﻿1
00:00:19,280 --> 00:00:20,560
مانكانشوكو)؟)

2
00:00:21,040 --> 00:00:24,760
مهلاً، لماذا ترتدي المتكاسلة
زي الـ(غوكو)؟

3
00:00:24,880 --> 00:00:26,840
ما الذي يعنيه هذا يا (إيوري)؟

4
00:00:27,120 --> 00:00:30,400
أولويتنا حالياً
هي زيادة قوتنا القتالية

5
00:00:31,200 --> 00:00:34,240
الشخص ذو أعلى نسبة تفاوت بالمستوى

6
00:00:34,360 --> 00:00:38,080
(بين ارتداء زي الـ(غوكو
(من عدمه هي (مانكانشوكو

7
00:00:38,320 --> 00:00:40,600
إنه القرار الأكثر منطقية

8
00:00:41,000 --> 00:00:44,040
إيوري)، أعتقد أنك حطمت رقماً)
قياسياً جديداً بالنسبة لسرعة الحياكة

9
00:00:44,240 --> 00:00:47,480
أجل، لأنها ستكون
أزياء الـ(غوكو) النهائية

10
00:00:47,600 --> 00:00:50,760
أنوي بذل كل ما لدي

11
00:00:53,200 --> 00:00:55,240
حسناً، نحن مشغولون، سأغلق

12
00:00:55,360 --> 00:00:56,600
!مهلاً

13
00:01:00,200 --> 00:01:05,000
جهاز الامتصاص المنقذ
الخارق التسعمئة وتسع وتسعون

14
00:01:05,120 --> 00:01:07,200
فلتتذوق طعم هذا الجهاز المنقذ

15
00:01:10,400 --> 00:01:13,120
مهلاً! لماذا تقفون هناك سارحين؟

16
00:01:13,480 --> 00:01:16,440
لقد كنت تقاتلون
حتى الآن من دون ملابس

17
00:01:16,560 --> 00:01:19,560
أما زلتم تطلقون على أنفسكم
عراةً متعرين؟

18
00:01:20,720 --> 00:01:24,280
ليس لدي نية بأن أطلق على نفسي
اسماً مثيراً للاهتمام كهذا

19
00:01:24,400 --> 00:01:27,120
لكن لا يجب أن ندع
مانكانشوكو) تقاتل وحدها)

20
00:01:27,240 --> 00:01:28,640
هيا بنا

21
00:01:31,400 --> 00:01:32,640
خذ هذا

22
00:01:33,240 --> 00:01:34,680
"أحطم الملابس عوضاً عن السماء"

23
00:01:38,920 --> 00:01:40,840
...لا تغتروا بأنفسكم

24
00:01:42,040 --> 00:01:44,960
(يا حثالة أكاديمية (هونوجي

25
00:01:45,080 --> 00:01:49,000
الحلقة 23"
"الذهب الزائف

26
00:03:18,320 --> 00:03:21,680
اكتشفت لم لم تتجدد
(ذراعا (هاريمي نيوي

27
00:03:22,080 --> 00:03:26,400
(كل من نصل المقص و(باكوزان
قادران على قطع ألياف الحياة

28
00:03:26,640 --> 00:03:31,880
أما في حالة ألياف الحياة القوية
فهي تبدأ بالتجدد فور أن تقطع

29
00:03:32,320 --> 00:03:34,920
لكن إن قطعت من الجانبين معاً

30
00:03:35,040 --> 00:03:38,680
فيمكن أن تقطع ألياف
الحياة المتجددة مجدداً

31
00:03:39,320 --> 00:03:43,520
هذه قوة نصل المقص الذي
صنعه البروفيسور (ماتوي) الحقيقية

32
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
"مقص التقطيع"

33
00:03:44,880 --> 00:03:47,640
انتظر، هذا يعني
...(أن كلاً من نصلي الـ(باكوزان

34
00:03:47,760 --> 00:03:49,920
أتوقع أن لديهما التأثير ذاته

35
00:03:50,040 --> 00:03:52,720
(يجب أن نشكر (راغيو
لكسره إلى نصفين

36
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
لا

37
00:03:53,960 --> 00:03:57,720
بل أنتم الأربعة من يجب أن
تشكروا لإعادة تشكيلهما إلى نصلين

38
00:03:57,840 --> 00:03:58,880
!يا للهول

39
00:03:59,000 --> 00:04:01,720
متى أصبحت من النوع الذي يقوم بالمدح؟

40
00:04:01,840 --> 00:04:03,080
(ريوكو)

41
00:04:03,240 --> 00:04:05,040
أجل، يمكنني رؤيته

42
00:04:08,880 --> 00:04:13,000
أستشعر قراءات طاقات قويةً
من مركز ألياف الحياة الأصلية

43
00:04:13,520 --> 00:04:17,120
هناك حيث امتص الكثير من البشر
ويستعملهم كمصدر طاقة

44
00:04:17,240 --> 00:04:19,920
يجب أن يتوقف
عمله إن دمرنا المركز

45
00:04:20,120 --> 00:04:23,040
أجل، لكن تلك المرأة تنتظرنا

46
00:04:27,240 --> 00:04:32,320
راغيو)! كيف تجرئين على جعلي)
أرتدي زياً لم أكن أريد ارتداءه

47
00:04:32,600 --> 00:04:36,120
هذه المرة سأمزق عنك ملابسك بالكامل

48
00:04:36,840 --> 00:04:38,400
!يا للهول! يا للهول

49
00:04:38,520 --> 00:04:43,240
لا يجب أن تقول فتاة
في عمر السابعة عشر هذا

50
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
ماذا؟

51
00:04:48,240 --> 00:04:51,840
يجب أن أعيد تشكيلكما
ابتداءً من طريقة لبسكما

52
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
...هذه

53
00:04:57,840 --> 00:05:01,120
هذه الأنصال هي ألياف حياة مقسّاة

54
00:05:01,240 --> 00:05:05,240
تمت صناعة كل من نصل المقص
والـ(باكوزان) بناءً عليها

55
00:05:05,960 --> 00:05:09,200
بداية ونهاية كل شيء

56
00:05:09,480 --> 00:05:12,640
يمكن أن توجد هنا
بداخل ألياف الحياة الأصلية

57
00:05:32,920 --> 00:05:37,160
لن أسمح لأحد بأن يدنس هذا
المكان المقدس بأحذيته القذرة

58
00:05:38,360 --> 00:05:43,480
إن سلمتم أنفسكم بصدق للملابس
فستتمكنون من فعل شيء كهذا

59
00:05:47,760 --> 00:05:50,200
!(شيبو سينجين)

60
00:05:51,040 --> 00:05:54,800
!(سينبو زانكان)

61
00:06:09,840 --> 00:06:11,520
إنها قوية كالمتوقع

62
00:06:12,440 --> 00:06:15,360
ربما، لكن لا يمكن أن نُهزم

63
00:06:15,480 --> 00:06:18,680
إذاً، فلنهاجم ذلك الشيء الضخم

64
00:06:26,160 --> 00:06:28,840
!حمقاء -
!(ريوكو) -

65
00:06:28,960 --> 00:06:31,840
خطتكم هي أن يتجه بقيتكم
(إلى أكاديمية (هونوجي

66
00:06:31,960 --> 00:06:33,920
ويقوموا بتدمير جهاز الإرسال
أليس كذلك؟

67
00:06:34,040 --> 00:06:38,400
لكنني أضمن لكم
أن هذا لن يكون سهلاً

68
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
(خذي يا (ماكو

69
00:06:43,680 --> 00:06:45,760
شكراً لك يا أمي

70
00:06:47,000 --> 00:06:52,240
حسناً، طاقة طبق كتل لحم السمك
!تم الشحن بالكامل

71
00:06:53,840 --> 00:06:55,480
أتتناول الطعام خلال القتال؟

72
00:06:55,600 --> 00:06:57,680
طاقة طبق كتل لحم السمك الخاص بنا
قوي جداً

73
00:06:57,800 --> 00:06:59,200
(غاتس)، (غاتس)

74
00:06:59,320 --> 00:07:01,800
!هيا، هاتوا ما لديكم

75
00:07:09,960 --> 00:07:11,320
!تراجعي

76
00:07:15,400 --> 00:07:16,520
ماذا حدث؟

77
00:07:20,240 --> 00:07:22,240
إنها قادمة بهذا الاتجاه؟

78
00:07:23,040 --> 00:07:24,840
غيرت مسارها؟

79
00:07:25,040 --> 00:07:28,560
أيعقل أنها تنوي
التهام الشمس العارية؟

80
00:07:30,520 --> 00:07:33,320
ألا تزال تريد تناول المزيد من البشر؟

81
00:07:33,440 --> 00:07:35,400
لقد أخبرتكم، ألم أفعل؟

82
00:07:35,400 --> 00:07:36,560
!لا يمكنكم إيقافنا

83
00:07:41,440 --> 00:07:43,320
فلتطلقوا المدافع العارية

84
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
!المسعفون

85
00:08:02,120 --> 00:08:03,640
"(طبيب الزقاق الخلفي (مانكانشوكو"

86
00:08:04,120 --> 00:08:06,240
...دعوا الأمر لي، هكذا وهكذا

87
00:08:06,360 --> 00:08:07,400
انتهينا

88
00:08:07,520 --> 00:08:11,080
لقد لففتها بالكثير من الضمادات
فلم تعد تستطيع الحراك يا عزيزي

89
00:08:11,320 --> 00:08:12,520
!يا لفعلتي

90
00:08:12,640 --> 00:08:16,160
هل أنت بخير يا أختي؟ -
أنا بخير -

91
00:08:16,280 --> 00:08:18,080
لا تبدين بخير أبداً

92
00:08:20,800 --> 00:08:22,960
يوجد الكثير منهم

93
00:08:25,320 --> 00:08:27,080
لكن لا يزال علينا فعل هذا

94
00:08:27,880 --> 00:08:29,440
لا يمكنك القيام بالمزيد

95
00:08:29,680 --> 00:08:33,040
لكن، لا يمكنني أن أهزم هنا

96
00:08:33,160 --> 00:08:35,000
علي أن أحمي هذه السفينة

97
00:08:35,200 --> 00:08:40,480
(فقد قالت (ريوكو
إن هذه السفينة حيث موطن روحها

98
00:08:40,800 --> 00:08:43,800
لم تقل شيئاً كهذا

99
00:08:44,080 --> 00:08:47,200
ريوكو) التي في قلبي قالت هذا)

100
00:08:47,680 --> 00:08:49,080
!(ماكو) -
...حتى الآن -

101
00:08:49,200 --> 00:08:52,520
إنها تشير إلي بالقدوم ناحية الضوء

102
00:08:52,640 --> 00:08:54,760
أنت خطرة من نواح عديدة

103
00:08:55,360 --> 00:08:57,160
لا أحتاج إلى آرائك

104
00:09:06,600 --> 00:09:08,720
(لا تنهكي نفسك يا (مانكانشوكو

105
00:09:09,440 --> 00:09:12,120
لقد بذلت جهدك
أيتها الطالبة المتكاسلة

106
00:09:12,360 --> 00:09:15,360
لكنه عملنا من الآن فصاعداً

107
00:09:15,720 --> 00:09:20,800
والآن هل يجب أن نكشف أزياء
الـ(غوكو) النهائية الخاصة بـ(إيوري)؟

108
00:09:24,800 --> 00:09:26,480
أزياء الـ(غوكو) ذات الثلاث نجوم -
أزياء الـ(غوكو) ذات الثلاث نجوم -

109
00:09:26,600 --> 00:09:28,240
الهيئة النهائية -
الهيئة النهائية -

110
00:09:29,840 --> 00:09:32,920
النصل الملكي، التنوير العجيب -
"النصل الملكي، التنوير العجيب" -

111
00:09:34,160 --> 00:09:37,360
السمفونية الملكية، المعزوفة النهائية -
"السمفونية الملكية، المعزوفة النهائية" -

112
00:09:38,800 --> 00:09:41,720
المسبار الملكي، تقرير الحقيقة -
"المسبار الملكي، تقرير الحقيقة" -

113
00:09:43,120 --> 00:09:46,520
الأصفاد الملكية، اندفاع الذات -
"الأصفاد الملكية، اندفاع الذات" -

114
00:09:46,840 --> 00:09:48,440
نخبة أكاديمية (هونوجي) الأربعة -
نخبة أكاديمية (هونوجي) الأربعة -

115
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
المعركة الملكية النهائية -
المعركة الملكية النهائية -

116
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
"المعركة الملكية النهائية"

117
00:09:55,000 --> 00:09:56,040
أفعى -
كلب -

118
00:09:56,160 --> 00:09:57,720
قرد -
ضفدع -

119
00:09:58,680 --> 00:10:00,440
النصر المطلق -
النصر المطلق -

120
00:10:00,560 --> 00:10:01,800
"النصر المطلق"

121
00:10:07,480 --> 00:10:10,320
!مذهل! مذهل
كما هو متوقع من النخبة الأربعة

122
00:10:10,440 --> 00:10:13,120
لا حاجة لهذا الدخول المبهرج

123
00:10:16,440 --> 00:10:20,440
يا لكن من ابنتين بطيئتي الفهم حقاً

124
00:10:20,680 --> 00:10:26,400
مهما قاوموا، فالبشر مجرد كائنات
معني لها أن تخضع لألياف الحياة

125
00:10:27,000 --> 00:10:28,880
هذا غير صحيح

126
00:10:29,200 --> 00:10:33,840
حفزت ألياف الحياة تطور
الحياة الواعية في هذا العالم

127
00:10:34,040 --> 00:10:36,520
الملابس هي من جعلت
الوحوش يصبحون بشراً

128
00:10:36,640 --> 00:10:39,280
كما يربي البشر الماشية

129
00:10:39,440 --> 00:10:40,840
أقلت ماشية؟

130
00:10:40,960 --> 00:10:45,400
وكما يستهلك البشر مواشيهم
تتغذى ألياف الحياة على البشر

131
00:10:45,520 --> 00:10:47,600
أليس هذا طبيعياً بالنسبة للكائنات

132
00:10:47,720 --> 00:10:51,320
التي تشغل قمة السلسلة
الغذائية في هذا العالم؟

133
00:10:51,440 --> 00:10:54,680
لكن هذا لا يعني أن علينا
أن نطيع بشكل وديع

134
00:10:54,800 --> 00:10:57,160
لدى البشر إرادة للحياة

135
00:10:58,000 --> 00:11:00,880
أيتها الحيوانات الوقحة
المرتدية للملابس

136
00:11:01,000 --> 00:11:04,080
إرادة النجاة هذه ستختفي قريباً

137
00:11:04,560 --> 00:11:09,960
لقد أوشك معقلكم الأخير
على أن يصبح في متناول يدنا

138
00:11:10,200 --> 00:11:12,520
...هذا سيئ يا (ريوكو)، السفينة

139
00:11:12,680 --> 00:11:14,000
أعلم

140
00:11:14,120 --> 00:11:15,240
(ساتسكي)

141
00:11:19,320 --> 00:11:23,800
سأريك إن كنا قادرين
على فعل شيء بشأن هذا

142
00:11:24,320 --> 00:11:25,760
الحركة النهائية

143
00:11:27,840 --> 00:11:31,160
!فقدان ألياف الحياة

144
00:11:47,680 --> 00:11:48,960
فلتهلكي

145
00:11:58,240 --> 00:12:02,600
!(ريوكو)

146
00:12:12,000 --> 00:12:17,600
!(ريوكو)، (ريوكو)، (ريوكو)

147
00:12:25,320 --> 00:12:27,240
أيتها الحقيرة

148
00:12:27,360 --> 00:12:28,560
!(راغيو)

149
00:12:29,240 --> 00:12:31,120
أنت تهدرين وقتك

150
00:12:31,400 --> 00:12:34,560
لقد كنت قادرةً على الوقوف ضدي
(بفضل (ريوكو

151
00:12:34,680 --> 00:12:37,520
واندماجها مع ألياف الحياة فقط

152
00:12:37,720 --> 00:12:42,160
لا يمكنك أنت
وهذا الـ(كاموي) المزيف إبطائي حتى

153
00:12:49,280 --> 00:12:53,320
أيتها الفتاة المسكينة
...التي لا تعرف حتى حدودها

154
00:12:53,480 --> 00:12:57,240
كل ما يمكنك فعله هو مساعدة
أختك الصغرى في ألا تبقى وحيدة

155
00:12:57,360 --> 00:12:59,640
والتي هي في طريقها
إلى الجحيم الآن

156
00:12:59,760 --> 00:13:02,560
صحيح أنني قد أكون مقلدة

157
00:13:02,760 --> 00:13:06,880
لكنك من ستعاني
لاستخفافك بهذا التقليد

158
00:13:07,400 --> 00:13:08,840
!هراء

159
00:13:08,960 --> 00:13:11,720
ما الذي يمكنك فعله الآن؟

160
00:13:12,640 --> 00:13:15,320
يمكنني توفير الوقت الآن

161
00:13:15,680 --> 00:13:17,600
أنا طعم

162
00:13:21,920 --> 00:13:25,360
!(شيبو سينجين)

163
00:13:26,160 --> 00:13:27,640
ريوكو)؟)

164
00:13:29,000 --> 00:13:31,800
في ذلك الوقت
حين طعنتها أبعدت نصلي

165
00:13:31,920 --> 00:13:35,840
ورمت نفسها إلى البحر
قبل أن تقطع ألياف حياتها بالكامل

166
00:13:36,040 --> 00:13:37,760
هذا صحيح

167
00:13:38,000 --> 00:13:39,840
تتظاهر أنك قتلتها

168
00:13:39,960 --> 00:13:42,200
وتعالج جروحها في البحر

169
00:13:42,320 --> 00:13:44,560
ثم تقضي على ألياف الحياة الأصلية

170
00:13:45,120 --> 00:13:47,360
(هذه كانت خطة (ريوكو

171
00:13:49,400 --> 00:13:55,440
لا يجب أن تلومي أحداً غير نفسك
لإضاعتك وقتك الثمين بالتفاخر أمامي

172
00:13:55,560 --> 00:13:57,920
(كيروين راغيو)

173
00:14:00,120 --> 00:14:04,320
سأمسح نظرة الرضى هذه عن وجهك

174
00:14:06,240 --> 00:14:07,400
...أيها الوغد

175
00:14:07,520 --> 00:14:11,320
(ذراعاي مساويان لقوة (باكوزان

176
00:14:11,440 --> 00:14:15,880
(أنا (غاماغوري إيرا
درع (كيروين ساتسكي) المنيع

177
00:14:16,920 --> 00:14:21,200
(أيتها العمة (راغيو
(انظري كم نضجت (نونون

178
00:14:23,400 --> 00:14:26,280
مهما عززتم أزياء الـ(غوكو) هذه

179
00:14:26,400 --> 00:14:30,000
هل تعتقدون أن شخصاً أعمى بسيف
يمكنه إصابتي؟

180
00:14:37,360 --> 00:14:40,640
أنت خصم لا يمكن
التساهل معه أيتها المديرة

181
00:14:41,360 --> 00:14:43,680
عيناي قد فتحتا

182
00:14:43,800 --> 00:14:46,880
لهذا سمي بالتنوير العجيب -
"التنوير العجيب" -

183
00:14:47,080 --> 00:14:48,800
(خذي هذه يا (ساتسكي

184
00:14:49,960 --> 00:14:51,680
"(باكوزان غاكو)" -
"(باكوزان كوريو)" -

185
00:14:51,920 --> 00:14:53,600
(أحسنت صنعاً يا (إينوموتا

186
00:14:59,680 --> 00:15:01,720
لا يمكننا الصمود أكثر

187
00:15:02,720 --> 00:15:04,680
أخلوا سطح السفينة

188
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
مهلاً، ما الذي تريد فعله؟

189
00:15:06,720 --> 00:15:09,520
...أيعقل أنك -
أجل، يعقل -

190
00:15:09,720 --> 00:15:13,000
آخر بطاقة رابحة
لدى الشمس العارية

191
00:15:13,120 --> 00:15:18,640
الخنجر العاري العظيم

192
00:15:19,160 --> 00:15:22,480
تريد استخدام هذا النصل
لتقشير ذلك القرع، أليس كذلك؟

193
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
يعجبني هذا

194
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
"الخنجر العاري العظيم"

195
00:15:30,000 --> 00:15:32,880
(لقد وصلنا يا (ريوكو
هذا هو الجوهر

196
00:15:33,480 --> 00:15:34,680
هيا بنا

197
00:15:35,520 --> 00:15:39,760
وضع قطع الرأس المزدوج -
"وضع قطع الرأس المزدوج" -

198
00:15:40,080 --> 00:15:45,840
الحركة النهائية
فقدان ألياف الحياة

199
00:15:52,480 --> 00:15:53,840
تقرير بالأضرار

200
00:15:54,440 --> 00:15:56,720
أضرار جسيمة
للتوربينين الأول والثالث

201
00:15:57,080 --> 00:15:59,880
يكاد التوربين الثاني
ينفد من الطاقة

202
00:16:00,000 --> 00:16:01,080
بئساً

203
00:16:01,200 --> 00:16:03,760
أهذا أقصى ما نستطيع فعله
بقوانا البشرية؟

204
00:16:07,680 --> 00:16:11,360
بئساً، هذا الشيء قاس جداً -
!(ريوكو) -

205
00:16:11,480 --> 00:16:14,160
لكن علي فعله بالرغم من ذلك

206
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
فقد وعدت (ماكو) والبقية

207
00:16:16,760 --> 00:16:20,120
هذه السفينة هي
(موطن روح (ريوكو

208
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
ليست التي في رأسي فقط

209
00:16:22,440 --> 00:16:24,760
أنا واثقة أن التي خارج رأسي
تكن الشعور ذاته

210
00:16:25,200 --> 00:16:29,560
(هذا لأن (ريوكو
قد انتظرتني دوماً وأبداً

211
00:16:29,720 --> 00:16:32,200
...لذا هذه السفينة

212
00:16:36,960 --> 00:16:40,400
بدأ التوربين بالدوران مجدداً
(يا (ميكيسوغي

213
00:16:40,640 --> 00:16:43,920
لا، بل يدور بسرعة مذهلة

214
00:16:46,040 --> 00:16:48,240
(انتظري يا (ريوكو

215
00:16:48,360 --> 00:16:52,360
سأصل إليك الآن

216
00:17:05,480 --> 00:17:07,360
ماكو)؟ أهذه أنت (ماكو)؟)

217
00:17:07,480 --> 00:17:09,480
!(ريوكو)

218
00:17:09,600 --> 00:17:11,680
!(ريوكو) -
ماكو)، هذه أنت، أليس كذلك؟) -

219
00:17:12,120 --> 00:17:13,120
!(ماكو) -
...الجميع -

220
00:17:13,240 --> 00:17:15,800
!الجميع هنا أيضاً

221
00:17:21,840 --> 00:17:25,080
ريوكو)، يمكنني الشعور به)
دمك يغلي

222
00:17:25,240 --> 00:17:28,160
(أجل، لنفعلها يا (سينكتسو -
أجل -

223
00:17:46,560 --> 00:17:48,040
!مستحيل

224
00:17:48,280 --> 00:17:51,760
لا يمكن أن تدمر
...ألياف الحياة الأصلية بمجرد

225
00:17:51,880 --> 00:17:55,280
(يبدو أنك لا تفهمين ما يجري يا (راغيو

226
00:17:55,400 --> 00:17:57,000
حسناً، هذا طبيعي

227
00:17:57,360 --> 00:18:01,760
لأننا أشخاص لا يمكن فهمهم

228
00:18:02,280 --> 00:18:05,560
الفتاة التي سخرت منها
لأنها تقليد قد تصدت لك

229
00:18:05,680 --> 00:18:08,720
لا يعيش البشر من أجل الملابس

230
00:18:09,720 --> 00:18:11,680
...أنتم تهدرون وقتكم

231
00:18:33,280 --> 00:18:36,840
(يا حثالة أكاديمية (هونوجي

232
00:18:38,120 --> 00:18:42,320
لم ينته هذا العرض بعد

233
00:18:42,480 --> 00:18:45,600
هذا الـ(كاموي)، ومرتدو أزياء
الـ(غوكو) هؤلاء الذين يبدون كالحمقى

234
00:18:45,720 --> 00:18:48,440
لقد كنتم جميعاً
بمثابة الحدث الافتتاحي فقط

235
00:18:48,720 --> 00:18:52,480
حدث عرض الأزياء الرئيسي
الأفضل" والذي أعدته"

236
00:18:52,600 --> 00:18:56,320
كبيرة مصممي الأزياء
"الأفضل" وعارضتها "الأفضل"

237
00:18:56,560 --> 00:18:58,760
فلتحضروا أنفسكم

238
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
راغيو)، آسفة لجعلك تنتظرين)

239
00:19:06,000 --> 00:19:09,360
(لقد اكتمل (شينرا كوكيتسو

240
00:19:12,400 --> 00:19:14,520
(أحسنت صنعاً يا (نيوي

241
00:19:16,040 --> 00:19:19,280
يبدو أن فتياتي الحمقاوات
قد أسأن معاملتك

242
00:19:19,400 --> 00:19:20,640
سامحيهن

243
00:19:21,360 --> 00:19:23,760
...راغيو)، هذا)

244
00:19:23,960 --> 00:19:27,680
لا يوجد بديل لأصابع
كبيرة المصممين البارعة

245
00:19:27,960 --> 00:19:31,920
لكن هذه ستسمح لك
بقتال هؤلاء البشر الحمقى

246
00:19:32,440 --> 00:19:35,880
سيغلف هذا العالم
بألياف الحياة قريباً

247
00:19:36,120 --> 00:19:38,560
لذا ليس هناك حاجة
لحياكة المزيد من الملابس

248
00:19:38,680 --> 00:19:40,160
هذا كاف

249
00:19:42,360 --> 00:19:44,960
أهذا آخر تصاميمك؟

250
00:19:45,120 --> 00:19:47,400
أتشوق لأختبر شعور ارتدائه

251
00:19:53,360 --> 00:19:54,960
(عمل مذهل يا (إيوري

252
00:19:55,080 --> 00:19:57,720
أحسنت باستعادة
أزياء الـ(غوكو) هذه كلها

253
00:19:57,840 --> 00:20:02,360
لم أستعدها فقط
بل زدتها قوة

254
00:20:02,640 --> 00:20:04,000
كما هو متوقع منك

255
00:20:04,120 --> 00:20:06,040
ونحن أحضرنا أفضل تجهيزاتنا أيضاً

256
00:20:06,360 --> 00:20:09,120
لقد هزمنا ألياف الحياة الأصلية

257
00:20:09,240 --> 00:20:12,200
لكن لا تزال (كيروين راغيو) حية

258
00:20:12,760 --> 00:20:16,400
سنشق طريقنا الآن
(نحو أكاديمية (هونوجي

259
00:20:16,560 --> 00:20:18,960
ونلقي القبض
(على (راغيو) و(هاريمي نيوي

260
00:20:24,120 --> 00:20:25,200
...(سوروي)

261
00:20:30,840 --> 00:20:32,000
!ساخن

262
00:20:32,560 --> 00:20:35,200
ألا تزال حساساً للمشروبات الساخنة
مع أن عينيك قد فُتحتا؟

263
00:20:35,320 --> 00:20:36,640
!اصمتي

264
00:20:39,760 --> 00:20:41,080
لا تحطموا الفناجين

265
00:20:41,880 --> 00:20:44,040
نحن لن نذهب إلى مصارعنا

266
00:20:44,640 --> 00:20:48,440
سنعود أحياءً ثم نستمتع
بكوب آخر من هذا الشاي

267
00:20:49,400 --> 00:20:50,960
أليس كذلك يا (سوروي)؟

268
00:20:51,600 --> 00:20:54,640
سأبدأ بغلي الكثير من الماء

269
00:20:55,440 --> 00:20:57,600
ليس عليك القدوم أيضاً

270
00:20:57,720 --> 00:21:00,080
ليس لدي خيار سوى القدوم
بعد أن وصلت إلى هنا

271
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
...أختي -
(غاتس)، (غاتس) -

272
00:21:02,480 --> 00:21:03,720
لا تقلقي

273
00:21:03,840 --> 00:21:05,560
إن حدث أي شيء لك

274
00:21:05,680 --> 00:21:09,040
(فسأجعل عشيرة (كيروين
تعوضنا بالكثير

275
00:21:09,160 --> 00:21:11,320
ابذلي جهدك لكن لا تموتي، اتفقنا؟

276
00:21:11,880 --> 00:21:13,720
خذي بعض كتل لحم السمك أيضاً

277
00:21:14,600 --> 00:21:17,560
لا تسمحي لحب عائلتك
بأن يذهب سدى

278
00:21:17,800 --> 00:21:20,960
عيشي بسعادة لتعوضي
عن عائلتنا الملعونة

279
00:21:21,080 --> 00:21:23,440
لا يجب عليك أن تقلقي بشأن هذا
(يا (ساتسكي

280
00:21:23,560 --> 00:21:27,720
هذه أكثر عائلة غير مفهومة في العالم -
أجل -

281
00:21:28,440 --> 00:21:30,160
سندع (ماكو) لك

282
00:21:30,360 --> 00:21:34,200
(سنقاضي عشيرة (كيروين
حتى آخر قرش لديهم إن حدث لها شيء

283
00:21:34,360 --> 00:21:35,560
ستكون تحت رعايتك

284
00:21:35,880 --> 00:21:37,440
سأبقي هذا في ذهني

285
00:21:38,680 --> 00:21:42,280
(حسناً، لنذهب يا (ريوكو) ويا (ساتسكي

286
00:21:42,400 --> 00:21:43,600
أجل

287
00:21:51,960 --> 00:21:53,920
تزامن ألياف الحياة -
تجاوز ألياف الحياة -

288
00:21:54,040 --> 00:21:55,360
(الـ(كاموي)، (سينكتسو -
(الـ(كاموي)، (جينكتسو -

289
00:21:55,480 --> 00:21:57,160
"(الـ(كاموي)، (سينكتسو" -
"(الـ(كاموي)، (جينكتسو" -

290
00:21:58,480 --> 00:21:59,600
حسناً

291
00:21:59,720 --> 00:22:03,800
سوف نستعيد أكاديميتنا

292
00:22:03,920 --> 00:22:05,200
أجل -
أجل -

293
00:22:05,320 --> 00:22:06,600
(غاتس)

294
00:22:49,480 --> 00:22:53,840
(مرحباً بك في مدرج الموت يا (ريوكو

295
00:22:56,200 --> 00:22:59,240
ينتمي هذا العالم إلى ألياف الحياة

296
00:22:59,360 --> 00:23:04,640
لا يمكنكم منع ظهور
شرنقة الفلك السماوية

297
00:23:05,120 --> 00:23:06,520
!بل سنمنعها

298
00:23:06,640 --> 00:23:11,560
إن دماء عشيرة (كيروين) تسري
في عروقي ولهذا السبب سنغير المصير

299
00:23:11,720 --> 00:23:14,400
لقد قضينا على ألياف
الحياة الأصلية بالفعل

300
00:23:14,520 --> 00:23:16,400
توقفي عن كونك خاسرة نائحة

301
00:23:17,040 --> 00:23:20,520
(احذري يا (ريوكو
هذه المرأة خطيرة جداً

302
00:23:20,640 --> 00:23:22,800
إنها في مستوى مغاير تماماً عن السابق

303
00:23:22,920 --> 00:23:25,000
(لا تُظهر جبنك أمامي يا (سينكتسو

304
00:23:25,680 --> 00:23:28,000
إن الـ(كاموي) يخبرك بالحقيقة

305
00:23:28,200 --> 00:23:29,920
!انظروا

306
00:23:30,080 --> 00:23:32,120
هيمنة ألياف الحياة

307
00:23:32,320 --> 00:23:34,800
!(شينرا كوكيتسو) -
"(شينرا كوكيتسو)" -

308
00:23:35,080 --> 00:23:37,680
(حان وقت اللمسة الأخيرة يا (هواومارو

309
00:23:37,960 --> 00:23:39,280
حسناً

310
00:23:46,160 --> 00:23:51,680
فلتعلما ما هو الخوف الحقيقي
!يا فتياتي الحمقاواتين

311
00:23:59,680 --> 00:24:03,520
تواجه البشرية أعظم أزماتها
وتطلق ما لديها

312
00:24:03,640 --> 00:24:06,640
سواءً أكانت هذه المواجهة المصيرية
بين الأم وابنتيها ستصل إلى ختام أم لا

313
00:24:06,760 --> 00:24:08,080
فهذا عائد إلى جهود الطاقم

314
00:24:08,200 --> 00:24:10,240
قاتلوا وأطلقوا ما لديكم
لا تخسروا وأطلقوا ما لديكم

315
00:24:10,360 --> 00:24:13,880
في الحلقة الأخيرة
"ما وراء الظلام اللانهائي"

