﻿1
00:00:42,290 --> 00:00:44,501
‫لا.

2
00:00:55,095 --> 00:00:56,930
‫انظري!

3
00:00:57,556 --> 00:01:02,060
‫آسف. أنا فقط...
‫انظري، قد يكون منزلاً.

4
00:01:02,352 --> 00:01:03,395
‫يمكننا الاختباء.

5
00:01:03,478 --> 00:01:05,564
‫{\an8}"يجب أن نواصل الركض."

6
00:03:27,330 --> 00:03:29,624
‫سنوفر مزيداً من الوقت
‫إن خرجت وحدي بأحد الخيول.

7
00:03:29,708 --> 00:03:32,544
‫{\an8}ستكون الخطورة أقل وسنغطي مساحة أكبر
‫إن أخذنا مجموعة أكبر.

8
00:03:32,627 --> 00:03:34,254
‫{\an8}المجلس يحاول وضع خطة الآن.

9
00:03:34,337 --> 00:03:36,506
‫{\an8}"كوني" لا تملك وقتاً
‫لانتظار قرار لجنة.

10
00:03:36,631 --> 00:03:38,883
‫{\an8}لم لا نقسم الفرق بين السرعة والأمان؟

11
00:03:39,009 --> 00:03:41,553
‫{\an8}لنشكّل فرقاً من شخصين.
‫يمكننا تقسيم الخريطة إلى شبكات أصغر.

12
00:03:41,636 --> 00:03:43,388
‫{\an8}قد يقلل ذلك من المخاطر.

13
00:03:43,597 --> 00:03:45,932
‫{\an8}هل رأى أي منكم "كيلي"؟

14
00:04:33,730 --> 00:04:35,982
‫"شمالاً، منزل في مزرعة،
‫هل ننعطف عند البرج؟ لا أعرف"

15
00:05:52,767 --> 00:05:55,228
‫فتشت المنزل بأكمله.

16
00:05:56,396 --> 00:05:58,189
‫نحن بخير.

17
00:05:58,273 --> 00:06:00,024
‫لا أحد هنا.

18
00:06:02,861 --> 00:06:04,654
‫عليك...

19
00:06:15,707 --> 00:06:19,252
‫"عليك أن تأخذي قسطاً من الراحة."

20
00:06:22,464 --> 00:06:24,966
‫أنت لم تنامي منذ أيام.

21
00:06:27,594 --> 00:06:31,639
‫"يمكنني تولي الحراسة."

22
00:06:38,730 --> 00:06:44,861
‫"سنجد ديارك."

23
00:06:47,614 --> 00:06:50,283
‫عليك أن تنامي.

24
00:06:59,667 --> 00:07:01,002
‫"المكان غير آمن"

25
00:07:01,753 --> 00:07:03,421
‫استمعي إليّ.

26
00:07:05,048 --> 00:07:06,674
‫استريحي.

27
00:07:16,392 --> 00:07:17,435
‫حسناً.

28
00:08:02,981 --> 00:08:06,067
‫"سأفتش المنزل مرة أخرى"

29
00:08:09,070 --> 00:08:10,697
‫أخبرنا بمكانهم!

30
00:08:22,500 --> 00:08:26,045
‫وقتي معك مفتوح يا رجل.

31
00:08:26,129 --> 00:08:28,047
‫لدينا اليوم بطوله.

32
00:08:33,011 --> 00:08:34,220
‫أيزعجك هذا؟

33
00:08:34,596 --> 00:08:36,514
‫لقد فعلت ما هو أسوأ.

34
00:08:41,519 --> 00:08:43,771
‫لم لا تأخذ دوراً؟

35
00:08:48,067 --> 00:08:51,321
‫- فلتنجز الأمر بشكل أسرع.
‫- حسناً.

36
00:08:51,446 --> 00:08:54,699
‫- جاء دوري.
‫- بالطبع لا!

37
00:09:21,309 --> 00:09:24,562
‫هل ستقف في مكانك
‫ويحدّق كل منا في الآخر شارداً،

38
00:09:24,646 --> 00:09:27,023
‫أم سندخل في صلب الموضوع؟

39
00:09:37,283 --> 00:09:40,536
‫اسمع، إن قتلته، فستنشب بيننا مشكلة!

40
00:09:43,581 --> 00:09:47,335
‫لست بحاجة إلى جليس أطفال.
‫أنا أعرف ما أفعله.

41
00:09:54,634 --> 00:09:57,303
‫أخبرهم بالموقع
‫الذي يختبئ فيه أصدقاؤك.

42
00:09:57,887 --> 00:10:01,349
‫إن فعلت ذلك، فسيتوقف التعذيب.

43
00:10:01,474 --> 00:10:06,020
‫هذا عرض مغر.

44
00:10:06,104 --> 00:10:09,857
‫أو فلتسمعني.

45
00:10:09,983 --> 00:10:12,735
‫فلتذهبوا جميعاً إلى الجحيم.

46
00:10:16,280 --> 00:10:17,782
‫مجرد فكرة.

47
00:10:20,118 --> 00:10:21,744
‫لقد مررت بالفعل بهذه الخطوات.

48
00:10:23,204 --> 00:10:25,540
‫لعلنا نبدأ في تقطيع أجزاء من جسمه.

49
00:10:28,334 --> 00:10:30,378
‫افعل ما تريد.

50
00:10:32,505 --> 00:10:33,715
‫أعطني سكيناً.

51
00:10:47,729 --> 00:10:51,524
‫أظن أنك تفهم أنني أفضل فرصة لديك.

52
00:10:52,108 --> 00:10:55,486
‫- لماذا؟ هل أصبحنا صديقين؟
‫- لا.

53
00:10:55,778 --> 00:10:59,198
‫ليس لأننا صديقان.
‫بل لأنني الشخص الذي يحمل السكين.

54
00:11:01,492 --> 00:11:05,038
‫صديقك هو الشخص الذي يحمل المسدس.

55
00:11:10,460 --> 00:11:13,504
‫اصمت واستمع إليّ.

56
00:11:17,008 --> 00:11:19,469
‫أعرف أنك مقرّب إليها.

57
00:11:19,886 --> 00:11:21,888
‫القائدة.

58
00:11:22,138 --> 00:11:26,350
‫مقرّب بما يكفي لتعرف مكان اختبائهم.

59
00:11:47,872 --> 00:11:50,083
‫ليس من الضروري أن يموت أحد هنا.

60
00:11:53,044 --> 00:11:56,923
‫اعترف بالموقع كي ننفضّ جميعاً سعداء.

61
00:12:02,345 --> 00:12:03,387
‫اذهب إلى الجحيم أيها الوغد.

62
00:12:07,725 --> 00:12:10,144
‫الموقع! وإلا قطعت إصبعاً آخر!

63
00:12:10,478 --> 00:12:13,064
‫- لا، لا أستطيع.
‫- الموقع!

64
00:12:13,231 --> 00:12:15,608
‫- أرجوك أن تتوقف.
‫- الموقع!

65
00:12:19,237 --> 00:12:20,947
‫بيت أصفر!

66
00:12:22,073 --> 00:12:23,658
‫يقع على حدود البلدة.

67
00:12:24,200 --> 00:12:27,870
‫هوائي.

68
00:12:36,337 --> 00:12:38,548
‫أهذا كاف؟

69
00:12:39,465 --> 00:12:41,425
‫يمكنني استطلاع المكان.

70
00:12:42,093 --> 00:12:45,429
‫خذي فرقة. ثلاثتكم.

71
00:12:45,555 --> 00:12:48,891
‫- تأكدوا من صدق ما قاله صديقنا.
‫- أتريدنا أن نأخذه معنا؟

72
00:14:42,880 --> 00:14:45,299
‫{\an8}"تبدين رائعة."

73
00:15:02,817 --> 00:15:05,027
‫"شفرات قديمة"

74
00:15:14,829 --> 00:15:16,247
‫{\an8}"لسنا وحدنا."

75
00:15:16,622 --> 00:15:18,624
‫{\an8}مهلاً. ماذا حدث؟

76
00:15:18,749 --> 00:15:20,710
‫{\an8}"يوجد معنا هنا شيء آخر."

77
00:15:22,003 --> 00:15:24,463
‫{\an8}تمهلي. لا أفهمك.

78
00:15:27,717 --> 00:15:30,678
‫{\an8}"كان وراء الجدار، يحدّق فيّ."

79
00:15:43,607 --> 00:15:45,109
‫ماذا؟

80
00:16:09,050 --> 00:16:12,094
‫"لسنا بمفردنا"

81
00:16:45,544 --> 00:16:47,546
‫يبدو المكان هادئاً. لا توجد حركة.

82
00:16:47,671 --> 00:16:49,632
‫هناك مدخلان. هل نقتحم كليهما؟

83
00:16:49,715 --> 00:16:52,385
‫كل اثنين معاً. خذ "باول".

84
00:16:52,968 --> 00:16:56,972
‫"واشنطن" و"فيش". اذهبا
‫إلى الجهة الخلفية من المنزل الأصفر.

85
00:17:00,101 --> 00:17:01,894
‫ماذا عن ذلك البغيض؟

86
00:17:01,977 --> 00:17:03,521
‫هل من المفترض أن أصدّق أنه سيحميني؟

87
00:17:04,063 --> 00:17:05,106
‫لا، هذا واجبي.

88
00:17:06,148 --> 00:17:07,733
‫دائماً.

89
00:17:08,609 --> 00:17:09,693
‫هيا.

90
00:18:02,621 --> 00:18:03,664
‫المكان خال!

91
00:18:07,543 --> 00:18:09,211
‫المكان خال!

92
00:18:14,258 --> 00:18:15,676
‫المكان خال!

93
00:18:21,015 --> 00:18:22,057
‫المكان خال!

94
00:18:25,019 --> 00:18:26,687
‫كل الغرف خالية يا "كارف".

95
00:18:26,770 --> 00:18:29,190
‫خدعنا ذلك الوغد.

96
00:18:29,273 --> 00:18:32,067
‫يجب أن نبقى ونفتش المكان أكثر.
‫كيلا نغفل عن شيء.

97
00:18:32,151 --> 00:18:34,528
‫لا. لنفتش باقي البلدة أولاً.

98
00:18:34,653 --> 00:18:36,489
‫بسرعة وهدوء،
‫تحسباً لوجودهم في مكان قريب.

99
00:18:36,906 --> 00:18:40,367
‫ليسلك ثلاثتكم الطريق الشمالي عائدين.
‫سنقابلكم في المنتصف. هيا.

100
00:18:53,339 --> 00:18:54,757
‫قف.

101
00:19:51,438 --> 00:19:53,607
‫"حُوصرت مع الموتى. مشيت معهم لأيام.

102
00:19:53,691 --> 00:19:55,150
‫لا يوجد ضوء ولا طعام.
‫القليل من الماء"

103
00:19:56,443 --> 00:19:58,445
‫"(ميشون) أخبرتني، أين هي؟
‫لا أعرف، رحلت لتبحث عن شخص ما"

104
00:20:04,034 --> 00:20:06,787
‫"أشعر بأن هناك من يراقبنا.
‫تأخر الوقت. سنحزم أغراضنا في الفجر"

105
00:20:08,789 --> 00:20:10,040
‫أين أنت؟

106
00:20:19,550 --> 00:20:22,136
‫كان يوجد مخبأ مثله في منزل جدي.

107
00:20:23,262 --> 00:20:25,180
‫كنت أدس فيه الأشياء سراً.

108
00:20:29,059 --> 00:20:31,061
‫آسف، لا أرى أي شيء.

109
00:20:32,271 --> 00:20:34,773
‫{\an8}"كان هناك شيء ما."

110
00:20:35,608 --> 00:20:39,111
‫أنا واثق بأنك رأيت شيئاً،

111
00:20:41,113 --> 00:20:43,365
‫لكنك لم تنامي.

112
00:20:44,199 --> 00:20:47,911
‫فربما كان...

113
00:20:48,245 --> 00:20:49,747
‫هذا...

114
00:20:54,710 --> 00:20:57,796
‫حسناً. أنا آسف.

115
00:20:57,880 --> 00:20:58,922
‫أنا وأنت،

116
00:20:59,131 --> 00:21:01,842
‫لنفتش المنزل مرة أخرى. اتفقنا؟

117
00:21:01,967 --> 00:21:03,969
‫{\an8}"لن أبقى هنا."

118
00:21:14,480 --> 00:21:15,981
‫"كوني"!

119
00:22:48,157 --> 00:22:49,199
‫المكان خال!

120
00:22:51,869 --> 00:22:52,911
‫هنا!

121
00:22:56,832 --> 00:22:58,876
‫لا تزال رطبة.

122
00:22:58,959 --> 00:23:00,794
‫يبدو أنه كان يقول الحقيقة إذاً.

123
00:23:00,878 --> 00:23:02,629
‫يجب أن نتأكد من خلو الغرف الأخرى.

124
00:23:06,842 --> 00:23:07,885
‫المكان خال!

125
00:23:07,968 --> 00:23:11,597
‫- المكان خال!
‫- المكان خال!

126
00:23:12,639 --> 00:23:13,932
‫المكان خال!

127
00:23:28,864 --> 00:23:29,907
‫لا شيء.

128
00:23:30,324 --> 00:23:32,075
‫ربما خرجوا من الخلف.

129
00:23:32,159 --> 00:23:33,660
‫يمكنني تعقبهم.

130
00:23:34,036 --> 00:23:35,704
‫هل تتعجل الرحيل؟

131
00:23:36,830 --> 00:23:37,873
‫ماذا؟

132
00:23:38,290 --> 00:23:40,250
‫في البناية الأخرى، نصحتنا بالبقاء

133
00:23:40,501 --> 00:23:42,127
‫والتأكد من أننا لم نغفل عن شيء.

134
00:23:42,294 --> 00:23:43,587
‫أما الآن، تريد أن نرحل فوراً.

135
00:23:44,046 --> 00:23:45,088
‫أيهما تريد؟

136
00:23:46,215 --> 00:23:47,674
‫اسمع، أنا أحاول تقديم المساعدة فحسب.

137
00:23:47,841 --> 00:23:49,384
‫مع هذا لا تتوقف عن الكلام.

138
00:23:49,510 --> 00:23:51,512
‫لا بأس. إن فقدتهم، فأنت المسؤول.
‫لا أنا.

139
00:23:51,678 --> 00:23:53,180
‫توقف.

140
00:23:53,305 --> 00:23:54,848
‫"واش"، نحن بحاجة إلى تفتيش
‫محيط المنزل.

141
00:23:54,932 --> 00:23:56,391
‫من المحتمل أن يكونوا قد فرّوا.
‫على بعد نصف كلم.

142
00:23:56,517 --> 00:23:58,101
‫عُلم يا "شو".

143
00:23:58,227 --> 00:24:02,189
‫اسمعا، لا وقت لديّ لهذا الهراء.

144
00:24:02,272 --> 00:24:03,816
‫- اسمعي...
‫- أعرف!

145
00:24:03,941 --> 00:24:07,069
‫أنا أفهمك، لكنني في غنى عن ذلك.

146
00:24:07,152 --> 00:24:09,363
‫اذهب وفتش الطابق الأعلى.
‫تأكد من أننا لم نغفل عن شيء.

147
00:24:20,374 --> 00:24:23,669
‫- لا تفعل ذلك.
‫- ماذا تقصدين؟

148
00:24:27,798 --> 00:24:30,259
‫إما أن تكون معنا أو لا تكون.

149
00:24:33,095 --> 00:24:36,139
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

150
00:24:39,601 --> 00:24:43,188
‫أولاً، كف عن إثارة غضب "كارفر".

151
00:24:44,314 --> 00:24:45,524
‫عادةً لا ينتهي ذلك بخير.

152
00:25:03,834 --> 00:25:07,546
‫أرجوك!

153
00:25:07,629 --> 00:25:10,674
‫بضع خطوات أخرى!

154
00:25:11,341 --> 00:25:13,427
‫"كيلي"!

155
00:25:13,510 --> 00:25:14,553
‫رائع.

156
00:25:15,846 --> 00:25:17,514
‫أتحتاجين إلى مساعدة؟

157
00:25:24,396 --> 00:25:25,939
‫أين كان صوابك بحق السماء؟

158
00:25:26,398 --> 00:25:29,985
‫كان يجب أن تخبرينا بأنك ستخرجين.

159
00:25:33,238 --> 00:25:34,281
‫أنا بخير.

160
00:25:37,659 --> 00:25:38,702
‫لكن "كوني" ليست بخير.

161
00:25:42,039 --> 00:25:43,081
‫لقد وجدت عتادها.

162
00:25:43,999 --> 00:25:45,959
‫إنها برفقة شخص كان يعرف "ميشون".

163
00:25:47,544 --> 00:25:50,464
‫لقد رحلا على عجل.
‫هناك شيء غير طبيعي.

164
00:25:53,926 --> 00:25:56,803
‫كانت تشعر بأن هناك من يلاحقهما.

165
00:25:56,887 --> 00:25:58,597
‫إنها في مكان ما.

166
00:25:59,431 --> 00:26:03,060
‫إنها خائفة. إنها تحتاج إليّ.

167
00:26:06,605 --> 00:26:07,856
‫إن أصابها شيء...

168
00:26:07,981 --> 00:26:09,900
‫لا، سنعثر عليها قبل ذلك.

169
00:26:11,026 --> 00:26:14,029
‫أجل. هيا، لنتحرك.

170
00:30:26,948 --> 00:30:28,325
‫جائع!

171
00:31:45,318 --> 00:31:46,361
‫يا إلهي.

172
00:31:50,323 --> 00:31:53,910
‫هيا. أمسكت بك.

173
00:31:54,369 --> 00:31:55,412
‫يا إلهي.

174
00:32:03,461 --> 00:32:06,339
‫لقد هربوا. لن يعودوا إلى هنا.

175
00:32:06,423 --> 00:32:07,966
‫- ماذا؟
‫- فكر في الأمر.

176
00:32:08,049 --> 00:32:09,092
‫لقد هاجمتموهم بقوة.

177
00:32:09,384 --> 00:32:11,970
‫لن يعودوا إلى هنا حتى لو كان معهم
‫المزيد من الناس. لذا التصرّف خاطئ.

178
00:32:12,595 --> 00:32:15,140
‫كم عددكم؟ 20 شخصاً في بلدتكم؟

179
00:32:15,307 --> 00:32:16,933
‫لديكم أسلحة وأسوار.

180
00:32:17,142 --> 00:32:20,353
‫كنتم سترونهم عن بعد.
‫صدقني، لقد هربوا.

181
00:32:21,271 --> 00:32:23,690
‫- هل هناك جدوى لأي من هذا؟
‫- لنرحل.

182
00:32:24,566 --> 00:32:26,651
‫لا يوجد شيء هنا.
‫حان الوقت لنمضي قدماً.

183
00:32:28,194 --> 00:32:29,779
‫لا. نحن غافلون عن شيء ما.

184
00:32:29,904 --> 00:32:31,406
‫كما تريد. لنهدر ساعة أخرى. هذا ذكاء.

185
00:32:31,489 --> 00:32:32,699
‫- "داريل"...
‫- إنها ليست غلطتي.

186
00:32:32,782 --> 00:32:34,409
‫إنه أغبى من أن يفهم.

187
00:32:34,492 --> 00:32:36,202
‫- أنت تثرثر.
‫- كفى.

188
00:32:36,328 --> 00:32:38,955
‫تباً. هذا الحقير يريد أن يلهو.

189
00:32:39,122 --> 00:32:40,582
‫سألقنه القواعد.

190
00:32:40,790 --> 00:32:42,375
‫أنا أمامك يا رجل. بادر.

191
00:32:42,500 --> 00:32:45,045
‫الوقت غير مناسب والقرار ليس لك.

192
00:32:45,128 --> 00:32:46,671
‫رباه يا "شو".

193
00:32:47,047 --> 00:32:50,091
‫كلانا يعرف من هو حقاً في أعماقه.

194
00:32:50,175 --> 00:32:51,468
‫ماذا؟

195
00:32:52,010 --> 00:32:54,346
‫كنت موجوداً. هل تتذكّرين؟

196
00:32:55,138 --> 00:32:56,639
‫بعد ما حدث؟

197
00:32:56,723 --> 00:32:59,100
‫ما الأمر؟ أتظنين أن هذا الموقف
‫سينتهي بطريقة مختلفة؟

198
00:32:59,601 --> 00:33:02,771
‫إذاً، ما الذي تفعله؟ هل تحميني؟

199
00:33:03,605 --> 00:33:07,025
‫- دائماً.
‫- فهمت.

200
00:33:08,943 --> 00:33:11,696
‫وماذا عن الحريق؟

201
00:33:11,821 --> 00:33:14,616
‫عندما حبسني "بوب" في الكوخ وأشعله؟

202
00:33:16,743 --> 00:33:18,286
‫لا بد أنك كنت تعرف.

203
00:33:19,412 --> 00:33:21,581
‫هل كنت تحميني آنذاك أيضاً؟

204
00:33:21,664 --> 00:33:24,459
‫"شو"، أفيقي.

205
00:33:24,584 --> 00:33:26,336
‫صار كل شيء اختباراً.

206
00:33:27,003 --> 00:33:30,715
‫إن كنت تتصورين أن هذا الرجل
‫سيبالي بأي منا،

207
00:33:30,924 --> 00:33:33,218
‫فإنك ستفشلين.

208
00:33:33,301 --> 00:33:34,928
‫إنه على حق.

209
00:33:35,053 --> 00:33:39,182
‫لا يهمني أي منكم. باستثنائك أنت.

210
00:33:39,307 --> 00:33:40,600
‫أنا هنا من أجلك.

211
00:33:41,726 --> 00:33:45,688
‫ليس سراً أنني ارتكبت أخطاء.
‫لكنني هنا الآن.

212
00:33:47,023 --> 00:33:50,276
‫قد أتصرّف بطريقة أفضل هذه المرة،
‫إن سمحت لي.

213
00:33:52,445 --> 00:33:54,948
‫كما أن "بوب" يخيفني كثيراً.

214
00:33:55,240 --> 00:33:58,743
‫لا أريد أن يكون وجهي في النار
‫تحت حذائه.

215
00:33:58,827 --> 00:34:01,788
‫لكن إن قلت لي إنه جدير بالثقة،
‫فسأثق به.

216
00:34:05,875 --> 00:34:07,836
‫أهدرنا هنا ما يكفي من الوقت بالفعل.

217
00:34:07,919 --> 00:34:12,173
‫- لا أصدّق أنك حقاً...
‫- حان الوقت للمضي قدماً.

218
00:34:13,633 --> 00:34:17,262
‫حسناً. القرار لك.

219
00:34:20,306 --> 00:34:21,349
‫مهلاً.

220
00:34:36,030 --> 00:34:37,490
‫أخبرتك.

221
00:35:04,225 --> 00:35:05,268
‫أي درب سنسلك؟

222
00:35:08,813 --> 00:35:11,191
‫لننقسم. لنتحقق من الدربين ثم نعود.

223
00:35:11,357 --> 00:35:13,943
‫العاصفة تقترب. الأفضل أن نبقى معاً.

224
00:35:15,111 --> 00:35:17,572
‫القرار لك. أي طريق سلكت في تصورك؟

225
00:35:27,540 --> 00:35:28,750
‫هذا الطريق.

226
00:35:36,382 --> 00:35:38,468
‫لقد قادونا إلى هنا.

227
00:35:39,802 --> 00:35:42,222
‫لم أر أناساً من قبل
‫توحشوا إلى هذه الدرجة.

228
00:35:45,475 --> 00:35:47,477
‫يعاملوننا كالفرائس.

229
00:35:52,690 --> 00:35:57,362
‫لكننا لسنا فريسة. سأخرجك من هنا.

230
00:35:57,487 --> 00:35:59,822
‫سنركض هاربين.

231
00:36:06,454 --> 00:36:07,497
‫خذيها.

232
00:36:12,794 --> 00:36:15,547
‫مهما يحدث،

233
00:36:15,630 --> 00:36:19,509
‫عليك أن تواصلي الهروب.

234
00:36:19,592 --> 00:36:21,344
‫معي أو من دوني.

235
00:36:21,511 --> 00:36:23,221
‫لا تتوقفي، بل...

236
00:36:25,139 --> 00:36:27,058
‫{\an8}"لا."

237
00:36:27,559 --> 00:36:29,602
‫لا، أرجوك.

238
00:36:30,687 --> 00:36:32,480
‫خذيها فحسب.

239
00:36:43,449 --> 00:36:47,078
‫{\an8}"إن كنا سنخرج، فسنرحل معاً."

240
00:36:48,121 --> 00:36:51,249
‫{\an8}"لن أتركك تستسلم الآن."

241
00:36:52,834 --> 00:36:54,711
‫لا أعرف كيف أشرح.

242
00:36:57,005 --> 00:36:59,465
‫لكنني لا أملك خياراً.

243
00:37:04,762 --> 00:37:09,183
‫أنا ضائع منذ وقت طويل.

244
00:37:10,018 --> 00:37:11,144
‫خارج الخريطة.

245
00:37:14,063 --> 00:37:15,106
‫وأنا...

246
00:37:18,359 --> 00:37:22,655
‫اتخذت قرارات لا يمكنني محوها.

247
00:37:23,448 --> 00:37:27,201
‫لكنها منحتني فرصة أخرى. "ميشون".

248
00:37:27,327 --> 00:37:29,329
‫وجّهتني إلى طريق العودة،

249
00:37:29,579 --> 00:37:35,001
‫وبطريقة ما، قادني هذا الطريق إليك.

250
00:37:36,127 --> 00:37:40,757
‫لذا، يجب أن أرفض تلك الفرصة
‫وإلا ضاع كل شيء هباءً.

251
00:37:40,882 --> 00:37:42,842
‫وإن استطعت أنت...

252
00:37:46,596 --> 00:37:47,764
‫إن استطعت

253
00:37:50,308 --> 00:37:52,518
‫العثور على عائلتك...

254
00:37:54,354 --> 00:37:56,606
‫{\an8}"سنرحل من هنا معاً."

255
00:37:56,689 --> 00:37:58,816
‫{\an8}لا، اسمعي.

256
00:37:58,983 --> 00:38:02,737
‫أريدك أن تعديني

257
00:38:02,862 --> 00:38:05,990
‫بأنك ستواصلين الهروب مهما يحدث.

258
00:38:17,627 --> 00:38:19,379
‫معاً؟

259
00:38:27,470 --> 00:38:28,888
‫معاً.

260
00:38:33,726 --> 00:38:34,769
‫لقد انتهى الوقت.

261
00:39:04,924 --> 00:39:07,051
‫اذهبي!

262
00:39:17,603 --> 00:39:18,646
‫لا!

263
00:39:31,868 --> 00:39:34,912
‫اذهبي! اخرجي.

264
00:41:30,695 --> 00:41:31,779
‫اذهبي.

265
00:42:05,646 --> 00:42:07,398
‫{\an8}"أنا آسفة..."

266
00:42:38,095 --> 00:42:40,056
‫كانوا هناك.

267
00:42:40,181 --> 00:42:42,642
‫وجدنا علامات، لكنهم قد أفلتوا.

268
00:42:44,727 --> 00:42:45,770
‫آسف.

269
00:42:51,150 --> 00:42:53,486
‫ظننت أنك ستُصاب بخيبة أمل.

270
00:42:53,611 --> 00:42:55,821
‫لكن كانت الليلة مثمرة.

271
00:42:56,030 --> 00:42:57,114
‫كيف؟

272
00:42:57,698 --> 00:43:01,702
‫بعدما رحلتم، واصلت النقاش مع ضيفنا.

273
00:43:02,745 --> 00:43:04,413
‫لم يثرثر كثيراً.

274
00:43:05,981 --> 00:43:09,568
‫لكني استخرجت منه
‫كل ما كنت أحتاج إليه.

275
00:43:55,831 --> 00:44:06,184
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

