﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:03,720
الصف الخامس، الشعبة الرابعة"
"(كايو هينازوكا)

2
00:00:11,640 --> 00:00:12,880
...أمي

3
00:00:15,640 --> 00:00:19,000
كايو)! أين كنت طوال هذه الأيام بحق؟)

4
00:00:19,160 --> 00:00:20,240
...أيتها

5
00:00:21,400 --> 00:00:23,160
!أنتما

6
00:00:24,080 --> 00:00:26,000
!إذاً أنتما من كنتما وراء هذا

7
00:00:26,120 --> 00:00:28,920
كيف لكما أن تخفيا ابنة شخص آخر؟

8
00:00:29,040 --> 00:00:30,920
!لقد أثرتما قلقي عليها

9
00:00:31,040 --> 00:00:33,480
!استعدي لأنني سأرفع دعوى

10
00:00:34,520 --> 00:00:39,040
هل بحثت عن (كايو) أصلاً
في الأيام الثلاثة الماضية؟

11
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
ماذا؟

12
00:00:40,720 --> 00:00:43,920
أتحاولين أن تصوريني
على أنني الطرف الشرير؟

13
00:00:44,560 --> 00:00:46,880
!بئساً لك

14
00:00:47,000 --> 00:00:48,240
!وضيعة

15
00:00:57,720 --> 00:00:59,640
!كايو)! دعيني أيتها الغبية)

16
00:00:59,880 --> 00:01:01,920
أثرنا قلقك عليها؟

17
00:01:02,040 --> 00:01:04,640
لم تكوني قلقةً إلا على نفسك

18
00:01:04,760 --> 00:01:05,880
ماذا؟

19
00:02:43,360 --> 00:02:44,520
!بئساً

20
00:02:44,840 --> 00:02:49,400
ماذا تحسبين نفسك فاعلةً يا (كايو)؟
دعيني! أتسمعينني؟

21
00:02:49,520 --> 00:02:51,640
(هذا يكفي يا سيدة (هينازوكا

22
00:02:52,200 --> 00:02:55,040
كايو) لا تريد أن تراك في هذه الحالة)

23
00:02:55,240 --> 00:02:58,760
وماذا عنك وأنت تعاملينني
على أنني شريرة أمام (كايو)؟

24
00:02:58,880 --> 00:03:01,920
من تحسبين نفسك لتختطفي ابنة غيرك؟

25
00:03:02,160 --> 00:03:05,320
!اصمتي
أي أم تلقي بابنتها في سقيفة

26
00:03:05,440 --> 00:03:08,040
ولا تفعل شيئاً
حين تختفي لمدة ثلاثة أيام؟

27
00:03:08,680 --> 00:03:11,760
لا فكرة لديك عن آلام ومسؤوليات الأم
!أيها الطفل المدلل

28
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
!لذا أطبق فمك أيها المتحاذق

29
00:03:16,880 --> 00:03:19,680
أنت -
هل أنت السيدة (أكيمي هينازوكا)؟ -

30
00:03:20,360 --> 00:03:23,680
نحن من مركز رعاية الأطفال
(في (إشيكاري

31
00:03:24,400 --> 00:03:29,800
لقد جئنا لنتناقش معك
(في وضع ابنتك (كايو

32
00:03:32,200 --> 00:03:33,800
...لقد أوقعت بي

33
00:03:33,920 --> 00:03:35,840
!بئساً لكما

34
00:03:36,640 --> 00:03:39,920
يبدو أنك لم توافقي على مقابلتنا

35
00:03:40,240 --> 00:03:43,400
(من ثم طلبنا مساعدة السيدة (فوجينوما

36
00:03:43,720 --> 00:03:46,280
من قال إنني لم أوافق على مقابلتكم؟

37
00:03:46,400 --> 00:03:48,520
من فضلك اعذري وقاحتي

38
00:03:50,320 --> 00:03:53,240
أعتذر لأنني طلبت منك هذا

39
00:03:53,480 --> 00:03:55,800
(لا عليك يا أستاذ (ياشيرو

40
00:03:56,040 --> 00:03:58,800
أنا أيضاً كنت أريد
أن أقول لها بضع كلمات

41
00:03:58,920 --> 00:04:01,080
لذا يسرني أنني تمكنت من المساعدة

42
00:04:01,240 --> 00:04:04,160
!هما المجرمان لأنهما اختطفا ابنتي

43
00:04:04,360 --> 00:04:05,920
!اتصلوا بالشرطة

44
00:04:06,040 --> 00:04:10,840
لا، أولاً علينا أن نناقش
معاملتك المعتادة لابنتك

45
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
عم تتكلم؟

46
00:04:13,040 --> 00:04:15,360
ماذا عن معاملتي لـ(كايو)؟

47
00:04:15,480 --> 00:04:18,960
(قررنا أن نأخذ الوصاية على (كايو

48
00:04:19,280 --> 00:04:21,800
!تأخذون الوصاية؟ أنا الوصية عليها

49
00:04:21,960 --> 00:04:23,600
لقد أسقطت وصايتك

50
00:04:23,720 --> 00:04:26,520
حين امتنعت عن البحث عن ابنتك
حين تغيبت لمدة ثلاثة أيام

51
00:04:26,640 --> 00:04:29,040
!ذلك الطفل المزعج هو السبب

52
00:04:29,200 --> 00:04:31,680
لماذا تعاملونني كأنني مجرمة؟

53
00:04:31,800 --> 00:04:34,560
(اهدئي يا سيدة (هينازوكا -
اهدئي من فضلك -

54
00:04:34,840 --> 00:04:36,080
كما تريدون

55
00:04:36,200 --> 00:04:38,320
سأذهب إلى الشرطة بنفسي

56
00:04:38,720 --> 00:04:40,720
هم يستطيعون أن يحسموا هذا

57
00:04:40,960 --> 00:04:42,400
!(هيا يا (كايو

58
00:04:42,880 --> 00:04:45,040
!(انتظري يا سيدة (هينازوكا -
!يجب أن نتحدث -

59
00:04:45,160 --> 00:04:46,840
!اهدئي من فضلك

60
00:04:46,960 --> 00:04:48,320
...(أستاذ (ياشيرو

61
00:04:48,600 --> 00:04:50,840
!هيا! قلت هيا

62
00:04:51,360 --> 00:04:52,440
!(كايو)

63
00:04:52,760 --> 00:04:53,920
!تعالي معي

64
00:04:54,040 --> 00:04:55,200
!(أكيمي)

65
00:04:59,960 --> 00:05:01,280
...(أكيمي)

66
00:05:02,640 --> 00:05:04,160
أمي؟

67
00:05:08,360 --> 00:05:10,160
أنا آسفة

68
00:05:11,840 --> 00:05:15,960
نحن بعيدتان عن بعضنا منذ أجبرتك
على الانفصال عن ذلك الرجل

69
00:05:16,520 --> 00:05:20,560
(ولكنني كنت قلقةً عليك أنت و(كايو
طوال هذه المدة

70
00:05:22,320 --> 00:05:28,720
أعلم كم هو صعب على المرأة
أن تربي طفلةً وحدها

71
00:05:30,440 --> 00:05:32,120
لا بد أنك شعرت بوحدة شديدة

72
00:05:32,360 --> 00:05:33,800
لا بد أن الوضع كان صعباً

73
00:05:34,640 --> 00:05:37,240
كان يجب أن أساعدك

74
00:05:46,840 --> 00:05:48,720
...ولكنني جعلتك

75
00:05:49,400 --> 00:05:51,600
"وثيقة طلاق" -
تتحملين كل شيء وحدك -

76
00:06:10,400 --> 00:06:13,200
اسمعوا كلكم أنا السبب في هذا

77
00:06:13,680 --> 00:06:16,160
(أرجوكم لا تسيئوا الظن بـ(أكيمي

78
00:06:23,640 --> 00:06:24,840
...أمي

79
00:06:26,680 --> 00:06:29,040
!أمي

80
00:06:29,160 --> 00:06:32,400
!أمي

81
00:06:34,160 --> 00:06:38,200
أنا واثق أن هذه الدموع
كانت رثاءً للذات

82
00:06:41,440 --> 00:06:44,200
ليس لـ(كايو) أم تستطيع التعلق بها
والبكاء على صدرها

83
00:06:44,560 --> 00:06:47,040
لن تنظر إلى أمها بعد الآن

84
00:06:47,840 --> 00:06:51,880
(أكيمي)، لا تقلقي على (كايو)

85
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
سأحسن الاعتناء بها

86
00:06:55,840 --> 00:07:01,600
ابني هو أعز شيء علي في هذا العالم

87
00:07:04,800 --> 00:07:07,720
لا بد أنك كنت تشعرين بالشيء ذاته
في وقت من الأوقات

88
00:07:10,000 --> 00:07:11,520
(شكراً يا سيد (ياشيرو

89
00:07:12,040 --> 00:07:16,320
لا، أنت من جعلتنا كلنا
(نتحرك يا (ساتورو

90
00:07:16,760 --> 00:07:21,440
ما كان يمكن لجهودك البطولية
أن تنتهي نهايةً مأساويةً

91
00:07:22,080 --> 00:07:24,440
كايو) ستكون على ما يرام الآن)

92
00:07:26,800 --> 00:07:29,560
أنا لا أتذكر شيئاً تقريباً عن أبي

93
00:07:30,200 --> 00:07:33,320
ولكنني أتساءل ما إن كان يتكلم هكذا

94
00:07:36,840 --> 00:07:38,800
ساتورو)، شكراً)

95
00:07:40,040 --> 00:07:42,720
شكراً لأنك أخرجتني من هنا

96
00:07:47,760 --> 00:07:49,520
حسناً، هلا نذهب؟

97
00:07:53,360 --> 00:07:56,880
"البلدة من دوني"
(بقلم (كايو هينازوكا

98
00:07:57,600 --> 00:08:02,600
حين أكبر، حين أكبر بما يكفي
كي أذهب إلى أي مكان وحدي

99
00:08:03,040 --> 00:08:05,000
أريد أن أذهب إلى أرض بعيدة

100
00:08:05,440 --> 00:08:07,600
أريد أن أذهب إلى جزيرة بعيدة

101
00:08:07,960 --> 00:08:10,120
أريد أن أذهب إلى جزيرة لا ناس فيها

102
00:08:10,920 --> 00:08:14,360
أريد أن أذهب إلى جزيرة لا ألم فيها
ولا حزن

103
00:08:14,480 --> 00:08:15,680
شكراً على الوجبة"
"في المرة القادمة، أريد أن أطهو معك

104
00:08:20,960 --> 00:08:25,160
في تلك الجزيرة، أستطيع
أن أتسلق شجرةً متى شئت أن أتسلق

105
00:08:25,280 --> 00:08:27,480
وأن أسبح في البحر متى شئت أن أسبح

106
00:08:27,680 --> 00:08:29,760
وأن أنام متى شئت أن أنام

107
00:08:36,640 --> 00:08:42,640
حين أفكر في البلدة من دوني
أشعر بشيء من الارتياح

108
00:08:43,040 --> 00:08:45,600
أريد أن أذهب بعيداً، بعيداً جداً

109
00:09:01,480 --> 00:09:03,520
(أخيراً أنقذت (كايو

110
00:09:04,560 --> 00:09:07,240
ضمنت لها الحياة في المستقبل

111
00:09:08,400 --> 00:09:11,880
من الآن فصاعداً
ستترك (كايو) بصمتها الخاصة

112
00:09:13,360 --> 00:09:17,920
لدي إيمان بأن المستقبل
الذي ينتظر (كايو) مشرق جداً

113
00:09:19,080 --> 00:09:22,040
"الحلقة التاسعة، إغلاق"

114
00:09:25,000 --> 00:09:27,880
ساتورو) في هذه الحالة منذ بداية اليوم)
أتظن أنه بخير؟

115
00:09:28,760 --> 00:09:32,240
(كان بطلاً إلى أن أنقذ (كايو

116
00:09:32,440 --> 00:09:35,360
ساتورو)، هل أنت بخير؟)

117
00:09:35,680 --> 00:09:37,520
أجل، أنا بخير

118
00:09:37,640 --> 00:09:39,640
لا تبدو بخير على الإطلاق

119
00:09:39,760 --> 00:09:43,080
لا أستطيع أن ألومه
...(أعني بعد ذهاب (كايو

120
00:09:43,280 --> 00:09:46,840
أجل، ولكنها كانت نهايةً سعيدةً
رغم كل شيء

121
00:09:47,200 --> 00:09:48,320
...(ساتورو)

122
00:09:49,000 --> 00:09:50,240
هلا تأتي معي؟

123
00:09:51,120 --> 00:09:52,800
"غرفة المعلمين" -
...(بشأن والدة (كايو -

124
00:09:52,920 --> 00:09:55,920
(لا أظن أنها ستتمكن من رؤية (كايو
قبل أعوام

125
00:09:56,160 --> 00:10:00,280
كايو) ستبدأ حياةً جديدةً مع جدتها)

126
00:10:00,760 --> 00:10:02,800
أستاذ (ياشيرو)، شكراً

127
00:10:03,480 --> 00:10:04,720
لا داعي للشكر

128
00:10:04,840 --> 00:10:06,840
لا، ليس على هذا

129
00:10:07,160 --> 00:10:11,920
بل على ما قلته "ما كان يمكن لجهودك
"البطولية أن تنتهي نهايةً مأساويةً

130
00:10:12,280 --> 00:10:14,920
لقد أسعدني هذا حقاً

131
00:10:16,680 --> 00:10:20,320
أجل، ربما كان سيبدو الأمر مبتذلاً

132
00:10:20,440 --> 00:10:22,600
لو أنني قلت
"ستكافأ على جهودك البطولية"

133
00:10:22,720 --> 00:10:27,160
ولكن ما فعلته يستحق المكافأة
(يا (ساتورو

134
00:10:28,320 --> 00:10:31,400
أنا واثق أن ابتسامة (كايو) هي المكافأة
التي كنت تريدها، أليس كذلك؟

135
00:10:36,200 --> 00:10:37,840
أنا أيضاً حصلت على مكافأتي

136
00:10:38,800 --> 00:10:42,600
(بالمناسبة يا (ساتورو
أكانت (كايو) في منزلك طوال هذه المدة؟

137
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
لا، كان لدينا مخبأ صغير

138
00:10:45,000 --> 00:10:46,600
مخبأ؟ -
أجل -

139
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
...أخفينا (كايو) في الحافلة

140
00:10:47,840 --> 00:10:50,560
التي كان نادي هوكي مدرسة
إيزومي) الابتدائية يستخدمها)

141
00:10:52,160 --> 00:10:55,440
إنه مكان لا يفكر فيه
إلا المختطفين أمثالكم، أليس كذلك؟

142
00:10:55,560 --> 00:10:56,800
صحيح

143
00:10:57,360 --> 00:10:58,880
لا أستطيع أن أضحك حقاً

144
00:11:00,840 --> 00:11:02,400
"كايو هينازوكا)، 11 عاماً)" -
الآن وقد صارت (كايو) آمنةً -

145
00:11:02,520 --> 00:11:05,240
(سيستهدف الجاني (هيرومي
(و(أيا ناكانيشي

146
00:11:05,360 --> 00:11:06,480
"(كايو هينازوكا)"

147
00:11:06,600 --> 00:11:10,200
"(هيرومي سوغيتا) (أيا ناكانيشي)" -
علي الحرص ألا يظل أي منهما وحده -

148
00:11:13,400 --> 00:11:15,040
(كما في حالة (كايو

149
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
أغنية مقدمة مسلسل"
"قاتل أيها الرجل العجيب

150
00:11:17,520 --> 00:11:19,800
(أستطيع أن أكون مع (هيرومي
بما أنه معي في نفس الصف

151
00:11:19,920 --> 00:11:22,520
(ولكن (أيا ناكانيشي
تذهب إلى مدرسة (إيزومي) المجاورة

152
00:11:22,640 --> 00:11:24,800
لذا ستكون مقاربتها صعبةً

153
00:11:25,080 --> 00:11:27,920
(سمعت أنها كثيراً ما تجلس مع (يوكي

154
00:11:28,160 --> 00:11:29,600
ولكن كيف يمكنني أن أخاطبها؟

155
00:11:29,840 --> 00:11:31,960
إنها لا تعرف شيئاً عني

156
00:11:32,640 --> 00:11:34,480
هذه عقبة كبيرة جداً

157
00:11:37,720 --> 00:11:40,280
كي تصادق شخصاً لا تعرفه؟

158
00:11:40,400 --> 00:11:43,920
كن صريحاً فحسب
"قل "فلنكن صديقين

159
00:11:44,320 --> 00:11:45,840
...وكأن هذا -
أنت تقول لنفسك -

160
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
وكأن هذا سيجدي"، أليس كذلك؟"

161
00:11:48,600 --> 00:11:49,640
هل هي وسيطة روحية؟

162
00:11:49,760 --> 00:11:52,800
...لقد صادقت (كايو) بالفعل، والآن

163
00:11:53,160 --> 00:11:54,560
...كيف عرفت

164
00:11:54,720 --> 00:11:56,880
أردت فقط أن أتحايل عليك كي تعترف

165
00:11:57,320 --> 00:12:01,800
في الواقع، إنها فتاة
وهي تظل وحدها دائماً

166
00:12:02,080 --> 00:12:04,960
لا يمكنك أن تكتسب الأصدقاء
حين تكون متشائماً

167
00:12:05,200 --> 00:12:09,920
لا بد أن تركز على النتيجة الإيجابية
لا مكسب من دون مجازفة

168
00:12:11,160 --> 00:12:13,160
نادي هوكي الجليد"
"البطل القومي لعام 1988

169
00:12:13,560 --> 00:12:15,640
علي أن أمر بمكان ما

170
00:12:15,880 --> 00:12:18,040
(كينيا) و(هيرومي)
ستذهبان للمركز الترفيهي، أليس كذلك؟

171
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
بلى

172
00:12:19,280 --> 00:12:21,760
حسناً، سألاقيكما هناك لاحقاً
إلى اللقاء

173
00:12:21,880 --> 00:12:23,160
إلى اللقاء

174
00:12:27,560 --> 00:12:29,480
الساعة الرابعة عصراً"
"مع (يوكي) عند النهر

175
00:12:32,720 --> 00:12:35,200
(4:15 عصراً، مدرسة (هامانوسا"
"الخاصة لمجموعات التقوية

176
00:12:35,760 --> 00:12:38,400
إذاً فهي تخرج من مدرسة
مجموعات التقوية الساعة 6:30

177
00:12:38,840 --> 00:12:40,280
ينبغي أن أتمكن من السير
مع (هيرومي) لمنزله

178
00:12:40,400 --> 00:12:42,080
ثم العودة إلى هنا بالوقت المناسب

179
00:12:42,680 --> 00:12:45,800
أولاً، علي أن أعرف نظامها اليومي

180
00:12:47,320 --> 00:12:49,680
(السادسة مساءً مع (هيرومي"
"و(كينيا) في المركز الترفيهي

181
00:12:50,960 --> 00:12:52,960
الـ6:20"
"(سأترك (هيرومي) و(كينيا

182
00:12:53,880 --> 00:12:56,800
الـ6:35، موعد انصراف المدرسة"
"سأبدأ مخاطبة (أيا ناكانيشي) من جديد

183
00:12:57,120 --> 00:13:00,120
نظام (أيا ناكانيشي) اليومي كان بسيطاً

184
00:13:00,680 --> 00:13:02,320
إن كانت ستتعرض للاختطاف

185
00:13:02,440 --> 00:13:06,000
فالأرجح أن هذا سيحدث في هذه الفترة
الزمنية، بعد مدرسة مجموعات التقوية

186
00:13:06,800 --> 00:13:08,120
!(ساتورو)

187
00:13:08,520 --> 00:13:11,040
!توقيت ممتاز! ساعدني

188
00:13:11,840 --> 00:13:13,560
كنت أريد أن أعرف أين تقيم

189
00:13:13,680 --> 00:13:15,400
رباه، لا تظهري فجأةً
!في مثل هذا التوقيت

190
00:13:15,520 --> 00:13:17,480
لماذا اشتريت كل هذا دفعةً واحدةً؟

191
00:13:17,600 --> 00:13:19,480
كانت السلع رخيصةً
لذا لم أستطع أن أمنع نفسي

192
00:13:19,800 --> 00:13:21,080
إنها ثقيلة

193
00:13:21,200 --> 00:13:23,840
!لا تتذمر، هذا لا يزيدها إلا ثقلاً

194
00:13:23,960 --> 00:13:26,240
إنها ثقيلة حتى لو لم أقل أي شيء

195
00:13:29,760 --> 00:13:31,320
(لقد أنقذتنا يا أستاذ (ياشيرو

196
00:13:31,440 --> 00:13:33,240
أمي أفرطت في شراء البقالة

197
00:13:33,360 --> 00:13:34,840
!لا تقل إنني أفرطت

198
00:13:41,520 --> 00:13:43,480
...(قل لي يا أستاذ (ياشيرو

199
00:13:43,880 --> 00:13:45,320
لماذا لست متزوجاً؟

200
00:13:45,920 --> 00:13:47,560
هذا سؤال مفاجئ

201
00:13:49,280 --> 00:13:50,400
...(اسمع يا (ساتورو

202
00:13:50,600 --> 00:13:53,600
يجب أن تكون لك شريكة حتى تتزوج

203
00:13:53,720 --> 00:13:56,600
بعد ذلك، يعتمد الأمر على مشاعر
...شريكتك وعلى التوقيت المشترك

204
00:13:56,720 --> 00:13:58,480
وأشياء كثيرة أخرى

205
00:13:58,760 --> 00:14:01,720
في الواقع
خضت تجربةً أليمةً ذات مرة

206
00:14:01,840 --> 00:14:04,480
لذا صرت أتوخى الحذر الشديد الآن

207
00:14:05,200 --> 00:14:06,360
يؤسفني هذا

208
00:14:07,640 --> 00:14:10,840
لا تنشغل بالأمر
لم يزعجني على الإطلاق

209
00:14:13,480 --> 00:14:16,320
في الواقع، كنت سأسألك عن شيء آخر

210
00:14:18,120 --> 00:14:20,840
كيف تخاطب فتاةً لا تعرفها؟

211
00:14:20,960 --> 00:14:24,040
أجل، أنا أعرفها
ولكن هي لا تعرفني

212
00:14:24,280 --> 00:14:25,680
...فلنر

213
00:14:25,800 --> 00:14:27,480
أنا من النوع الحذر

214
00:14:27,600 --> 00:14:31,520
لذا حتى وإن كان هذا سيتطلب جهداً
أبدأ بمساعدتها على التخلي عن تحفظها

215
00:14:31,640 --> 00:14:32,760
التخلي عن تحفظها؟

216
00:14:32,880 --> 00:14:36,400
أجل، بصياغة أخرى، أفتنها

217
00:14:36,720 --> 00:14:41,120
إن كنت بارعاً في الرياضة أو الطهو
أو أي شيء، فاستخدم هذا كسلاح

218
00:14:41,320 --> 00:14:45,040
وحين تبدأ هي في الاهتمام بهذا الشيء
أياً كان، تبدأ في التخلي عن تحفظها

219
00:14:46,240 --> 00:14:48,120
لا تنبهر هكذا

220
00:14:48,440 --> 00:14:52,960
لست بارعاً في التعبير عن مشاعري
مباشرة، لذا أعتمد على المنطق فحسب

221
00:14:56,680 --> 00:14:58,120
هناك شيء بارز

222
00:14:58,960 --> 00:15:00,160
!ساتورو)، لا تلمسه)

223
00:15:01,400 --> 00:15:02,800
...أنا آسف

224
00:15:03,320 --> 00:15:04,440
...إنها

225
00:15:05,400 --> 00:15:08,200
ساتورو) لقد رأيتها)

226
00:15:11,840 --> 00:15:13,160
حلوى؟

227
00:15:13,360 --> 00:15:16,280
الآن وقد رأيتها
لم يعد إخفاؤها منطقياً

228
00:15:16,520 --> 00:15:18,920
تناول القليل معي
كي تتحمل هذا الذنب معي

229
00:15:20,840 --> 00:15:22,760
منذ أقلعت عن التدخين قبل ثلاثة أعوام

230
00:15:22,880 --> 00:15:26,120
صارت الحلوى هي البديل بالنسبة لي

231
00:15:26,320 --> 00:15:29,880
حين أكون وحدي
لا أستطيع أن أسترخي من دونها

232
00:15:30,400 --> 00:15:32,320
إنه غريب الأطوار

233
00:15:32,560 --> 00:15:33,840
شكراً

234
00:15:40,400 --> 00:15:42,440
أعطني واحدةً أنا أيضاً

235
00:15:42,760 --> 00:15:43,880
تفضلي

236
00:15:45,240 --> 00:15:47,760
نادي هوكي الجليد"
"البطل القومي لعام 1988

237
00:15:48,240 --> 00:15:51,240
سأذهب إلى المركز الترفيهي
كي أؤدي فروضي المدرسية

238
00:15:51,360 --> 00:15:52,480
!حسناً

239
00:15:52,720 --> 00:15:54,960
انتظر يا (هيرومي)، سأذهب معك

240
00:15:55,200 --> 00:15:57,760
في البداية (كايو)، والآن صرت تتصرف
(وكأنك حارس (هيرومي

241
00:15:57,880 --> 00:15:59,480
أتظن ذلك؟

242
00:16:00,760 --> 00:16:03,480
ساتورو)، أيمكنني أن أخاطبك)
على انفراد؟

243
00:16:03,720 --> 00:16:04,920
بالتأكيد

244
00:16:06,000 --> 00:16:08,840
آسف يا (هيرومي)، سألحق بك

245
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
حسناً

246
00:16:10,760 --> 00:16:13,320
ساتورو)، قل لي بصراحة)
فيم تفكر؟

247
00:16:14,080 --> 00:16:18,000
(رأيت إصرارك على إنقاذ (كايو
وقد سار هذا بشكل جيد

248
00:16:18,280 --> 00:16:23,040
ولكن حين أنظر إليك
لا أزال أشعر أن ثمة شيئاً في غير محله

249
00:16:23,520 --> 00:16:27,040
ساتورو)، لو كانت هناك مشكلة)
فهل ستخبرني؟

250
00:16:27,920 --> 00:16:31,520
لا أستطيع أن أشرح الأمر حقاً
إنها وثبة طويلة جداً في الخيال

251
00:16:33,160 --> 00:16:36,320
أريد أن أقوم بهذه الوثبة، مثلك

252
00:16:38,360 --> 00:16:40,360
أريد أن أكون بطلاً خارقاً

253
00:16:41,640 --> 00:16:44,360
إن كان هناك جزء ثان للقصة
فخذني معك

254
00:16:51,320 --> 00:16:54,120
كينيا)، ما رأيك في آثار هذه الأقدام؟)

255
00:16:54,280 --> 00:16:56,960
آثار أقدام شخص بالغ جاء وانصرف

256
00:16:57,280 --> 00:16:59,080
...وإن نظرت بعناية

257
00:16:59,320 --> 00:17:01,240
هل كان الحذاء ملفوفاً بالقماش؟

258
00:17:01,520 --> 00:17:03,800
هذا ليس للوقاية من الانزلاق
أليس كذلك؟

259
00:17:03,960 --> 00:17:06,280
ربما كيلا يخلف طبعة نعل الحذاء

260
00:17:15,080 --> 00:17:16,800
حقيبة الظهر اختفت

261
00:17:17,040 --> 00:17:19,480
وصندوق الفحم لم يعد هنا أيضاً

262
00:17:19,800 --> 00:17:22,120
أظن أن عدد الصناديق هنا صار أقل

263
00:17:22,360 --> 00:17:24,400
وعدد كبير منها ممزق

264
00:17:24,920 --> 00:17:27,400
لا بد أن أحدهم رحل بمحتوياتها فقط

265
00:17:28,440 --> 00:17:31,240
ساتورو)، ماذا تحاول أن تقول؟)

266
00:17:32,120 --> 00:17:34,280
حين كانت (كايو) مقيمةً هنا وحدها

267
00:17:34,440 --> 00:17:37,280
أتذكر الرجل الذي دخل هنا
في منتصف الليل؟

268
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
أجل

269
00:17:38,520 --> 00:17:41,680
الرجل الذي ترك حقيبةً
بداخلها أشياء مريبة، أليس كذلك؟

270
00:17:42,320 --> 00:17:46,800
أظن أنه القاتل الذي يستهدف الأطفال

271
00:17:46,960 --> 00:17:49,680
(ساتورو)
لا أعلم من أين تأتي بهذه الأمور

272
00:17:49,800 --> 00:17:53,160
أعلم، إنه أمر لا يصدق
أليس كذلك؟

273
00:17:53,960 --> 00:17:57,120
لماذا تظن ذلك يا (ساتورو)؟

274
00:17:57,520 --> 00:18:00,600
لا أستطيع أن أشرح الآن

275
00:18:01,040 --> 00:18:02,880
ولكن حين رأيت
محتويات الحقيبة والفحم

276
00:18:03,000 --> 00:18:07,280
شعرت أن هذا هو المكان
الذي يخفي فيه سفاح أدوات قتله

277
00:18:08,320 --> 00:18:12,160
أعلم أن كل هذا يبدو جنونياً

278
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
ولكن أنا أصدقه

279
00:18:15,480 --> 00:18:17,920
أستطيع أن أقول لكما الآن
في حالة (كايو) أيضاً

280
00:18:18,040 --> 00:18:22,200
لم أرغب في تركها وحدها لمنع والدتها
من إيذائها فحسب

281
00:18:22,320 --> 00:18:24,520
بل وأيضاً لحمايتها من هذا القاتل

282
00:18:28,960 --> 00:18:33,280
ساتورو)، أتنوي أن تكون كاتب روايات)
أم محققاً في المستقبل؟

283
00:18:34,040 --> 00:18:37,920
في رأيي، ليست المسألة
ما إن كان ما تقوله خيالياً أم لا

284
00:18:38,320 --> 00:18:40,680
بل هي ما إن كنت أنا أصدقك أم لا

285
00:18:40,800 --> 00:18:43,360
"!قف"

286
00:18:43,640 --> 00:18:48,160
لست مضطراً للسير معي
كل هذه المسافة، أنا رجل

287
00:18:48,280 --> 00:18:50,840
لا بأس، لدي مهمة في الحي بأية حال

288
00:18:57,040 --> 00:18:58,560
...(ساتورو)

289
00:18:59,360 --> 00:19:00,440
ماذا؟

290
00:19:01,120 --> 00:19:03,400
أنا أيضاً أريد أن أؤمن بك

291
00:19:03,640 --> 00:19:07,400
سأفعل أي شيء لمساعدتك
لذا لا تتردد في طلب مساعدتي، اتفقنا؟

292
00:19:08,640 --> 00:19:09,720
!بالطبع

293
00:19:10,400 --> 00:19:11,880
!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

294
00:19:12,000 --> 00:19:13,120
!إلى اللقاء

295
00:19:13,240 --> 00:19:14,800
!سأراك لاحقاً

296
00:19:18,720 --> 00:19:25,120
ساتورو)، أنا واثق بنسبة 99 بالمئة)
أن نظريتك هراء

297
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
ولكن 1 بالمئة مني يقول
إنها ليست مستحيلةً تماماً

298
00:19:30,040 --> 00:19:31,840
أجل، بالنسبة للآخرين

299
00:19:31,960 --> 00:19:34,960
أنا أختلق قضيةً لم تحدث أصلاً
وألعب دور المحقق

300
00:19:35,080 --> 00:19:37,200
لا أمانع حتى إن كنت تلعب
دور المحقق فحسب

301
00:19:38,240 --> 00:19:40,840
قد يكون السبب هو حالة هذه الحافلة

302
00:19:41,160 --> 00:19:47,080
ولكنه لدي إحساس قوي بأن تفكيرك
سيؤدي إلى شيء ما

303
00:19:47,400 --> 00:19:48,480
أجل

304
00:19:48,600 --> 00:19:51,400
لقد وثقت بي بما يكفي لتخبرني به

305
00:19:52,120 --> 00:19:55,320
لذا أنا أيضاً أريد أن أؤمن بك

306
00:19:55,760 --> 00:19:58,880
أريد أن أؤمن بك
من أجل مصلحتي

307
00:19:59,280 --> 00:20:02,480
أنا أؤمن بالشخص
لأنني أريده أن يؤمن بي

308
00:20:04,960 --> 00:20:06,400
(شكراً يا (كينيا

309
00:20:06,760 --> 00:20:07,960
(شكراً يا (هيرومي

310
00:20:10,640 --> 00:20:12,800
كان يمكنني أن أنقذها

311
00:20:13,360 --> 00:20:17,840
أتذكر أنني قلت هذا لأمي
وأنا أبكي منذ 18 عاماً

312
00:20:19,520 --> 00:20:21,720
لا أريد أن أشعر بهذا الذنب مرةً أخرى

313
00:20:23,240 --> 00:20:25,120
!لن أسمح لأحد بأن يظل وحده

314
00:20:25,760 --> 00:20:27,520
!أستطيع أن أنقذهم

315
00:20:33,600 --> 00:20:36,720
تذكروا أن تأتوا إلي
!بتوقيع ولي أمركم

316
00:20:36,840 --> 00:20:39,760
!حسناً -
!حسناً -

317
00:20:39,880 --> 00:20:42,960
أريدكما أن تأتيا معي إلى مكان ما

318
00:20:45,280 --> 00:20:48,000
ساتورو)، أتريد الذهاب إلى مخبئنا؟)

319
00:20:48,280 --> 00:20:50,800
آسف، هناك شيء علينا أن نفعله

320
00:20:51,560 --> 00:20:53,640
سنراكما لاحقاً إذاً -
إلى اللقاء -

321
00:20:53,760 --> 00:20:55,600
أجل -
إلى اللقاء -

322
00:20:57,360 --> 00:20:59,400
لماذا يتحركون بهذه السرية؟

323
00:20:59,600 --> 00:21:00,800
لا يروق لي هذا

324
00:21:00,920 --> 00:21:02,280
أتريد أن نتبعهم؟ -
!أجل -

325
00:21:02,480 --> 00:21:04,320
!هيا بنا -
!حسناً -

