08:11,400
هاكوداتي) من نادي التنس)

91
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
"(رئيسة نادي التنس (هاكوداتي أوميكو"

92
00:08:12,840 --> 00:08:14,160
فوكورودا) من نادي الملاكمة)

93
00:08:14,280 --> 00:08:15,360
رئيس نادي الملاكمة"
"(فوكورودا تاكاهارو)

94
00:08:15,520 --> 00:08:16,840
والمزيد -
"نادي الألعاب البهلوانية سابقاً" -

95
00:08:16,960 --> 00:08:18,640
أيها المسعفون -
أجل -

96
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
فلتقوموا برعاية من أخرجناهم

97
00:08:20,880 --> 00:08:22,160
عُلم -
عُلم -

98
00:08:22,280 --> 00:08:24,080
(حسناً يا عائلة (مانكانشوكو

99
00:08:24,200 --> 00:08:26,080
لنساعد الناس حقاً هذه المرة

100
00:08:26,200 --> 00:08:29,480
لا يمكنني سرقة شيء منهم
إن كانوا عراة، لا أرغب بفعل هذا

101
00:08:29,600 --> 00:08:31,880
ماتارو)، توقف عن قول هذا)

102
00:08:32,000 --> 00:08:34,240
حسناً، حسناً

103
00:08:35,160 --> 00:08:38,000
فليجمع نادي الحياكة ألياف الحياة

104
00:08:38,120 --> 00:08:39,760
ثم أحضروهم إلى المختبر فوراً

105
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
"المتبقي، 4 ساعات"

106
00:08:41,000 --> 00:08:42,680
"ثانية، نصف ثانية، ممتلئ"

107
00:08:43,120 --> 00:08:44,720
اكتمل الجمع

108
00:08:46,080 --> 00:08:47,400
دعيني

109
00:08:47,560 --> 00:08:49,880
من طلب منك المساعدة؟

110
00:08:50,000 --> 00:08:52,400
أنا لم أخسر بعد

111
00:08:52,640 --> 00:08:55,320
اهدئي رجاءً يا كبيرة المصممين

112
00:08:55,440 --> 00:08:58,480
ما الذي يمكنك فعله
في وضعك الحالي؟

113
00:08:58,880 --> 00:09:03,840
يجب أن تركزي على مهمتك
بإتمام (شينرا كوكيتسو) حالياً

114
00:09:03,960 --> 00:09:08,360
كيف تخططين للاعتذار
لـ(راغيو) عن هذا الإخفاق التام

115
00:09:08,480 --> 00:09:11,360
بخسارة كلتي ذراعيك في معركة
لم يتوجب عليك خوضها؟

116
00:09:12,160 --> 00:09:15,320
أنا أعتذر؟
لا تعبثي معي

117
00:09:18,800 --> 00:09:21,280
(لنسرع إلى أكاديمية (هونوجي

118
00:09:21,440 --> 00:09:23,800
(يجب أن أنهي (شينرا كوكيتسو

119
00:09:24,160 --> 00:09:29,560
وبعد أن أنتهي سأريك ما يحدث
عندما يرد أحد علي بالكلام

120
00:09:29,680 --> 00:09:35,600
(إن أتممت (شينرا كوكيتسو
فلا يهم ما سيحدث لي

121
00:09:38,600 --> 00:09:41,280
ماذا يجب أن نفعل بـ(جينكتسو)؟

122
00:09:41,400 --> 00:09:42,960
أبقه في حالة خمود

123
00:09:43,080 --> 00:09:44,840
ألا بأس بعدم القضاء عليه حقاً؟

124
00:09:45,360 --> 00:09:47,840
لم ينته القتال بعد

125
00:09:47,960 --> 00:09:49,600
أتنوين ارتداءه مجدداً؟

126
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
أيمكنك ارتداء ذلك الوحش؟

127
00:09:52,960 --> 00:09:55,240
لن أرتكب الخطأ ذاته مرتين

128
00:09:55,360 --> 00:09:58,440
أتقولين هذا بعد عدم تمكنك
من التزامن مع (سينكتسو)؟

129
00:09:58,560 --> 00:10:00,080
(توقفي يا (ريوكو

130
00:10:00,160 --> 00:10:03,200
خاطرت (ساتسكي) بحياتها لإنقاذك

131
00:10:03,320 --> 00:10:04,840
ماذا إذاً؟

132
00:10:04,960 --> 00:10:08,320
هذا لا يعذر أسلوبها
الذي كانت تستعمله حتى الآن

133
00:10:10,000 --> 00:10:11,840
ما الذي تريدينه مني؟

134
00:10:12,160 --> 00:10:13,680
دعيني ألكمك

135
00:10:13,800 --> 00:10:14,960
(ريوكو)

136
00:10:15,080 --> 00:10:18,080
إن لكمتك بجدية
وبقيت صامدةً بعدها

137
00:10:18,200 --> 00:10:21,240
فسأعترف أن لديك القوة
لتقاتلي إلى جانبي

138
00:10:21,480 --> 00:10:23,560
!(هذا جنون يا (ريوكو

139
00:10:23,920 --> 00:10:28,560
سيموت أي بشري تلكمينه
أثناء تزامن ألياف الحياة

140
00:10:28,680 --> 00:10:32,440
إنها ليست بشريةً عادية
إنها (كيروين ساتسكي)، أليس كذلك؟

141
00:10:35,240 --> 00:10:36,920
فهمت، الكميني

142
00:10:37,120 --> 00:10:39,040
(عدونا (كيروين راغيو

143
00:10:39,160 --> 00:10:42,800
إن سقطت هنا فليس لدي
فرصة بالنصر في هذا القتال

144
00:10:42,960 --> 00:10:45,840
سأصمد أمام ضربتك

145
00:10:46,080 --> 00:10:49,080
فلتريني أن هذا ليس كلاماً فارغاً

146
00:10:49,800 --> 00:10:51,080
ها أنا قادمة

147
00:11:09,440 --> 00:11:12,120
!(غاماغوري) -
!لا تتدخل يا هذا -

148
00:11:17,000 --> 00:11:18,760
ما خطبكم؟

149
00:11:19,360 --> 00:11:22,480
هل تسخرين مني يا (ماتوي)؟ -
ماذا؟ -

150
00:11:22,600 --> 00:11:26,720
أسألك أهذه هي لكمتك الجادة؟

151
00:11:27,000 --> 00:11:29,360
أجل صحيح -
لا تضحكيني -

152
00:11:29,480 --> 00:11:31,680
لماذا لا نزال أحياء إذاً؟

153
00:11:31,800 --> 00:11:34,800
ظننت أن البشر العاديين
سيموتون إن لكمتهم بجدية

154
00:11:34,920 --> 00:11:37,120
تراجعت لأنكم اعترضتم الطريق

155
00:11:37,240 --> 00:11:38,560
!يا له من عذر

156
00:11:38,680 --> 00:11:40,880
تراجعت لأن شخصاً اعترض الطريق؟

157
00:11:41,000 --> 00:11:44,800
(لا تستحق فتاة مثلك أن تلكم (ساتسكي

158
00:11:44,920 --> 00:11:46,360
لا تعكس الأمر علي

159
00:11:46,480 --> 00:11:48,600
لا، بل غضبنا في محله

160
00:11:48,720 --> 00:11:52,880
وكأننا سنسمح للكمة واهية
(كهذه بأن تحط على (ساتسكي

161
00:11:53,120 --> 00:11:54,560
ما الذي تفعلونه؟

162
00:11:54,680 --> 00:11:59,880
(وجوهنا هي وجه (ساتسكي
وأعضاؤنا هي أعضاء (ساتسكي) أيضاً

163
00:12:00,000 --> 00:12:03,720
لن نمانع أن نحطم
أو نقطع من أجلها

164
00:12:04,000 --> 00:12:08,000
لكن هذه الأضلاع لديها عقول
وحدها ويمكن أن تكون عنيدة

165
00:12:08,120 --> 00:12:09,960
نحن نخبة أكاديمية
هونوجي) الأربعة)

166
00:12:10,080 --> 00:12:13,400
رمح (ساتسكي) الذي لا يواجه
درعها الذي لا يلين

167
00:12:13,520 --> 00:12:17,080
(إن أردت ضرب (ساتسكي
فعليك ضربنا أولاً

168
00:12:17,200 --> 00:12:20,640
لكنك ستجدين أننا لن نخضع بسهولة

169
00:12:20,880 --> 00:12:24,400
ما خطبكم أنتم؟
أنا لا أفهمكم مطلقاً

170
00:12:29,200 --> 00:12:33,360
إذاً هي محمية من قبل مجموعة
لا يمكن فهمها مثلي؟

171
00:12:35,040 --> 00:12:37,000
يبدو أن هذا صحيح

172
00:12:38,800 --> 00:12:44,800
(من أجل هزيمة (راغيو
علي أن أعامل جميع البشر كبيادق لي

173
00:12:45,040 --> 00:12:46,400
هذا ما اعتقدته

174
00:12:47,000 --> 00:12:48,720
وما اعتقدته بشأنك أيضاً

175
00:12:48,960 --> 00:12:51,280
(منذ أن ظهرت مرتديةً (سينكتسو

176
00:12:51,400 --> 00:12:55,640
كانت نيتي هي تدريبك لتصبحي
(قوةً كبيرةً في مواجهة (راغيو

177
00:12:56,160 --> 00:12:58,640
جعلتك تعتقدين أنني قاتلة والدك

178
00:12:58,920 --> 00:13:01,680
لأجعلك تسعين خلفي
(وأختبر قوتك وقوة (سينكتسو

179
00:13:01,800 --> 00:13:03,800
إن استطعت الإبقاء
على إرادتك الخاصة

180
00:13:03,920 --> 00:13:05,840
من دون أن تبتلعي
من قبل الـ(كاموي) الخاص بك

181
00:13:05,960 --> 00:13:09,120
فستكونين مفيدةً عندما
(يحين انقلابي ضد (راغيو

182
00:13:09,240 --> 00:13:14,520
ظننت أن بإمكاني التلاعب بك واستغلالك
ضد (راغيو) بلا إخبارك حتى بالحقيقة

183
00:13:14,680 --> 00:13:15,920
...أيتها الوغدة

184
00:13:16,080 --> 00:13:18,480
لكن هذا كان خطأ جسيماً

185
00:13:18,680 --> 00:13:21,800
فقد كنت أستعمل طرق
راغيو) نفسها في النهاية)

186
00:13:21,920 --> 00:13:24,040
لهذا بالطبع لم أتمكن من الانتصار

187
00:13:24,160 --> 00:13:27,280
كانت الأكثر حماقةً هي أنا

188
00:13:27,640 --> 00:13:28,880
(ساتسكي)

189
00:13:29,600 --> 00:13:33,240
لكنني أدركت الآن، أن العالم
لم يصنع من قطعة الملابس ذاتها

190
00:13:33,680 --> 00:13:36,240
بل هو مليء بأشياء
لا يمكنني فهمها

191
00:13:36,360 --> 00:13:38,600
وأن هذا العالم جميل

192
00:13:41,320 --> 00:13:45,440
قاتلي معي من أجل حماية هذا العالم
(يا (ريوكو

193
00:13:59,000 --> 00:14:02,080
حتى اعتذارك مبهرج كالعادة

194
00:14:03,320 --> 00:14:05,280
لم أعد أشعر برغبة بضربك

195
00:14:05,920 --> 00:14:08,000
لدي أشخاص أريد حمايتهم أيضاً

196
00:14:08,280 --> 00:14:12,080
لا مانع لدي من إيقاف أمنا الخطرة تلك

197
00:14:18,040 --> 00:14:21,280
إذاً، بما أننا قد تصالحنا لنأكل

198
00:14:21,400 --> 00:14:23,520
يا للروعة! طبق كتل لحم سمك العمة

199
00:14:23,640 --> 00:14:27,800
أجل، طبق كتل لحم سمك
محشو بالكثير من الأشياء المجهولة

200
00:14:27,920 --> 00:14:29,680
هيا، كلوا، كلوا

201
00:14:32,120 --> 00:14:36,000
أجل، أجل، عندما يتعلق الأمر
بالأشياء المجهولة فعائلتي هي الأفضل

202
00:14:36,120 --> 00:14:37,600
تفضلي (ساتسكي) أيضاً

203
00:14:38,240 --> 00:14:40,360
...هذا -
لذيذ، أليس كذلك؟ -

204
00:14:40,480 --> 00:14:42,040
أجل، إنه لذيذ

205
00:14:42,160 --> 00:14:44,720
يوجد شاي بعد الوجبة أيضاً

206
00:14:49,120 --> 00:14:50,320
(ريوكو)

207
00:14:50,800 --> 00:14:53,720
لقد تأثرت منذ قليل، أليس كذلك؟

208
00:14:54,880 --> 00:14:56,760
(عندما سمعت ما قلته (ساتسكي

209
00:14:56,880 --> 00:14:58,600
!يا لك من زي كثير الكلام

210
00:14:58,720 --> 00:15:00,680
كان بإمكانك أن تكوني
صادقةً مع نفسك

211
00:15:00,800 --> 00:15:02,400
أنت حقاً مزعج

212
00:15:02,520 --> 00:15:05,120
ليس هناك لطافة أنوثة فيك مطلقاً

213
00:15:06,080 --> 00:15:07,200
(سينكتسو)

214
00:15:07,320 --> 00:15:10,640
هل شعرت بالوحدة بسبب عدم وجود
شخص لتتحدث معه طوال هذه الفترة؟

215
00:15:10,760 --> 00:15:14,600
لهذا تثرثر كثيراً الآن -
هذا غير صحيح -

216
00:15:15,800 --> 00:15:17,960
أنا لا أشعر بالوحدة بهذه السهولة

217
00:15:18,080 --> 00:15:19,800
فهمت، فهمت

218
00:15:19,920 --> 00:15:22,040
ثرثر كما تشاء بينما يمكنك هذا

219
00:15:22,160 --> 00:15:24,680
قريباً لن يعود لدينا
وقت لمثل هذه الأشياء

220
00:15:25,840 --> 00:15:27,520
ستأتي قريباً

221
00:15:30,120 --> 00:15:31,480
إنها أنا

222
00:15:31,920 --> 00:15:34,320
...(هكذا إذاً يا (ريوكو

223
00:15:34,640 --> 00:15:38,160
أجل، اجعلي (نيوي) تعمل بسرعة أكبر

224
00:15:40,560 --> 00:15:43,280
يا لهما من ابنتين مثيرتين للمتاعب

225
00:15:43,440 --> 00:15:46,440
ألم أؤدبهما جيداً؟

226
00:15:46,880 --> 00:15:49,560
(ماتوي ريوكو)
(كيروين ساتسكي)

227
00:15:49,680 --> 00:15:52,640
لن أسامحكما مطلقاً

228
00:15:54,040 --> 00:15:55,640
...ما أقوم بحقن (جينكتسو) به

229
00:15:55,760 --> 00:15:58,680
هو خليط من دم
(ساتسكي) و(ريوكو)

230
00:15:58,800 --> 00:16:01,640
(بالإضافة إلى ألياف حياة (سينكتسو

231
00:16:01,760 --> 00:16:04,200
(إذاً أنت تحاول إخضاع (جينكتسو

232
00:16:04,320 --> 00:16:06,960
(لطابع (ساتسكي
باستخدام قوة (سينكتسو)؟

233
00:16:07,080 --> 00:16:09,320
إن كنت سأرتدي شيئاً
لا يمكنني ارتداؤه بشكل ملائم

234
00:16:09,440 --> 00:16:10,880
فمن الأفضل إعادة خياطته

235
00:16:11,000 --> 00:16:13,480
لقد تأخر الوقت للقلق
بشأن المظهر الآن

236
00:16:13,600 --> 00:16:16,640
الشيء الوحيد الذي يشغل
تفكيرك هو النصر، أليس كذلك؟

237
00:16:17,000 --> 00:16:20,240
يبدو أنك تخلصت
من كل ما هو غير ضروري

238
00:16:20,400 --> 00:16:22,840
لقد أصبحت عاريةً حقيقيةً

239
00:16:24,920 --> 00:16:27,840
إيوري)، ما حال قواتنا؟) -
لا رد؟ -

240
00:16:27,960 --> 00:16:33,120
دعي الأمر لي رجاءً
لقد جمعنا ألياف حياة أكثر مما توقعنا

241
00:16:33,280 --> 00:16:36,000
سأبدأ بإنتاج أزياء الـ(غوكو) الآن

242
00:16:36,120 --> 00:16:37,960
هل ستنتهي منها
في الوقت المناسب وحدك؟

243
00:16:38,280 --> 00:16:40,280
أنا كاف وحدي

244
00:16:42,520 --> 00:16:47,120
زي الـ(غوكو) ذو الثلاث نجوم
الخياط الملكي

245
00:16:47,920 --> 00:16:50,400
هدف (كيروين راغيو) النهائي

246
00:16:50,560 --> 00:16:55,240
هو تحويل البشرية جمعاء
إلى ألياف حياة وتغليف هذا العالم

247
00:16:55,480 --> 00:16:57,760
إنها بذور شرنقة الفلك السماوية -
"بذور شرنقة الفلك السماوية" -

248
00:16:58,200 --> 00:17:01,800
(جميع منتجات (ريفوكس
تحوي ألياف حياة مدرجة فيها

249
00:17:02,040 --> 00:17:06,120
ستستيقظ ألياف الحياة
هذه فور استلام إشارة قوية

250
00:17:06,240 --> 00:17:11,160
البشر الذين لا يملكون مقاومةً
سيتحولون إلى مصادر طاقة

251
00:17:11,280 --> 00:17:13,720
ثم سيصعد سبعة مليارات من المغلفين
إلى الطبقة العليا من الغلاف الجوي

252
00:17:13,840 --> 00:17:15,600
ويغلفون هذا الكوكب

253
00:17:15,840 --> 00:17:18,160
هل هذا يعني أنها تحاول
جعل الأرض ترتدي ملابس؟

254
00:17:18,280 --> 00:17:19,520
هذا سخيف

255
00:17:19,640 --> 00:17:22,800
علمت أنها كانت تحاول تحويل
الجنس البشري إلى ألياف حياة

256
00:17:22,920 --> 00:17:25,960
لكن لم أكن أعلم أن خطتها
كانت بهذه الضخامة

257
00:17:26,080 --> 00:17:27,520
لكن لأي غاية؟

258
00:17:27,840 --> 00:17:30,920
ألياف الحياة هي شكل
حياة يطوف عبر الفضاء

259
00:17:31,320 --> 00:17:33,720
وإن وصلوا إلى كوكب
يؤوي شكل حياة ذكي

260
00:17:33,840 --> 00:17:38,520
يقومون بجعله يتطور إلى حالة
أكثر ملاءمة لهم كمصدر طاقة

261
00:17:38,680 --> 00:17:41,600
ثم يغلفون الكوكب بالكائنات
التي تحولت إلى ألياف حياة

262
00:17:41,840 --> 00:17:44,880
ثم يتسببون بانفجار الكوكب
باستعمال نفسه كمصدر طاقة

263
00:17:45,040 --> 00:17:48,240
وهذا يبعثر بذوراً جديدةً لهم
في الفضاء

264
00:17:48,720 --> 00:17:52,200
هكذا استمروا بالتكاثر عبر الكون

265
00:17:52,520 --> 00:17:55,440
!صدقاً، يا له من خطة منمقة

266
00:17:55,560 --> 00:17:57,280
ها قد فعلها مجدداً

267
00:17:58,080 --> 00:18:01,760
لماذا تستمر بالاندفاع وقول أشياء غبيةً
كان الجميع يكبح نفسه عن قولها؟

268
00:18:01,880 --> 00:18:05,640
لقد سئمت من قلة ذوقك
يا قرد (كانتو الشمالية) الأحمق

269
00:18:06,040 --> 00:18:10,160
اسخري من (كانتو الشمالية) مرةً
(أخرى وسأحولك إلى (جيلي كونياكو

270
00:18:10,280 --> 00:18:13,080
!يا للهول
ما هذه الثرثرة بشأن الـ(كونياكو)؟

271
00:18:13,200 --> 00:18:17,000
كفاكما! فلتتصرفا بأدب
(بحضور (ساتسكي

272
00:18:17,680 --> 00:18:19,280
(لا تقلق يا (غاماغوري

273
00:18:19,520 --> 00:18:24,000
سماع مشاجراتكم تجعلني
أشعر أنني عدت إلى موطني أخيراً

274
00:18:24,120 --> 00:18:25,320
أجل -
أجل -

275
00:18:27,480 --> 00:18:31,080
حسناً، لقد تمكنت من اختراق
(أقمار اتصالات (ريفوكس

276
00:18:31,200 --> 00:18:33,640
سأنقل بثاً مباشراً
لألياف الحياة الأصلية

277
00:18:35,400 --> 00:18:39,320
لقد دعموا أمنهم، لذا كل ما يمكنني
الوصول إليه هو آلات التصوير

278
00:18:39,600 --> 00:18:41,040
(راغيو)

279
00:18:41,320 --> 00:18:44,040
وجهة ألياف الحياة الأصلية
(هي أكاديمية (هونوجي

280
00:18:44,240 --> 00:18:45,520
كما توقعنا تماماً

281
00:18:45,720 --> 00:18:48,000
أكاديمية (هونوجي)؟ -
أجل -

282
00:18:48,320 --> 00:18:53,480
بربط ألياف الحياة بجهاز الإرسال
(الهائل في أكاديمية (هونوجي

283
00:18:53,600 --> 00:18:56,560
يمكنها أن ترسل الإشارة لتحويل
جميع البشرية إلى ألياف حياة

284
00:18:56,680 --> 00:19:01,360
إذاً لإيقافها كل ما علينا فعله هو
تحطيم جهاز الإرسال ذاك، أليس كذلك؟

285
00:19:01,480 --> 00:19:04,320
لكن هناك شيء واحد لم نتوقعه -
ما هو؟ -

286
00:19:04,680 --> 00:19:07,600
القذائف التي على وشك
أن تصيب السفينة

287
00:19:12,560 --> 00:19:15,800
لهذا أقول إن عليك
إخبارنا بأشياء كهذه بسرعة

288
00:19:15,920 --> 00:19:17,840
!(سيد (ميكيسوغي -
سيد؟ -

289
00:19:17,960 --> 00:19:22,000
أريد أن أدع لك قيادة هذه العملية -
لي؟ -

290
00:19:22,320 --> 00:19:24,480
(سأذهب أنا و(ريوكو) لإيقاف (راغيو

291
00:19:24,600 --> 00:19:26,800
من غير الملائم أن تكون القيادة
مع شخص في الصفوف الأمامية

292
00:19:26,920 --> 00:19:28,000
لقد فهمت

293
00:19:28,120 --> 00:19:30,440
أيها النخبة الأربعة، هل فهمتم؟ -
أجل -

294
00:19:30,560 --> 00:19:32,640
فليتجه الجميع إلى مواقعه

295
00:19:32,800 --> 00:19:35,080
ها أنت مجدداً
تخبر الناس بما يجب أن يفعلوه

296
00:19:35,200 --> 00:19:36,280
ألن تذهبي؟

297
00:19:36,400 --> 00:19:37,800
أيمكنك الذهاب؟

298
00:19:37,920 --> 00:19:39,040
لا خيار لدي سوى الذهاب

299
00:19:39,160 --> 00:19:41,040
لنسرع بتغيير ملابسنا إذاً

300
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
(ريوكو)

301
00:19:47,240 --> 00:19:49,440
اعتني بأختك الكبرى رجاءً

302
00:19:49,560 --> 00:19:50,760
فهمت

303
00:19:51,600 --> 00:19:54,960
هيا بنا يا أختي

304
00:19:55,640 --> 00:19:57,760
لا داعي لتجبري نفسك
على التصرف كأشقاء

305
00:19:58,080 --> 00:20:00,560
(دمك يتدفق في (جينكتسو

306
00:20:00,680 --> 00:20:02,080
هذا كاف بالنسبة لي

307
00:20:02,320 --> 00:20:03,960
حقاً؟ -
أجل -

308
00:20:05,320 --> 00:20:06,800
...أنتما

309
00:20:06,920 --> 00:20:09,120
يمكنك أن تجيش بالبكاء لاحقاً
(يا (سينكتسو

310
00:20:09,240 --> 00:20:10,720
إذاً، هيا بنا

311
00:20:51,600 --> 00:20:53,400
تزامن ألياف الحياة -
تجاوز ألياف الحياة -

312
00:20:53,520 --> 00:20:55,560
(الـ(كاموي)، (سينكتسو -
(الـ(كاموي)، (جينكتسو -

313
00:21:00,480 --> 00:21:02,400
(ريوكو) -
أجل -

314
00:21:03,800 --> 00:21:05,080
(سينكتسو شيبو)

315
00:21:05,200 --> 00:21:06,440
"(سينكتسو شيبو)"

316
00:21:06,600 --> 00:21:08,640
تشبثي -
لا داعي لمساعدتك -

317
00:21:09,200 --> 00:21:10,520
(جينكتسو سينبو)

318
00:21:10,640 --> 00:21:11,840
"(جينكتسو سينبو)"

319
00:21:13,880 --> 00:21:16,240
حتى أنه حصل على قدراتي؟

320
00:21:16,360 --> 00:21:17,800
ليس سيئاً

321
00:21:22,720 --> 00:21:24,560
لنسرع -
أجل -

322
00:21:25,920 --> 00:21:29,320
حسناً، نحن نبحر
(باتجاه أكاديمية (هونوجي

323
00:21:42,400 --> 00:21:43,600
...ساتسكي)، السفينة)

324
00:21:43,720 --> 00:21:45,360
أكانوا تحت الماء أيضاً؟

325
00:21:45,800 --> 00:21:47,320
ما هذا؟

326
00:21:51,760 --> 00:21:54,800
"يبدو أنه من "المغلفين
المخصصين للمعارك

327
00:21:54,920 --> 00:21:56,960
سيكون صعباً

328
00:22:06,920 --> 00:22:10,760
(رئيسة نادي قتال أكاديمية (هونوجي
(مانكانشوكو ماكو)

329
00:22:10,880 --> 00:22:12,560
عادت إلى العمل

330
00:22:12,720 --> 00:22:14,040
رئيسة نادي القتال"
"مانكانشوكو ماكو) عادت إلى العمل)

331
00:22:14,840 --> 00:22:16,680
(اطمئني يا (ريوكو

332
00:22:16,800 --> 00:22:20,120
أنا من ستحمي هذه السفينة

333
00:23:50,520 --> 00:23:52,720
تغليف العالم بأكمله
بقطعة ملابس واحدة

334
00:23:52,840 --> 00:23:54,720
هذا هو تغليف (راغيو) الأعظم

335
00:23:54,840 --> 00:23:56,360
سيغلف هذا المسلسل في طي النسيان
إن حدث هذا

336
00:23:56,480 --> 00:23:59,600
(لذا تنهض (ريوكو) و(ساتسكي
و(ماكو) لمنع حدوثه

337
00:23:59,640 --> 00:24:02,520
في الحلقة القادمة
"الذهب الزائف"

