﻿1
00:00:11,720 --> 00:00:15,840
أنا خائف
خائف من التعمق في ذاتي

2
00:00:26,320 --> 00:00:30,080
أرى أنك تقوم بعمل جيد هنا

3
00:00:30,960 --> 00:00:32,960
...ولكن كيف أقول هذا

4
00:00:33,160 --> 00:00:35,480
"(شركة طيران (شونين" -
ما لم تتعمق أكثر -

5
00:00:35,600 --> 00:00:39,240
لن يتمكن القرّاء من رؤيتك في أعمالك

6
00:00:39,760 --> 00:00:41,680
عمرك 29 عاماً، أليس كذلك؟

7
00:00:42,840 --> 00:00:45,000
قد لا تكون مجلتنا مناسبةً لك

8
00:00:45,920 --> 00:00:49,920
باق 26 يوماً على بدء دورة
...(كأس العالم 2006 في (ألمانيا

9
00:00:50,680 --> 00:00:55,200
كل يوم، تمر هذه الكلمات بذهني
"...لو أنني فعلت هذا آنذاك"

10
00:00:55,840 --> 00:00:59,440
ولكنها لا تتخذ شكل الندم الحقيقي

11
00:00:59,800 --> 00:01:02,640
هذه الكلمات مجرد مبرر
يتبادر إلى ذهني ثم يختفي

12
00:01:04,080 --> 00:01:08,200
أنا خائف من التعمق في ذاتي

13
00:01:14,440 --> 00:01:16,880
"(بيتزا (أواسي"

14
00:01:18,040 --> 00:01:21,480
أنا ذاهب لتوصيل طلب -
حسناً، انتبه لنفسك -

15
00:01:21,920 --> 00:01:26,480
!أنا أيضاً ذاهبة لتوصيل طلب -
!حسناً، انتبهي لنفسك -

16
00:01:27,360 --> 00:01:30,920
فوجينوما)، لا تأكل البيتزا)
في الطريق، مفهوم؟

17
00:01:31,120 --> 00:01:32,280
لا أفهم

18
00:01:32,400 --> 00:01:34,240
ما هذا؟ أهي دعابة من جيل الألفية؟

19
00:01:34,680 --> 00:01:35,960
لن أفعل

20
00:01:39,920 --> 00:01:43,600
هذه الفتاة تقول لي الشيء ذاته دائماً
حين أراها

21
00:01:44,040 --> 00:01:46,040
بل وهو الشيء الوحيد الذي قالته لي

22
00:01:46,920 --> 00:01:49,800
لا يبدو أنها تكن لي أية مشاعر خاصة

23
00:01:50,840 --> 00:01:52,200
...فتاة غريبة

24
00:01:52,520 --> 00:01:54,600
لا أقصد أن طالبات المرحلة الثانوية
...يستهوينني

25
00:01:58,960 --> 00:02:00,360
درجة الحرارة 21 درجة مئوية"
"يُرجى القيادة بحذر

26
00:02:05,200 --> 00:02:08,280
أنا متأكد
لقد حدث الأمر مجدداً

27
00:02:09,040 --> 00:02:10,360
أين هو؟

28
00:02:10,600 --> 00:02:12,880
ما الذي يبدو في غير محله؟

29
00:02:22,440 --> 00:02:25,320
!أنت، يا سائق الشاحنة! توقف

30
00:02:25,440 --> 00:02:27,080
!أيها السائق

31
00:02:36,400 --> 00:02:38,880
فوجينوما)؟ ماذا يفعل؟)

32
00:02:42,960 --> 00:02:46,520
!بئساً! ما كان يجب أن أتدخّل

33
00:02:49,160 --> 00:02:50,240
...ولكن

34
00:02:55,160 --> 00:02:56,400
...ولكن

35
00:03:03,000 --> 00:03:04,680
هل أنت بخير؟ -
!كان هذا وشيكاً -

36
00:03:16,160 --> 00:03:18,320
ما هذا بحق؟

37
00:03:21,000 --> 00:03:23,320
...إنها حياتي تمر بسرعة أمام عينيّ

38
00:03:24,000 --> 00:03:25,360
هنا، أترون؟

39
00:03:25,480 --> 00:03:28,360
التعلّق بالآخرين
لا يسفر عنه الخير أبداً

40
00:03:29,760 --> 00:03:33,920
في الواقع
لن يبالي أحد حتى إن مت بأية حال

41
00:03:42,200 --> 00:03:43,560
لقد فتح عينيه

42
00:03:45,400 --> 00:03:48,480
!(صباح الخير يا (فوجينوما
!ظللت غائباً عن الوعي لمدة يومين

43
00:03:54,080 --> 00:03:55,640
كاتاغيري)؟)

44
00:03:56,000 --> 00:03:59,960
أتعلم من أنت ولماذا أنت هنا؟

45
00:04:00,800 --> 00:04:03,560
ساتورو فوجينوما)، 29 عاماً)

46
00:04:03,920 --> 00:04:06,680
كنت أطارد شاحنة فتعرّضت لحادث

47
00:04:06,800 --> 00:04:09,480
جيد! قال الطبيب إنك لم تتعرض
لأية إصابات تقريباً

48
00:04:09,600 --> 00:04:10,960
!إنها معجزة

49
00:04:11,680 --> 00:04:16,280
أتريد الاتصال بشخص ما؟
صديق أو رفيقة؟

50
00:04:17,480 --> 00:04:20,720
لا، ليس هناك من يهمني أن أخبره

51
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
قص، قص

52
00:04:24,600 --> 00:04:25,680
ما هذا؟

53
00:04:25,800 --> 00:04:27,280
أهي دعابة من جيل الألفية؟

54
00:04:27,440 --> 00:04:30,280
أشعر وكأنك مُغلف بغشاء رقيق

55
00:04:30,400 --> 00:04:33,720
لا تبدو من النوع
الذي يفتح قلبه للناس

56
00:04:34,160 --> 00:04:38,360
كما أنك لا تضحك أبداً
ولكنني أراك الآن بشكل مختلف

57
00:04:38,760 --> 00:04:41,240
كيف؟ -
لقد أنقذت حياة طفل، أليس كذلك؟ -

58
00:04:41,360 --> 00:04:43,880
كنت موجودة

59
00:04:44,000 --> 00:04:48,080
قالوا إن سائق الشاحنة مات بنوبة قلبية
أثناء القيادة

60
00:04:48,200 --> 00:04:50,120
أنا مندهشة لأنك لاحظت هذا

61
00:04:50,520 --> 00:04:51,840
كنت محظوظاً فحسب

62
00:04:51,960 --> 00:04:54,080
بعد ذلك، اصطدمت الشاحنة بمستودع

63
00:04:54,200 --> 00:04:57,000
لذا ليست هناك خسائر
غيرك أنت والسائق

64
00:04:57,120 --> 00:04:58,640
خسائر؟

65
00:04:58,760 --> 00:05:01,640
بعد أن شرحت كل شيء للمدير، قال

66
00:05:01,760 --> 00:05:05,480
قولي له ألا يحمل هم الدراجة أو السيارة
التي اصطدم بها، فليعد إلى العمل

67
00:05:06,400 --> 00:05:07,480
شكراً

68
00:05:08,360 --> 00:05:09,680
!لقد ابتسمت لمدة ثانية الآن

69
00:05:12,200 --> 00:05:15,640
كاتاغيري)، لماذا تعملين هناك؟)

70
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
لم أتوقع أن تطرح علي سؤالاً شخصياً

71
00:05:19,160 --> 00:05:23,760
هل فعلت؟ -
أجل، لم يسألني أحد عن هذا من قبل -

72
00:05:24,040 --> 00:05:26,120
لدي حلم

73
00:05:26,680 --> 00:05:29,240
مفهوم -
أهذا هو كل ما ستسألني عنه؟ -

74
00:05:30,640 --> 00:05:31,720
...اسمعي

75
00:05:31,840 --> 00:05:34,320
حين تحدثين الآخرين عن حلمك

76
00:05:34,440 --> 00:05:37,160
ألا تقولين لنفسك
"ماذا لو لم يتحقق الحلم؟"

77
00:05:37,640 --> 00:05:40,240
لا، لا أجد حرجاً في التحدث عنه

78
00:05:40,760 --> 00:05:45,600
فأنا أرى أنني كلما تحدثت عنه أكثر
زادت فرصة تحققه

79
00:05:46,400 --> 00:05:50,320
بطريقة ما
أشعر أنني سمعت هذه الكلمات من قبل

80
00:05:51,280 --> 00:05:54,920
(ولكنني لن أخبرك ما هو يا (فوجينوما

81
00:05:55,040 --> 00:05:57,280
فعلاقتنا ليست حميمة أو ما إلى ذلك

82
00:05:58,680 --> 00:06:02,520
حسناً، سأقول للممرضة إنك أفقت
!ثم سأذهب إلى المنزل، إلى اللقاء

83
00:06:05,480 --> 00:06:06,560
...فتاة غريبة

84
00:06:09,400 --> 00:06:12,920
"أنا أسميها "ظاهرة الإحياء

85
00:06:14,120 --> 00:06:17,840
رغم أنني أعلم أن هذا لا يفيدني
إلا أنني أتدخّل دائماً

86
00:06:20,040 --> 00:06:22,960
عادةً أعود في الزمن
ما بين دقيقة إلى خمس دقائق

87
00:06:23,080 --> 00:06:24,960
حيث يكون كل شيء كما كان من قبل

88
00:06:25,640 --> 00:06:28,560
هذا يحدث دائماً قبل
أن يحدث شيء سيئ مباشرةً

89
00:06:29,600 --> 00:06:33,400
أجد نفسي أبحث عن الشيء
الذي أشعر أنه في غير محله

90
00:06:33,600 --> 00:06:36,040
وكأن هناك من أمرني
بمنع الشيء من الحدوث

91
00:06:36,720 --> 00:06:40,000
والنتيجة هي أنني منعت حدوث المكروه
مراراً وتكراراً

92
00:06:40,960 --> 00:06:45,360
في معظم الحالات
لا تكون هناك عواقب سيئة

93
00:06:46,280 --> 00:06:49,520
ولكن بين الحين والآخر
تكون العاقبة سيئة علي أنا

94
00:07:06,200 --> 00:07:07,800
(مرحباً بعودتك يا (ساتورو

95
00:07:08,920 --> 00:07:10,000
...أمي

96
00:07:10,160 --> 00:07:13,520
ذهبت إليك في المستشفى
ولكنك كنت لا تزال نائماً

97
00:07:13,640 --> 00:07:15,880
سئمت من مشاهدتك
وأنت نائم فجئت إلى هنا

98
00:07:16,600 --> 00:07:18,640
هل رأسك على ما يرام؟

99
00:07:19,080 --> 00:07:20,200
بخير

100
00:07:20,320 --> 00:07:21,800
لقد صُدمت

101
00:07:21,920 --> 00:07:24,760
فقد قالوا إنه كان تصادماً وجهاً لوجه

102
00:07:26,600 --> 00:07:30,200
سأبقى معك لبعض الوقت -
لماذا عساك أن تفعلي هذا؟ -

103
00:07:31,280 --> 00:07:34,040
رأس ابني الجميل اصطدم بمركبة متحركة

104
00:07:34,160 --> 00:07:35,880
أقل ما أستطيع أن أفعله هو الاعتناء به

105
00:07:36,000 --> 00:07:37,880
قلت إنني بخير

106
00:07:38,280 --> 00:07:40,320
كما أن لدي فراشاً واحداً فقط

107
00:07:40,440 --> 00:07:43,920
يوجد كيس نوم في الخزانة
هذا سيكفيني

108
00:07:44,400 --> 00:07:47,320
اذهبي إلى فندق -
إنه مضيعة للمال -

109
00:07:47,800 --> 00:07:50,040
!صحيح! سأرد لك نفقات المستشفى

110
00:07:50,160 --> 00:07:52,320
احتفظ بها، سندفع بها أجرة غرفتي هنا

111
00:07:53,840 --> 00:07:55,480
أنا ابنها

112
00:07:55,600 --> 00:07:57,160
ولكن حتى أنا لا أصدق
أن عمرها 52 عاماً

113
00:07:57,280 --> 00:07:58,560
لأن هذه المرأة لا تتغير أبداً

114
00:07:59,400 --> 00:08:02,840
(ساتورو)، أيمكنك الوصول إلى (أوينو)
من دون أن تبدل القطار؟

115
00:08:03,040 --> 00:08:05,560
لا، كما توقعت
أنت هنا بغرض السياحة، أليس كذلك؟

116
00:08:05,680 --> 00:08:08,200
لقد قطعت كل المسافة
(إلى هنا من (هوكايدو

117
00:08:08,320 --> 00:08:11,280
كما أنني سأشعر بالملل
إن ظللت أنظر إلى وجهك كل يوم

118
00:08:11,720 --> 00:08:14,200
أنت حتى لم تريني لمدة يوم كامل بعد

119
00:08:14,640 --> 00:08:16,480
هيا، فلنأكل

120
00:08:23,560 --> 00:08:26,440
آسفة، لقد أخذت فراشك وتلفازك

121
00:08:26,560 --> 00:08:27,760
أجل، لا عليك

122
00:08:27,880 --> 00:08:29,920
لا أمانع في هذا
لا أريد أن أسير على أطراف أصابعي

123
00:08:30,040 --> 00:08:32,000
حين أدخل الحمام في منتصف الليل

124
00:08:32,120 --> 00:08:34,800
اسمع، لست مضطراً
للسير على أطراف أصابعك

125
00:08:34,920 --> 00:08:36,480
إن دخلت الحمام في منتصف الليل

126
00:08:36,600 --> 00:08:37,920
فأنا لن أستيقظ

127
00:08:38,600 --> 00:08:39,760
...ساحرة

128
00:08:40,000 --> 00:08:41,720
والآن سننتقل إلى خبرنا التالي

129
00:08:41,840 --> 00:08:48,400
فتاة بلدة (سايتاما) التي في الصف
الأول الابتدائي والتي اختفت بالأمس

130
00:08:48,520 --> 00:08:52,160
تم العثور عليها سالمة صباح اليوم
(في (يوكوهاما

131
00:08:52,280 --> 00:08:56,720
أتتذكر يا (ساتورو)؟ -
ماذا؟ -

132
00:08:56,840 --> 00:09:00,840
ما حدث في الحي حين كنت
في الصف الخامس الابتدائي

133
00:09:00,960 --> 00:09:02,520
لعلك لا تتذكر جيداً

134
00:09:02,640 --> 00:09:05,160
(من بلدة (نيشي كو) بـ(يوكوهاما
...شوهد وهو يأخذ الفتاة بسيارته

135
00:09:05,280 --> 00:09:07,440
حاولنا باستماتة آنذاك

136
00:09:07,680 --> 00:09:11,560
أن نجعلك أنت والأطفال الآخرين
تنسون هذه الأحداث ولو قليلاً

137
00:09:12,880 --> 00:09:16,160
حياتكم كانت في خطر

138
00:09:21,400 --> 00:09:23,560
حين كنت
...في الصف الخامس الابتدائي

139
00:09:24,240 --> 00:09:25,880
...حادثة اختطاف

140
00:09:34,960 --> 00:09:39,120
تذكرت الآن
اختفى اثنان من زملاء صفي

141
00:09:42,400 --> 00:09:47,200
!هيا! هيا

142
00:09:53,720 --> 00:09:55,280
حين كنت صغيراً

143
00:09:55,520 --> 00:10:00,080
كان هناك رجل من الحي يُدعى
يوكي) وكان يلعب معي كثيراً)

144
00:10:01,040 --> 00:10:02,960
(لم يكن اسمه الحقيقي (يوكي
ولكن هذا ما كنت أناديه به

145
00:10:03,080 --> 00:10:06,960
!(لأنه كان دائماً يقول، (يوكي
"!بمعنى "تشجّع

146
00:10:08,040 --> 00:10:12,560
أتريدني أن أخمن صفات
أكثر فتى محبوب في صفك؟

147
00:10:13,280 --> 00:10:16,800
إنه مرح وبارع في الرياضة

148
00:10:16,920 --> 00:10:19,760
إنه صريح وهو يعبث أحياناً

149
00:10:19,880 --> 00:10:23,080
ولكنه جاد في شيء واحد فقط

150
00:10:23,200 --> 00:10:24,560
!هذا لا يُصدق

151
00:10:24,680 --> 00:10:27,400
الناس المحبوبون يكونون هكذا عادةً

152
00:10:27,840 --> 00:10:30,360
ما رأيك أن تحاول تقليدهم؟

153
00:10:30,480 --> 00:10:32,320
في شيء واحد أو شيئين

154
00:10:32,440 --> 00:10:36,320
قدر استطاعتك فحسب
!من دون أن تشعر بالحرج وإنما بشجاعة

155
00:10:39,400 --> 00:10:44,600
بعد ستة شهور من اختفاء الطفلين
(ألقي القبض على (جون شيراتوري

156
00:10:44,720 --> 00:10:46,560
بتهمة الاختطاف المتكرر والقتل

157
00:10:46,680 --> 00:10:47,880
(كان هو (يوكي

158
00:10:49,000 --> 00:10:52,040
الحلقة الأولى"
"يمضي سريعاً أمام عينَيّ

159
00:10:53,120 --> 00:10:55,120
لقد اشتريت أشياء أكثر من اللازم بكثير

160
00:10:55,280 --> 00:10:56,800
هل الحمل ثقيل عليك؟

161
00:10:56,920 --> 00:10:59,960
ولكنك ستتمكن من تناول الكاري لأيام

162
00:11:03,720 --> 00:11:04,880
أرأيت؟

163
00:11:05,000 --> 00:11:07,440
لهذا السبب قلت لك ألا تركض

164
00:11:07,560 --> 00:11:09,200
فلنعد ونشتر لك واحدة أخرى

165
00:11:18,640 --> 00:11:20,520
ساتورو)، ماذا بك؟)

166
00:11:21,000 --> 00:11:22,120
...لا شيء

167
00:11:22,920 --> 00:11:24,520
هل الحمل ثقيل عليك؟

168
00:11:24,640 --> 00:11:27,480
ولكنك ستتمكن من تناول الكاري لأيام

169
00:11:29,040 --> 00:11:30,640
الإحياء مرة أخرى؟

170
00:11:32,480 --> 00:11:36,080
أرأيت؟ لهذا السبب
قلت لك ألا تركض

171
00:11:36,240 --> 00:11:38,160
فلنعد ونشتر لك واحدة أخرى

172
00:11:38,640 --> 00:11:40,840
!بئساً، لا أعلم ما الأمر

173
00:11:41,080 --> 00:11:42,200
...هيا

174
00:11:42,320 --> 00:11:43,560
ماذا سيحدث؟

175
00:11:44,400 --> 00:11:47,040
أمي، هلا تنظرين حولك؟

176
00:11:47,760 --> 00:11:50,880
أليس لديك شعور غريب؟

177
00:11:51,640 --> 00:11:53,880
عمّ تتكلم؟

178
00:11:55,000 --> 00:11:59,160
ولكن بعد إعادة التفكير، لقد قلت لي
نفس الشيء ذات مرة منذ زمن طويل

179
00:11:59,280 --> 00:12:02,760
حقاً؟ -
كان حريقاً صغيراً آنذاك -

180
00:12:07,720 --> 00:12:09,760
هل كان ينظر إليّ؟

181
00:12:21,600 --> 00:12:23,320
ألم يحدث شيء؟

182
00:12:27,280 --> 00:12:29,320
!(فوجينوما)

183
00:12:30,000 --> 00:12:31,600
!مرحباً

184
00:12:31,800 --> 00:12:33,720
"مسار طلاب"

185
00:12:34,280 --> 00:12:37,400
لا أصدق! أهذه والدتك؟
!ظننت أنها أختك الكبيرة

186
00:12:37,520 --> 00:12:40,520
أتؤمنين بالساحرات الشريرات؟ -
صرت أفعل الآن -

187
00:12:40,680 --> 00:12:43,720
مهلاً، هل تشاجرتما؟ -
لا -

188
00:12:44,480 --> 00:12:46,560
اسمك (آيري)، أليس كذلك؟

189
00:12:46,840 --> 00:12:49,160
سأعد الكاري على العشاء
أتودين أن تأتي لتناول الطعام معنا؟

190
00:12:49,280 --> 00:12:50,600
...(أنا (آيري كاتاغيري

191
00:12:50,720 --> 00:12:52,720
أقبل دعوتك! سأساعدك
!في الطهو أيضاً

192
00:12:52,840 --> 00:12:54,000
حقاً؟

193
00:12:54,960 --> 00:12:57,760
!أنا أتضوّر جوعاً

194
00:13:04,200 --> 00:13:05,640
أترسم قصص المجلات المصورة؟

195
00:13:06,120 --> 00:13:07,280
هل أنت مندهشة؟

196
00:13:07,400 --> 00:13:08,720
لا، مطلقاً

197
00:13:08,840 --> 00:13:10,880
صحيح، لديك صفحة خاصة
(في موقع (ويكيتانيكا

198
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
لا تجري بحثاً عني

199
00:13:12,280 --> 00:13:14,320
!لم لا؟ هذا عظيم

200
00:13:15,360 --> 00:13:16,960
حسناً، فلنأكل

201
00:13:17,680 --> 00:13:19,680
هذا ليس عظيماً
لهذا السبب لا أريدك أن تفعلي هذا

202
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
!شكراً على الطعام

203
00:13:23,880 --> 00:13:26,040
!إنه شهي جداً -
شكراً -

204
00:13:26,200 --> 00:13:29,280
ظننت أنك أصغر من أن تكوني رفيقته
ولكنك لست كذلك

205
00:13:29,400 --> 00:13:31,440
هذا مؤسف، أنت طاهية بارعة

206
00:13:31,560 --> 00:13:33,680
عفواً، نحن لا نتواعد

207
00:13:34,840 --> 00:13:37,200
فوجينوما) بالنسبة لي، كيف أقولها؟)

208
00:13:37,440 --> 00:13:39,600
صديق أستطيع أن أحترمه

209
00:13:40,600 --> 00:13:42,840
ما الأمر؟ أهو حار أكثر من اللازم؟

210
00:13:42,960 --> 00:13:45,120
لا، إنه جيد

211
00:13:46,640 --> 00:13:48,320
!شكراً مرة أخرى

212
00:13:50,160 --> 00:13:52,000
حسناً، سأقلك إلى المحطة

213
00:13:52,120 --> 00:13:53,680
هل ستذهبين إلى المنزل بهذه السرعة؟

214
00:13:53,800 --> 00:13:55,520
لا بد أن تقضي الليلة معنا

215
00:13:55,640 --> 00:13:57,960
كاتاغيري) طالبة في المدرسة الثانوية)

216
00:13:59,160 --> 00:14:02,080
شكراً لاستضافتي
(ولإقلالي يا (ساتورو

217
00:14:03,160 --> 00:14:04,280
لا مشكلة

218
00:14:04,440 --> 00:14:07,160
فقط ترقّبي ظهور رجال الشرطة -
!بالتأكيد -

219
00:14:14,080 --> 00:14:15,400
مرحباً بعودتك

220
00:14:17,360 --> 00:14:18,960
إنها زميلتي في العمل

221
00:14:19,080 --> 00:14:22,240
لا تنظري إليها على اعتبار
أنها تصلح كزوجة لي

222
00:14:22,360 --> 00:14:24,280
أنت غليظ العقل

223
00:14:24,400 --> 00:14:26,440
لديك فرصة مع هذه الفتاة

224
00:14:26,560 --> 00:14:27,840
لقد قالت إنها تحترمك

225
00:14:27,960 --> 00:14:30,000
!قلت لك إن الأمر ليس هكذا

226
00:14:30,160 --> 00:14:32,520
كانت تتصرف بأدب فحسب
!لا تأخذي الأمر على محمل الجد

227
00:14:32,640 --> 00:14:36,920
(تلك الفتاة المدعوة (آيري
ليست من النوع الدبلوماسي

228
00:14:37,760 --> 00:14:40,960
بالمناسبة، لقد جاءت صاحبة البيت
لتسأل عن الإيجار

229
00:14:41,080 --> 00:14:42,280
حقاً؟

230
00:14:43,000 --> 00:14:45,480
...ساتورو)، بشأن ما حدث عصر اليوم)

231
00:14:46,160 --> 00:14:48,120
...في موقف سيارات المتجر

232
00:14:49,600 --> 00:14:50,680
ما الأمر؟

233
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
من الممكن أن تكون
قد منعت حالة اختطاف

234
00:14:53,720 --> 00:14:55,160
ماذا؟

235
00:14:55,280 --> 00:14:57,280
أنا أمزح بالطبع

236
00:15:03,200 --> 00:15:04,520
"(حادثة اختطاف وقتل في (هوكايدو"

237
00:15:04,640 --> 00:15:06,040
(سجين الإعدام (جون شيراتوري"
"(سفّاح عهد (شووا

238
00:15:06,160 --> 00:15:08,480
اليابان)، أكثر جرائم)"
"عهد (شووا) الصادمة

239
00:15:08,600 --> 00:15:10,000
"كايو هينازوكا)، رقم 10)"

240
00:15:10,120 --> 00:15:11,680
تذكرت

241
00:15:12,440 --> 00:15:18,000
تلك الفتاة كانت واحدة من زميليّ صفي
اللذين اختُطفا منذ 18 عاماً

242
00:15:19,160 --> 00:15:20,720
(كايو هينازوكا)

243
00:15:21,240 --> 00:15:23,240
كانت تظل في المتنزه وحدها

244
00:15:23,640 --> 00:15:25,640
...لم نكن صديقين، ولكن

245
00:15:31,560 --> 00:15:36,120
(كانت هذه آخر مرة أرى فيها (كايو

246
00:15:37,760 --> 00:15:39,960
!كان يمكنني أن أنقذها

247
00:15:40,680 --> 00:15:44,600
"لو قلت لها، "فلنسر إلى المنزل معاً
...(لظلت (كايو

248
00:15:45,400 --> 00:15:49,360
ذلك الإحساس بالذنب هو أكثر شيء
أردت أن أنساه

249
00:15:49,960 --> 00:15:54,280
والأرجح أن أمي حاولت حقاً
أن تمحو هذا الحدث من ذاكرتي

250
00:15:54,520 --> 00:15:56,920
ما لم تتعمق أكثر

251
00:15:57,040 --> 00:16:00,520
فلن يتمكن القرّاء من رؤيتك في أعمالك

252
00:16:04,040 --> 00:16:06,080
بالحكم على اللوحة المعدنية للشاحنة
فقد كانت مستأجرة

253
00:16:06,200 --> 00:16:08,520
لا شك في أنها كانت محاولة اختطاف

254
00:16:09,200 --> 00:16:11,520
هل غيّر رأيه لأنه رآني وأنا أراقبه؟

255
00:16:12,080 --> 00:16:14,800
لقد أخفى وجهه حين التقت أعيننا

256
00:16:15,480 --> 00:16:17,320
لقد عرفني

257
00:16:18,320 --> 00:16:21,160
وأنا أعرف صاحب هاتين العينين
من مكان ما

258
00:16:21,560 --> 00:16:23,440
...إنه على طرف لساني

259
00:16:23,840 --> 00:16:25,440
أين؟ متى؟

260
00:16:31,000 --> 00:16:32,960
"اختطافات وقتل، أهو نفس الجاني؟" -
تذكرت -

261
00:16:33,080 --> 00:16:34,840
من هو الرجل صاحب هاتين العينين

262
00:16:35,960 --> 00:16:39,560
(ربما لم يكن (شيراتوري
!الجاني الحقيقي

263
00:16:47,120 --> 00:16:48,320
مرحباً؟

264
00:16:48,440 --> 00:16:49,520
لم أرك منذ زمن طويل

265
00:16:49,640 --> 00:16:51,200
(أنا (ساتشيكو فوجينوما

266
00:16:53,840 --> 00:16:57,720
كان ذلك منذ 18 عاماً
...لذا سقطت الجرائم بالتقادم، ولكن

267
00:16:58,560 --> 00:17:02,960
لا بد أنه استمر في ارتكاب الجريمة
بنفس الطريقة

268
00:17:06,240 --> 00:17:08,680
القضية لم تُغلق بعد

269
00:17:09,520 --> 00:17:11,400
(لا بد أن أتحدث مع (ساتورو

270
00:17:12,520 --> 00:17:16,120
حان الوقت أخيراً لإخباره

271
00:17:19,360 --> 00:17:20,440
ساتورو)؟)

272
00:17:37,960 --> 00:17:42,160
كان ظني في محله
...(عليّ أن أتصل بـ(ساتورو

273
00:17:42,880 --> 00:17:44,720
...وأن أقول له ألا يأتي إلى المنزل

274
00:17:44,840 --> 00:17:47,240
وعليّ أن أعتذر له

275
00:17:47,440 --> 00:17:49,480
!كان يمكنني أن أنقذها

276
00:17:50,000 --> 00:17:51,960
!(أنا واثق أنه ليس (يوكي

277
00:17:52,200 --> 00:17:54,920
!ليس (يوكي) يا أمي

278
00:17:55,360 --> 00:17:58,640
كان يجب أن أصدّقه آنذاك

279
00:17:59,640 --> 00:18:01,800
...حتى وإن لم تصدّقه الشرطة

280
00:18:02,200 --> 00:18:06,480
كان يجب أن أصدّقه

281
00:18:11,280 --> 00:18:12,720
...(ساتورو)

282
00:18:14,800 --> 00:18:16,080
...أنا آسفة

283
00:18:27,440 --> 00:18:30,480
!حسناً، سأذهب! سأراكم غداً -
!أجل، أراك غداً -

284
00:18:30,600 --> 00:18:32,360
!أراك غداً -
!إلى اللقاء -

285
00:18:32,480 --> 00:18:34,080
...(مهلاً يا (ساتورو

286
00:18:34,640 --> 00:18:37,280
ما رأيك في أن أخمّن ماذا تناولت
على الإفطار اليوم؟

287
00:18:37,960 --> 00:18:39,040
!الكاري

288
00:18:39,480 --> 00:18:41,200
أصبت -
!أجل -

289
00:18:41,440 --> 00:18:44,120
نظراً للكمية التي أعدتها
بالطبع تناولته على الإفطار أيضاً

290
00:18:44,240 --> 00:18:47,240
اسمع، سل والدتك إن كانت تستطيع
أن تطهوه مرة أخرى

291
00:18:47,360 --> 00:18:49,880
!ذلك الكاري كان شهياً جداً

292
00:18:50,640 --> 00:18:52,920
حسناً، حسناً، إلى اللقاء

293
00:19:27,160 --> 00:19:28,720
!يا للهول

294
00:19:30,000 --> 00:19:31,680
...كم هي مهملة

295
00:19:33,200 --> 00:19:37,040
أمي! ماذا تفعلين؟
(هذا ليس منزلك في (هوكايدو

296
00:19:37,160 --> 00:19:38,680
أغلقي الباب على الأقل

297
00:19:47,040 --> 00:19:48,480
...أمي

298
00:19:48,840 --> 00:19:49,920
...أمي

299
00:19:50,360 --> 00:19:51,760
أجيبيني

300
00:19:52,080 --> 00:19:54,600
مستحيل كفي عن هذا

301
00:19:54,960 --> 00:19:57,480
!أفيقي! أمي

302
00:19:59,600 --> 00:20:04,240
سيد (فوجينوما)، ليلة أمس
...أحضرت لي والدتك القليل من الكاري

303
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
!انتظري

304
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
"(شرطة محافظة (تشيبا"

305
00:20:11,320 --> 00:20:13,360
كان هناك دم
...(على يديّ السيد (فوجينوما

306
00:20:15,480 --> 00:20:17,480
هل أنت (فوجينوما ساتورو)؟

307
00:20:17,760 --> 00:20:20,040
علي أن آخذك إلى القسم -
ما هذا؟ -

308
00:20:20,440 --> 00:20:22,760
خطأ، أنتم مخطئون

309
00:20:23,120 --> 00:20:24,440
!لست أنا الفاعل

310
00:20:24,600 --> 00:20:25,720
!لست أنا الفاعل

311
00:20:29,840 --> 00:20:31,520
!لا تهرب

312
00:20:40,360 --> 00:20:43,520
هل حدث لي إحياء آخر؟

313
00:20:44,320 --> 00:20:46,840
ولكن أين أنا؟

314
00:20:47,760 --> 00:20:49,320
...أعلم أنني رأيت هذا من قبل

315
00:20:50,840 --> 00:20:51,920
...ولكن بطريقة ما

316
00:20:56,320 --> 00:20:58,600
!مرحباً يا (ساتورو)! ستتأخر

317
00:20:58,720 --> 00:21:00,800
ماذا؟ من كان هذا؟

318
00:21:01,280 --> 00:21:02,680
حقيبة المدرسة الابتدائية؟

319
00:21:10,640 --> 00:21:15,480
نادي هوكي الجليد"
"البطل القومي لعام 1988

320
00:21:15,600 --> 00:21:18,800
1988؟

