﻿1
00:00:10,093 --> 00:00:12,233
(دوايت ذا جنرال مانفريدي)

2
00:00:12,303 --> 00:00:14,133
(تولسا)
أريدكَ أن تذهب الى هناك

3
00:00:14,203 --> 00:00:15,473
هل أنتَ جاد؟

4
00:00:15,533 --> 00:00:17,213
بعدَ كل ما فعلته لهذه العائلة

5
00:00:17,273 --> 00:00:19,203
أنت لا تفهم كيف تسير الأمور

6
00:00:19,273 --> 00:00:21,603
أنا لا أفهم؟

7
00:00:21,673 --> 00:00:24,713
لكنني سأتغاضى عن الأمر
من أجل الأيام الخوالي

8
00:00:24,783 --> 00:00:26,783
ستكسب خمسة آلاف
أسبوعياً كبداية

9
00:00:26,843 --> 00:00:29,353
أسمي (تايسون)
مرحباً بكَ في (تولسا)

10
00:00:29,413 --> 00:00:30,813
الى أين؟

11
00:00:30,883 --> 00:00:32,523
... هذه هي الطريقة التي
ستسير بها الأمور

12
00:00:32,583 --> 00:00:34,583
أنتَ تجني المال
وأنا متأكد من أنكَ تحتفظ به

13
00:00:34,653 --> 00:00:36,953
هل لدي خيار؟
بالطبع لا

14
00:00:38,053 --> 00:00:39,123
أنت تعمل لصالحي الآن

15
00:00:39,193 --> 00:00:42,063
رجل العصابات

16
00:00:43,363 --> 00:00:45,433
أنا (ميتش) , بالمناسبة
أنا (دوايت)

17
00:00:45,503 --> 00:00:46,873
سنوفَ ندعوكَ الى الحفل

18
00:00:46,903 --> 00:00:49,003
لن أعتبر هذا حفلاً

19
00:00:49,073 --> 00:00:50,173
أذاً ما الذي تعتبر هذا الحفل؟

20
00:00:53,843 --> 00:00:56,743
لقد قضيت وقتاً ممتعاً
ربما سأراكِ لاحقاً

21
00:00:56,813 --> 00:00:58,713
قائد مافيا ذو مستوى أحترافي
الذي قررَ

22
00:00:58,783 --> 00:01:00,113
بتكريم (تولسا) وبدعوته

23
00:01:00,183 --> 00:01:01,643
تباً علي

24
00:01:03,113 --> 00:01:05,443
<font color="#f0d812">أبي العزيز
هذا كل ما أملكة من مال , استخدمة بغيابي
أفتقدك و أحبكَ</font>

25
00:01:33,533 --> 00:01:38,363
(كرستينا مانفريدي )
العمر = 30
الموقع = نيويورك

26
00:02:01,580 --> 00:02:03,090
تفضل

27
00:02:04,390 --> 00:02:06,020
كيف حالك؟
بخير

28
00:02:06,090 --> 00:02:08,960
أنا بحاجة لأرسال هذا
الى (نيويورك) بسرعة

29
00:02:09,020 --> 00:02:10,860
وهل هناك مواد سريعة التلف
كبطارية الليثيوم

30
00:02:10,930 --> 00:02:12,600
أوسوائل قابلة للأشتعال
أو أسلحة نارية؟

31
00:02:12,660 --> 00:02:15,060
هل في الصندوق؟
لا

32
00:02:15,130 --> 00:02:17,570
يبدو أن هذا سيُكلفك
حوالي 2832 دولار

33
00:02:17,630 --> 00:02:19,570
فيزا أم ماستركارد؟
نقداً

34
00:02:21,440 --> 00:02:23,740
أجل , نحن لا نقبل
النقد بعد الآن

35
00:02:23,810 --> 00:02:25,670
كما تعلم , أنا لا أقصد شيئاً

36
00:02:25,740 --> 00:02:28,410
وأنا أعرف أنكَ لا تضع القواعد

37
00:02:28,480 --> 00:02:32,150
ما الذي يحدث في هذا العالم

38
00:02:32,210 --> 00:02:35,150
النقد هو ملك الساحة
هل سمعتَ بذه التعبير من قبل؟

39
00:02:35,220 --> 00:02:38,250
لا , أنا آسف
أنه تعبير رائع

40
00:02:44,960 --> 00:02:47,130
المعذرة , يا سيدي
لقد نسيتَ بطاقة الأئتمان الخاصة بك

41
00:02:47,200 --> 00:02:49,060
عند عودتي للفندق
وكنتُ أتساءل

42
00:02:49,130 --> 00:02:53,170
أن أعطيتكَ نقوداً
هل يمكنكَ وضعها على بطاقتك؟

43
00:02:53,240 --> 00:02:55,370
بالطبع

44
00:02:55,440 --> 00:02:57,670
أنتَ بطل غريب الأطوار

45
00:02:58,260 --> 00:03:35,430
 تَرجـــمــة و تعـديـل
‫ || علي عقيل - د.حيدر المدني ||

46
00:03:49,100 --> 00:03:55,010
‫ || ملك مدّينة (تولسا) ||

47
00:03:49,100 --> 00:03:54,720
‫<b><font face="Questv1" color="#ff5b52">الحلقة :الثانية، بعنوان
‫|| مركز الكون ||</font><font face="\c\b0"></font></b>

48
00:04:07,210 --> 00:04:09,480
(دوايت )
أترغب بقهوة (الأسبرسو)

49
00:04:15,150 --> 00:04:18,320
أيتها السيدة الشابة
هل لديكِ فنجان قهوة زجاجي؟

50
00:04:19,120 --> 00:04:21,760
من الرائع أنكَ تُحبَ الأخضر
لكننا لم نعد نستخدم الزجاج

51
00:04:21,820 --> 00:04:23,690
أذاً , لا أكواب حقيقية بعد الآن؟

52
00:04:23,760 --> 00:04:25,290
آسفة

53
00:04:27,260 --> 00:04:29,800
(دوايت ديفيد مانفريدي)

54
00:04:29,870 --> 00:04:32,940
مواليد (بوركلين) , في (نيويورك)
يوليو عام 1947

55
00:04:33,000 --> 00:04:35,240
عضو قديم في عصابة
(كوزا نوسترا)

56
00:04:35,300 --> 00:04:36,910
أمريكي من الجيل الأول

57
00:04:36,970 --> 00:04:39,540
كان والده حلاقاً
ووالدته ربة منزل

58
00:04:39,610 --> 00:04:43,950
هل لديه أطفال؟
لديه بنت اسمها (كريستينا) , في بداية الثلاثينيات

59
00:04:44,010 --> 00:04:46,820
لايوجد شيء عن زوجته السابقة
حسناً

60
00:04:46,880 --> 00:04:48,480
هل يمكنني أن اسألك
لماذا تحتاجين هذا؟

61
00:04:48,550 --> 00:04:52,120
تلقينا معلومة بأنه في المدينة
لذا , أنا أُتابع الأمر؟

62
00:04:52,190 --> 00:04:54,290
عزيزتي , رجاءاً
ماذا؟

63
00:04:54,360 --> 00:04:56,220
كم من الوقت نعرف بعضنا البعض؟

64
00:04:56,290 --> 00:04:58,830
أشتري لي مشروباً
و أنسي الأمر

65
00:04:58,890 --> 00:05:01,300
أشتري لكِ مشروباً؟
أجل

66
00:05:01,360 --> 00:05:04,070
لدي سجل حافل بسوابق
ملحمية يعود لفرقة (البيتلز)

67
00:05:04,130 --> 00:05:05,870
بما في ذلك جريمتي قتل

68
00:05:05,930 --> 00:05:08,800
قلت للتو بأنه لم يحدث شيء
حسناً؟

69
00:05:08,870 --> 00:05:10,210
من قتل؟

70
00:05:10,270 --> 00:05:14,040
الأول , رجل يدعى (ريتشارد ماكليفي)
ويعرف أيضاً بأسم (ربيل)

71
00:05:14,110 --> 00:05:17,050
والثاني : يُعتبر دفاع عن النفس
في السجن

72
00:05:17,110 --> 00:05:19,310
ماذا؟

73
00:05:19,380 --> 00:05:21,580
حاولوا قلبهُ ست مرات مختلفة

74
00:05:21,650 --> 00:05:24,250
قضى حوالي 25 عاماً متواصلة
بدلاً من أن لا يتكلم

75
00:05:24,320 --> 00:05:25,990
حسناً , يجب أن يشد هذا
أعجابكِ , اليس كذلك؟

76
00:05:26,050 --> 00:05:27,920
أحقاَ هذا؟
أنه رجل عصابات لعين

77
00:05:27,990 --> 00:05:30,590
أنا فقط أقول , على الأقل
لديه بعض النزاهه

78
00:05:30,660 --> 00:05:32,660
لا شيء أكثر أثارة
من القتل بدم بارد

79
00:05:32,730 --> 00:05:34,900
ولديه مبادئ

80
00:05:34,960 --> 00:05:36,320
ساراكِ في المرة القادمة
عندما أكون في المدينة

81
00:05:36,360 --> 00:05:38,200
شكراً لكِ

82
00:05:40,600 --> 00:05:41,940
أنتظر

83
00:05:43,510 --> 00:05:44,870
أنتظر

84
00:05:46,580 --> 00:05:47,740
أنتظر

85
00:05:47,810 --> 00:05:49,510
كنتُ أنتظر طوال الحاتي

86
00:05:49,580 --> 00:05:50,610
أنتظر

87
00:05:52,310 --> 00:05:53,310
أنتظر

88
00:06:29,120 --> 00:06:31,120
مركز الكون

89
00:06:32,550 --> 00:06:33,990
هل هذا ما أتفقنا عليه؟

90
00:06:34,060 --> 00:06:37,030
ليس تماماً
هذا فقط ما يلقبونه به

91
00:06:37,090 --> 00:06:39,960
أن وقفت في هذه الدائرة

92
00:06:40,030 --> 00:06:43,730
ولا أحد خارجها
يمكنه سماع أي صوت

93
00:06:43,800 --> 00:06:45,730
هذا هراء؟
جرب ذلك

94
00:06:45,800 --> 00:06:47,270
ماذا عساي أن اقول؟

95
00:06:47,340 --> 00:06:50,310
لا يهم , لن أتمكن من
سماعك عموماً

96
00:06:50,370 --> 00:06:51,540
حسناً

97
00:07:07,860 --> 00:07:09,360
حصان

98
00:07:14,530 --> 00:07:18,100
هل سمعتِ هذا؟

99
00:07:22,100 --> 00:07:24,270
هل سمعتِ هذا؟

100
00:07:24,340 --> 00:07:27,940
قلتُ لكَ
لا أحد يستطيع سماع أي شيء

101
00:07:28,010 --> 00:07:30,210
يتحدث الناس الى الرب هناك

102
00:07:32,450 --> 00:07:34,420
أنتظري

103
00:07:34,480 --> 00:07:36,620
تفضلي هذا

104
00:07:36,690 --> 00:07:37,790
ما هذا

105
00:07:37,850 --> 00:07:40,190
احصلي على شيء جيد للأكل

106
00:07:40,260 --> 00:07:43,060
لا أريد أياً من أموالك القذرة

107
00:07:51,330 --> 00:07:54,000
أذاً , كيف تسير المعركة؟

108
00:07:54,070 --> 00:07:56,670
أيام جيدة ,وأيام سيئة

109
00:07:56,740 --> 00:07:58,470
كما تعلم
كيف هو حال الشراب لديكِ؟

110
00:07:58,540 --> 00:08:02,610
أنه جيد
أعتقد أنني مسيطرة على الوضع

111
00:08:02,680 --> 00:08:04,280
و (أدورد)؟

112
00:08:04,350 --> 00:08:06,880
هل تتحدثنان؟
ليسَ كثيراً

113
00:08:06,950 --> 00:08:11,490
أنه يواعد سيدة

114
00:08:12,650 --> 00:08:14,920
ماذا عنكِ؟

115
00:08:14,990 --> 00:08:17,090
لقد مرَ أكثر من عام
وهذا من حقكِ

116
00:08:17,160 --> 00:08:20,560
لن أقول أنني أواعد أي شخص

117
00:08:20,630 --> 00:08:22,660
هل مارستِ الجنس مع أحداً؟

118
00:08:22,730 --> 00:08:25,530
أجل
قمت بذلك

119
00:08:25,600 --> 00:08:28,170
كيف يبدو الرجل؟
عجوزاً

120
00:08:28,240 --> 00:08:30,670
كم عمره؟
عجوز جداً

121
00:08:30,740 --> 00:08:33,480
يبلغ من العمر 75 عاماً

122
00:08:34,840 --> 00:08:37,110
وهو أيضاً مجرم

123
00:08:37,180 --> 00:08:39,550
هل تُخططين لرؤيته مرة آخرى؟

124
00:08:39,610 --> 00:08:42,080
لا

125
00:08:42,150 --> 00:08:44,750
حسناً , هذا جيد

126
00:08:56,200 --> 00:08:58,600
ها أنتَ هنا
كيف تشعر؟

127
00:08:58,670 --> 00:09:01,600
لدي كسر في الفك السفلي
في ثلاثة أماكن

128
00:09:01,670 --> 00:09:04,340
أنا آسف يا أخي
هل هذا كل شيء؟

129
00:09:05,240 --> 00:09:06,540
هل هذا كل ما عليك قوله؟

130
00:09:07,640 --> 00:09:08,910
ماذا تقصد بذلك؟

131
00:09:08,980 --> 00:09:11,610
أنا رجل مصاب
هذا ما أقصده

132
00:09:11,680 --> 00:09:12,880
تباً

133
00:09:12,950 --> 00:09:14,520
ماذا تريدني أن أفعل؟

134
00:09:14,580 --> 00:09:16,350
تباً , يا (تشيكي)
مهلاً

135
00:09:16,420 --> 00:09:18,290
... هذا الأحمق
أهدأ

136
00:09:18,350 --> 00:09:19,550
سوف تتأذى

137
00:09:19,620 --> 00:09:22,320
رفع هذا الوغد يديه

138
00:09:22,390 --> 00:09:24,530
أذاً , ماذا تريد أن تفعل؟

139
00:09:24,590 --> 00:09:26,230
هل تريد قتل الرجل؟
أجل

140
00:09:26,290 --> 00:09:27,460
ماذا تقصد؟

141
00:09:28,700 --> 00:09:31,270
أنه صديق أبي , يا (فينس)
أنتَ تعرف هذا

142
00:09:31,330 --> 00:09:32,840
وهو أيضاً صديق العائلة

143
00:09:33,640 --> 00:09:35,270
هل لدينا قواعد في هذه العائلة أم لا ؟

144
00:09:35,340 --> 00:09:36,870
بالطبع , لدينا قواعد

145
00:09:43,650 --> 00:09:47,120
حسناً
سأتحدث الى أبي

146
00:09:48,320 --> 00:09:49,650
شكراً لك

147
00:09:59,260 --> 00:10:00,730
هل ستركب؟

148
00:10:00,800 --> 00:10:02,970
أعتقد أنكَ ستكسب ألفين
في الأسبوع

149
00:10:03,030 --> 00:10:05,430
عند فتحكَ الباب لي

150
00:10:05,500 --> 00:10:08,400
أحقاً؟
هل تريدني أن افعل هذا؟

151
00:10:08,470 --> 00:10:09,740
لا

152
00:10:09,800 --> 00:10:12,170
لكن سيكون من الرائع
لو عرضت ذلك

153
00:10:16,280 --> 00:10:17,750
أذاً , الى أين أيها الزعيم؟

154
00:10:17,810 --> 00:10:19,650
أحتاج الى بطاقتي الأئتمانيه

155
00:10:19,710 --> 00:10:21,350
قانونية أم مزيفة

156
00:10:21,420 --> 00:10:23,620
لا , قانونية
حسناً , أنتَ بحاجة لتنزيل

157
00:10:23,690 --> 00:10:25,400
التطبيق اللعين
وأظهار بعض المال

158
00:10:25,420 --> 00:10:27,360
حسناً , لا يمكنني فعل هذا
أيمكنني ذلك؟

159
00:10:27,420 --> 00:10:30,090
حسناً , يمكنكَ الحصول على بطاقة خصم
أنها جيده ايضاً

160
00:10:30,930 --> 00:10:32,630
كيف أحصل عليها؟
تذهب الى المصرف

161
00:10:32,690 --> 00:10:35,700
... وتملأ بعض الأوراق

162
00:10:35,760 --> 00:10:38,770
وتقوم بأيداع بعض النقود
و بعدها يمنحونكَ بطاقة بعدها

163
00:10:38,830 --> 00:10:40,740
حسناً
هناكَ أجابة لسؤالك

164
00:10:42,000 --> 00:10:44,410
هلى اي سؤال؟
" الى أين أيها الزعيم "

165
00:10:44,470 --> 00:10:46,810
لنذهب لرؤية (بودي)
لكي أتمكن من الحصول على بعض النقود

166
00:10:54,050 --> 00:10:56,220
تباً

167
00:10:56,280 --> 00:10:58,590
هذا عصير العنب أنه جيد

168
00:10:59,820 --> 00:11:01,660
و مفسد المتعة

169
00:11:05,730 --> 00:11:08,300
‫في الحقيقة أنها الساعة
‫11:00 صباحاً

170
00:11:08,360 --> 00:11:10,030
ولديك مفسد المتعة

171
00:11:10,100 --> 00:11:11,830
هذا يجعلني أتساءل
عن آداب العمل

172
00:11:11,900 --> 00:11:15,370
أنا مجرد بائع مخدرات
ولست بمشغل مفاعل تووي

173
00:11:17,340 --> 00:11:19,670
صباح الخير , يا (فريد)
صباح الخير

174
00:11:19,740 --> 00:11:22,680
وثانياً , أن لقبتني
بمفسد المتعة مجدداً

175
00:11:22,740 --> 00:11:24,650
سأعيد ترتيب كليتيك

176
00:11:24,710 --> 00:11:26,710
أجل
أحتاج بعض المال

177
00:11:28,950 --> 00:11:30,520
صباح الخير , (سبوكي)

178
00:11:32,150 --> 00:11:34,520
هذه الأشياء الحقيقية
يارجل

179
00:11:35,520 --> 00:11:37,890
ماذا؟
الخوف

180
00:11:37,960 --> 00:11:39,440
هناكَ الكثير من الأستيلاء الثقافي

181
00:11:39,460 --> 00:11:41,230
الذي يحدث هنا

182
00:11:42,260 --> 00:11:46,000
أذاً , علي المخاطرة
بأعادة ترتيب أعضائي الداخلية

183
00:11:46,070 --> 00:11:48,700
أو بطريقة أحترافية آخرى
لألحاق الآلام

184
00:11:48,770 --> 00:11:51,810
هل هنا نوع من القواعد
لأخذ أموالي؟

185
00:11:51,870 --> 00:11:53,740
أنها 20% في الأسبوع

186
00:11:53,810 --> 00:11:55,440
المعذرة , ماذا أجني من كل هذا؟

187
00:11:55,510 --> 00:11:56,840
لأنني مازلتُ لا أفهم ذلك

188
00:11:56,910 --> 00:11:59,080
تجني ما لم تحصل عليه
وهذا أمر جيد

189
00:11:59,150 --> 00:12:01,780
بالحديث عن هذا , احتاج الى التحدث
بشأن مواردك

190
00:12:01,850 --> 00:12:03,550
(جيمي)؟
أجل

191
00:12:03,620 --> 00:12:05,990
لماذا؟
لكي أتمكن من عقد صقفة أفضل

192
00:12:06,050 --> 00:12:09,590
وبالمناسبة , لدي خط أستثماري جديد لنا

193
00:12:09,660 --> 00:12:11,590
سنجني مالاً كثيراً

194
00:12:11,660 --> 00:12:13,630
ولن يتمكن الفدراليون من لمسه

195
00:12:13,700 --> 00:12:16,800
متى سيبدأ كل هذا بالحدوث؟

196
00:12:16,860 --> 00:12:20,470
كما تعلم , بالنسبة لرجل ثمل
في الساعة 11:00 صباحاً

197
00:12:20,540 --> 00:12:23,570
أنت غير صبور

198
00:12:30,450 --> 00:12:32,180
حسناً , والعنوان الحالي؟

199
00:12:32,250 --> 00:12:33,850
فندق (مايو)

200
00:12:33,920 --> 00:12:35,780
هل لديك أقامة دائمية؟

201
00:12:35,850 --> 00:12:38,590
نفس المكان
واين يقع هذا؟

202
00:12:38,650 --> 00:12:42,260
حانَ دورك
الحي الغربي الخامس

203
00:12:42,320 --> 00:12:43,760
رقمة 115

204
00:12:43,830 --> 00:12:45,690
حسناً , حتاج فقط الى رؤية هويته

205
00:12:48,730 --> 00:12:51,130
(نيويورك)
لقد ذهبتُ الى هناك من قبل

206
00:12:51,200 --> 00:12:52,500
(تايمز سكوير)

207
00:12:58,570 --> 00:13:00,040
هل لديكَ جواز سفر؟

208
00:13:00,110 --> 00:13:02,610
لم أسافر كثيراً مؤخراً

209
00:13:02,680 --> 00:13:03,950
هل هناكَ مشكلة؟

210
00:13:04,010 --> 00:13:06,580
لا يمكنني قبول هذه
لقد نفذت صلاحيتها

211
00:13:07,750 --> 00:13:09,820
أسمعني , لا أريد أن أستعير سيارتك

212
00:13:09,880 --> 00:13:11,350
لقد طلبت الهوية

213
00:13:11,420 --> 00:13:15,060
... أعلم , الأمر أنه
لقد نفذت صلاحيتها في عام1998

214
00:13:20,600 --> 00:13:22,460
هذا هو السبب في أن الناس
يخالفون القانون

215
00:13:22,530 --> 00:13:24,270
لأنهم يجعلون كل شيئ قانونياً

216
00:13:24,330 --> 00:13:25,570
لذا , تبدو الأمر معقد جداً

217
00:13:25,630 --> 00:13:26,870
الأمر ليس معقداً جداً

218
00:13:26,930 --> 00:13:28,300
سنحصل لك على ترخيص جديد

219
00:13:28,370 --> 00:13:29,770
أنتَ مواطن صالح

220
00:13:29,840 --> 00:13:31,370
هل استطيع أن أطرح عليكَ سؤال؟
بالطيع

221
00:13:31,440 --> 00:13:32,570
لماذا ذهبتَ الى السجن؟

222
00:13:32,640 --> 00:13:35,040
لم أذهب سجن (جيل)
بل ذهبت الى الحبس

223
00:13:35,110 --> 00:13:37,510
سجن (جيل) هو عبارة عن منتجع سياحي
بخمس نجوم يضعونك فيه

224
00:13:37,580 --> 00:13:39,410
قبل أن يرسلونكَ الى السجن

225
00:13:39,480 --> 00:13:40,780
لذا , ماذا فعلت؟

226
00:13:40,850 --> 00:13:42,520
مزقت لسان هذا الرجل

227
00:13:42,580 --> 00:13:44,850
الذي بقى يسأل
الكثير من الأسئلة المزعجة

228
00:13:44,920 --> 00:13:46,990
أنه كثير الحديث
ألا تعتقد هذا؟

229
00:13:47,060 --> 00:13:48,660
أنا مندهش

230
00:13:58,965 --> 00:14:01,935
‫(ريد سكوس) 6
‫(بانك) 6 الى 7

231
00:14:02,005 --> 00:14:04,005
‫ماذا عن (بريقز)؟
‫9-11

232
00:14:04,065 --> 00:14:06,075
سأراهن بإثنين على (بريفز)
أتفقنا

233
00:14:06,135 --> 00:14:07,805
سأعود غداً عندما أفوز

234
00:14:07,875 --> 00:14:09,605
أجل , سأنتظر هنا

235
00:14:11,675 --> 00:14:13,715
(ماني)؟
لديكَ أتصال

236
00:14:13,775 --> 00:14:15,585
شكراً , يا (روكسي)

237
00:14:22,155 --> 00:14:24,825
أنا (ماني)

238
00:14:24,895 --> 00:14:26,695
(ماني) هو اسم خياط يهودي

239
00:14:26,755 --> 00:14:28,165
ما الذي لديك لأجلي
يا (ايدي)؟

240
00:14:28,225 --> 00:14:30,895
أنتَ محق
أنه هو

241
00:14:30,965 --> 00:14:33,365
أنه (آيك)
تباً لي

242
00:14:33,435 --> 00:14:35,905
كنتُ أعرف هذا

243
00:14:35,965 --> 00:14:38,305
ماذا يفعل هنا؟
لا أعرف

244
00:14:38,375 --> 00:14:40,805
من الذي أمازحه؟
أنه هنا لكي يقتلني

245
00:14:40,875 --> 00:14:42,905
ربما يكون بأجازة

246
00:14:42,975 --> 00:14:45,275
أجل , جزر البهاما محجوزة بالكامل

247
00:14:45,345 --> 00:14:46,675
أين يُقيم؟

248
00:14:46,745 --> 00:14:48,785
كم عدد الفنادق التي لديك هناك؟

249
00:14:49,715 --> 00:14:51,515
لا أعرف , واحد؟

250
00:14:51,585 --> 00:14:53,485
أذاً أبحث هناك

251
00:14:53,555 --> 00:14:56,325
تباً لك
وبالمقابل شكراً لك

252
00:15:27,185 --> 00:15:28,855
أنظر للأمام , رجاءاً

253
00:15:34,825 --> 00:15:37,195
سيدي , ماذا تفعل؟

254
00:15:39,695 --> 00:15:41,635
الشخص الثاني

255
00:15:42,605 --> 00:15:44,235
مساء الخير

256
00:15:47,635 --> 00:15:48,785
سوف تحتاج الى أجراء أختبار الطريق

257
00:15:48,805 --> 00:15:50,915
لقد كنتُ أقود السيارة
منذُ أن كنتُ بعمر 13 عاماً

258
00:15:50,975 --> 00:15:52,575
هذه هي القواعد

259
00:15:52,645 --> 00:15:54,785
... الموعد التالي بعد

260
00:15:54,845 --> 00:15:56,145
خمسة أسابيع

261
00:16:06,955 --> 00:16:09,895
حسناً , هذا غريب

262
00:16:09,965 --> 00:16:11,995
يبدو أن هناكَ موعداً
بمطلع الأسبوع المقبل

263
00:16:16,365 --> 00:16:18,805
هذا تصريح لأجل التعليم
يمكنكَ استخدامة للتدريب

264
00:16:18,875 --> 00:16:20,205
هل هذا يُعتبر كبطاقة هوية؟

265
00:16:20,275 --> 00:16:22,405
أنه ترخيص عادي

266
00:16:25,145 --> 00:16:26,815
كل شيء جاهز
سأقوم بتسريع الأمر

267
00:16:26,875 --> 00:16:28,285
يجب أن تتلقى بطاقة خصم
جديدة خاصة بك

268
00:16:28,315 --> 00:16:30,345
في غضون 24 الى 48 ساعة

269
00:16:30,415 --> 00:16:32,655
وأن كنتَ بحاجة الى بطاقة
أضافية من أجل

270
00:16:33,885 --> 00:16:35,625
زميلي
زميلك

271
00:16:35,685 --> 00:16:36,985
لا يمكن للمرء أن يفترض هذه الأيام

272
00:16:37,055 --> 00:16:38,825
أفترض ما تريد
أنا أعمل لصالحه

273
00:16:38,895 --> 00:16:40,495
هذا صحيح
حسناً , شكراً لك

274
00:16:40,555 --> 00:16:42,225
لأختيار مصرف
(تولسا)

275
00:16:48,905 --> 00:16:50,235
... هل كانَ يعتقد أننا

276
00:16:50,305 --> 00:16:52,475
أعتقد ذلك

277
00:16:52,535 --> 00:16:53,735
أجل؟

278
00:16:53,805 --> 00:16:55,375
(دوايت)
كيف حالك , (تشيكي)؟

279
00:16:55,445 --> 00:16:57,875
كيف تعاملك (تولسا)؟
هل تمازحني؟

280
00:16:57,945 --> 00:16:59,975
أنها كـ (باريس) في جنوبها الغربي

281
00:17:00,045 --> 00:17:02,045
هذه هي الروح

282
00:17:02,115 --> 00:17:03,785
أذاً ,كيف حال والدك؟

283
00:17:03,845 --> 00:17:05,215
أنه بخير
أنه هنا معي الآن

284
00:17:05,285 --> 00:17:08,125
(تشيكي) , أرسل له تحياتي
أجل بالطبع

285
00:17:08,185 --> 00:17:09,855
لذا , أستمعني
يجب أن اتحدث معك

286
00:17:09,925 --> 00:17:11,255
هذا الأمر يخص (فينس)

287
00:17:11,325 --> 00:17:13,555
أي أمر؟
أحقاً؟

288
00:17:13,625 --> 00:17:15,125
هل ستلعب دور
(ميكي) الغبي

289
00:17:15,195 --> 00:17:16,595
دعني أخبركَ شيئاً
يا (تشيكي)

290
00:17:16,665 --> 00:17:18,935
أن كان هناك رجل لديه شق
في الفك

291
00:17:18,995 --> 00:17:20,835
فسوف آتي الى ذلك الفتى

292
00:17:20,905 --> 00:17:22,305
(دوايت) , أنه رجلٌ مصاب

293
00:17:22,365 --> 00:17:23,635
‫لقد صنعت لحم بقر.

294
00:17:23,705 --> 00:17:25,075
‫ماذا يريد مبارزة؟

295
00:17:25,135 --> 00:17:27,135
‫بحقك ، نحن أناس عقلانيون.

296
00:17:27,205 --> 00:17:29,045
‫هذا الهراء لا يحل أي شيء.

297
00:17:29,105 --> 00:17:31,015
‫لكن عليك أن تعوضه.

298
00:17:31,075 --> 00:17:32,775
‫حسنًا ، سأرسل له بطاقة التعافي.

299
00:17:32,845 --> 00:17:34,545
‫(دوايت) ، أنا جاد.
‫إنه غاضب.

300
00:17:34,615 --> 00:17:35,945
‫يجب عليك تصحيح هذا.

301
00:17:36,015 --> 00:17:37,745
‫وكيف تقترح أن أفعل ذلك؟

302
00:17:37,815 --> 00:17:39,315
‫100 ألف ستكتفي.

303
00:17:39,385 --> 00:17:42,125
‫- هل تمزح معي؟
‫- (دوايت) ، إنها ضريبة.

304
00:17:42,185 --> 00:17:44,685
‫فكه مغلق ، بالكاد يستطيع الكلام.

305
00:17:44,755 --> 00:17:46,325
‫اذن يجب أن تدفع لي.

306
00:17:46,395 --> 00:17:48,325
‫لقد جرحته.  إنه يتألم.

307
00:17:48,395 --> 00:17:50,195
‫(دوايت) ، عليك أن تخفي هذا.

308
00:17:50,265 --> 00:17:53,035
‫- و 100 ألف سيفعلون ذلك؟
‫- نعم.

309
00:17:53,095 --> 00:17:55,065
‫حسنًا ، سأرسل له شيئًا.

310
00:17:55,135 --> 00:17:57,305
‫ولكن إذا سمعت صوت
‫طقطقة ، فلا تفتحه.

311
00:18:13,245 --> 00:18:15,175
‫مرحبا؟

312
00:18:15,245 --> 00:18:17,045
‫حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

313
00:18:19,055 --> 00:18:22,215
‫- من هناك؟
‫- (ستايسي بيل).

314
00:18:22,285 --> 00:18:25,285
‫- من؟
‫- لقد التقينا قبل بضع ايام.

315
00:18:25,355 --> 00:18:27,425
‫لا

316
00:18:27,495 --> 00:18:29,325
‫- يا.
‫- أهلاً.

317
00:18:30,595 --> 00:18:32,495
‫- كيف حالك؟
‫- هل يناديك الناس (دوايت)؟

318
00:18:32,565 --> 00:18:34,065
‫هل هذا ما يجب أن أدعوك به؟

319
00:18:34,135 --> 00:18:36,465
‫بالتأكيد.  هل ترغبي بالدخول؟

320
00:18:36,535 --> 00:18:37,965
‫بالتأكيد.

321
00:18:38,035 --> 00:18:39,305
‫من الجيد رؤيتك.

322
00:18:39,375 --> 00:18:42,875
‫- أردت فقط التحدث معك.
‫- بالتأكيد.

323
00:18:42,945 --> 00:18:44,775
‫أنا عميلة لدى قسم ترخيص الاسحلة.

324
00:18:46,215 --> 00:18:47,655
‫كان يجب أن أخبرك في الليلة

325
00:18:47,675 --> 00:18:49,785
‫الماضية ، لكن لم تواتيني الفرصة.

326
00:18:54,185 --> 00:18:56,455
‫كما تعلم ، عندما ينتقل
‫مجرمون رفيعو المستوى ،

327
00:18:56,525 --> 00:18:58,255
‫يرسل مكتب التحقيقات الفدرالي تنويه.

328
00:18:58,325 --> 00:19:00,155
‫جاءت صورتك لمكتبي.

329
00:19:00,225 --> 00:19:02,825
‫- أنا مجرم سابق.
‫- رائع.

330
00:19:03,995 --> 00:19:08,405
‫ماذا يفعل مجرم سابق ورجل مافيا

331
00:19:08,465 --> 00:19:09,765
‫في "تولسا"؟

332
00:19:09,835 --> 00:19:14,135
‫ربما إذا كنت هنا بصفتك الرسمية

333
00:19:14,205 --> 00:19:16,475
‫، فربما لا يكون هذا من شأنك.

334
00:19:16,545 --> 00:19:19,045
‫ماذا تعتقد عائلتك عن وجودك هنا؟

335
00:19:19,115 --> 00:19:21,275
‫أنا مجرم سابق ، كم
‫مرة يجب أن أقولها؟

336
00:19:21,345 --> 00:19:23,845
‫لا ، ليس عائلتك المافيا.

337
00:19:23,915 --> 00:19:26,855
‫عائلتك الحقيقية.  ابنتك.

338
00:19:45,135 --> 00:19:47,535
‫لم أر ابنتي (تينا)...

339
00:19:47,605 --> 00:19:50,545
‫هذا هو اسمها ، لكنني
‫متأكد من أنك تعرفين ذلك بالفعل.

340
00:19:52,305 --> 00:19:54,615
‫لم أرها أو باقي

341
00:19:54,675 --> 00:19:56,245
‫أقاربي منذ 18 عامًا.

342
00:19:58,245 --> 00:20:01,155
‫كان من الصعب عليها
‫أن تراني محبوسًا.

343
00:20:01,215 --> 00:20:06,495
‫لقد كانت مجرد طفلة ، لذلك
‫قلت ، لا تعودوا مرة أخرى.

344
00:20:06,555 --> 00:20:08,565
‫أنقذها من الألم.

345
00:20:09,465 --> 00:20:12,365
‫لذلك ، لم يتبق لي
‫شيء في "نيويورك".

346
00:20:12,435 --> 00:20:14,965
‫إذن ، هل قررت
‫الانتقال إلى (تولسا)؟

347
00:20:16,205 --> 00:20:17,265
‫ولما لا؟

348
00:20:21,805 --> 00:20:25,175
‫اسمع ، أريدك أن تعرف
‫أنه إذا كنت عالق

349
00:20:25,245 --> 00:20:27,475
‫هنا ، فلا يوجد شيء
‫يمكنني فعله لمساعدتك.

350
00:20:27,545 --> 00:20:29,485
‫لا أتوقع منك.

351
00:20:33,085 --> 00:20:35,385
‫انتهينا ،(ستايسي بيل)؟

352
00:20:48,195 --> 00:20:50,065
‫كما تعلم ،(جون لويس) لم ينكسر

353
00:20:50,135 --> 00:20:51,505
‫رأسه على جسر "إدموند بيتوس"

354
00:20:51,565 --> 00:20:54,135
‫لذلك يمكنك أن تبصق على
‫(لينكولن) أحد رجال العصابات.

355
00:20:54,205 --> 00:20:55,645
‫أنت محق في ذلك.

356
00:20:55,705 --> 00:20:57,755
‫لقد فعلوا ذلك حتى تتمكن من فصل
‫مراحيض الأشخاص البيض.

357
00:20:57,775 --> 00:20:59,015
‫

358
00:20:59,075 --> 00:21:00,315
‫من الأفضل أن تبتسم.

359
00:21:00,375 --> 00:21:02,175
‫عندما كنت في عمرك
‫، كان لدي أفواه أطعمها.

360
00:21:02,245 --> 00:21:04,515
‫أنا أعلم يا أبي ، أنا فقط...
‫أنا فقط أمزح.

361
00:21:06,985 --> 00:21:09,385
‫يجب أن تكون في الكلية.

362
00:21:09,455 --> 00:21:12,325
‫بحقك يا أبي ، سنكرر
‫هذا في الصباح الباكر؟

363
00:21:12,385 --> 00:21:15,025
‫يا صاح انه رجل أعمال ، كما تعلم
‫، يمكنني أن أتعلم الكثير منه.

364
00:21:46,595 --> 00:21:47,795
‫(لاري)!

365
00:21:47,855 --> 00:21:49,365
‫ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

366
00:21:49,425 --> 00:21:51,125
‫كلبك يجلس في حديقتى.

367
00:21:51,195 --> 00:21:52,695
‫كيف تعرف أنه كان كلبي؟

368
00:21:52,765 --> 00:21:55,135
‫لأنني رأيته للتو.

369
00:21:55,195 --> 00:21:57,335
‫جيد للعشب.  سماد.

370
00:21:57,405 --> 00:22:00,605
‫حسنًا ، دعه يسمد عشبك؟

371
00:22:02,005 --> 00:22:03,475
‫هذا هو كل شيء؟

372
00:22:11,515 --> 00:22:13,715
‫إذن ، ما هو اسم
‫هذا الرجل مرة أخرى؟

373
00:22:13,785 --> 00:22:16,155
‫(جيمي).  (كريك انديان).

374
00:22:16,225 --> 00:22:18,995
‫(جيمي كريك)؟  هذا مميز.

375
00:22:19,055 --> 00:22:21,055
‫انتظر حتى تقابل
‫ابن عمه (الوجه الحزين) .

376
00:22:21,125 --> 00:22:23,225
‫بالحديث عن أعضاء القبيلة ،

377
00:22:23,295 --> 00:22:25,735
‫قرأت الاسم على
‫رخصة المزارع الخاصة بك.

378
00:22:25,795 --> 00:22:28,095
‫(لورانس جيجرمان)؟

379
00:22:28,165 --> 00:22:29,465
‫هذا هو اسمك؟

380
00:22:29,535 --> 00:22:31,635
‫هل نحن بصدد نصيحة
‫معادية للسامية الآن؟

381
00:22:31,705 --> 00:22:34,375
‫لا ، هيا ، أنا أحب اليهود.
‫أنا أحب الطعام اليهودي.

382
00:22:34,435 --> 00:22:39,715
‫إذن ، ما هو هذا
‫اللقب البوذي الهراء؟

383
00:22:39,775 --> 00:22:41,855
‫بحقك ، ألم يكن لديك
‫لقب في مجال عملك؟

384
00:22:41,875 --> 00:22:43,215
‫

385
00:22:43,285 --> 00:22:44,615
‫ماذا اعتادوا على مناداتك؟

386
00:22:44,685 --> 00:22:47,215
‫سميت على اسم
‫الجنرال (دوايت أيزنهاور)

387
00:22:47,285 --> 00:22:49,755
‫، لذلك أطلقوا علي
‫اسم (شينكو ستيل).

388
00:22:49,825 --> 00:22:51,525
‫خمسة نجوم.

389
00:23:03,035 --> 00:23:05,835
‫(بودي) ، أين نحن بحق الجحيم؟

390
00:23:05,905 --> 00:23:07,475
‫آسف للإزعاج،

391
00:23:07,535 --> 00:23:09,975
‫لكن لا أحد يزرع 100 فدان

392
00:23:10,045 --> 00:23:12,675
‫ومعمل تحطيم بجانب
‫الولايات المتحدة 85.

393
00:23:28,225 --> 00:23:30,065
‫تبدو رائحته طيبة.

394
00:23:39,105 --> 00:23:41,305
‫كيف حالك؟  انا (دوايت).

395
00:23:42,505 --> 00:23:45,575
‫هذا هو ابن عم
‫(جيمي) ،(الوجه السيئ).

396
00:23:47,745 --> 00:23:50,085
‫أهذه مسابقة التحديق؟

397
00:23:50,145 --> 00:23:51,785
‫هل حصلت على اسم العائلة ،(واسيكو)؟

398
00:23:53,785 --> 00:23:55,185
‫ماذا يعني ذلك؟

399
00:23:55,255 --> 00:23:59,825
‫الترجمة الحرفية هي
‫شخص جشع غير هندي

400
00:23:59,895 --> 00:24:01,855
‫من يسرق الدهون.

401
00:24:01,925 --> 00:24:03,665
‫هذا مميز.

402
00:24:03,725 --> 00:24:05,265
‫هل حصلت على اسم العائلة؟

403
00:24:05,325 --> 00:24:07,295
‫لديك مشكلة؟

404
00:24:07,365 --> 00:24:09,535
‫لدي مشاكل خطيرة ، أيها اللعين.

405
00:24:09,605 --> 00:24:11,965
‫حسنًا ، لقد بدأنا
‫بداية سيئة حقًا

406
00:24:12,035 --> 00:24:14,075
‫هنا ، لكن أعتقد
‫أنه يمكننا تغيير ذلك.

407
00:24:14,135 --> 00:24:16,175
‫هل سبق لك أن كنت على حصان؟

408
00:24:16,245 --> 00:24:18,605
‫هل سبق لك أن كنت على أجهزة طبية؟

409
00:24:18,675 --> 00:24:20,215
‫قف ، قف ، قف ،
‫قف ، قف ، قف ، قف!

410
00:24:20,275 --> 00:24:21,575
‫مهلا ، خذوا الأمور
‫بسهولة يا رفاق ، هيا!

411
00:24:21,645 --> 00:24:24,315
‫مهلا (جيمي).

412
00:24:28,315 --> 00:24:31,225
‫ليس بشيء لا يمكن اصلاحه بسهولة

413
00:24:33,855 --> 00:24:36,295
‫لا تحتاج حتى لبدلة الساونا.

414
00:24:36,365 --> 00:24:38,695
‫ربما ذهبت إلى
‫الجحيم ولا أعرف ذلك.

415
00:24:38,765 --> 00:24:39,965
‫اخدم نفسك بنفسك

416
00:24:40,035 --> 00:24:41,865
‫أنا أتفاوض بينما افكر بهدوء.

417
00:24:41,935 --> 00:24:43,205
‫سألتزم بهذا.

418
00:24:43,265 --> 00:24:45,565
‫لن يكون هناك تفاوض.

419
00:24:48,875 --> 00:24:52,305
‫تبلغ تكلفة الوحدة 1200 دولار للبراعم

420
00:24:52,375 --> 00:24:54,245
‫بناءً على طلب 10 وحدات.

421
00:24:54,315 --> 00:24:57,845
‫لنذهب.  هناك مزارع أخرى للأعشاب.

422
00:24:57,915 --> 00:25:03,185
‫و... سأطرح صندوق
‫من زيوت التشحيم

423
00:25:03,255 --> 00:25:05,685
‫

424
00:25:05,755 --> 00:25:07,095
‫الزيوت؟

425
00:25:09,765 --> 00:25:12,095
‫عليك ان تخفض لي من السعر،(جيمي).

426
00:25:12,165 --> 00:25:14,865
‫ولكن عليك ان تدفع اكثر من اثنين

427
00:25:14,935 --> 00:25:18,335
‫لن تفعل ما هو أفضل من ١٢٠٠.

428
00:25:19,405 --> 00:25:21,375
‫محروم من الضوء ، ناضج قسري.

429
00:25:23,045 --> 00:25:25,545
‫إذن ، كم عدد الوحدات التي تريدها؟

430
00:25:25,605 --> 00:25:28,215
‫سأطرح الأسئلة إذا كنت لا تمانع.

431
00:25:29,415 --> 00:25:31,445
‫بالمناسبة هذا لذيذ.

432
00:25:32,785 --> 00:25:35,085
‫إذن ، هل عمليتك متكاملة رأسياً؟

433
00:25:35,155 --> 00:25:36,755
‫أنت مزارع.

434
00:25:36,825 --> 00:25:42,025
‫لديك "ديبس" ، "بي اتش او"  ،
‫"سي ار سي" ، مركز الانفجار.

435
00:25:42,095 --> 00:25:44,625
‫أعرف محطة شحن عندما أرى واحدة.

436
00:25:46,335 --> 00:25:48,135
‫لذا ، ماذا لديك هنا؟

437
00:25:48,195 --> 00:25:50,635
‫500 فدان؟  ربما أكثر؟

438
00:25:50,705 --> 00:25:53,675
‫ربما ترى هذا المكان
‫من القمر .

439
00:25:53,735 --> 00:25:55,005
‫إنه كبير.

440
00:25:55,075 --> 00:25:56,975
‫كبيرة بما يكفي بحيث
‫تريد أن تبيع لي فاكهة

441
00:25:57,045 --> 00:25:59,245
‫مجروشة من محصولك
‫الوفير ، ومن المفترض أن أتأثر

442
00:25:59,315 --> 00:26:00,775
‫بكرمك؟

443
00:26:02,315 --> 00:26:04,015
‫سآخذ 300 وحدة.

444
00:26:04,085 --> 00:26:08,055
‫1200 دولار لأول 10 وحدات
‫، 1100 دولار للعشر التالية ،

445
00:26:08,115 --> 00:26:10,285
‫1000 دولار للـ 10 بعد ذلك ، و

446
00:26:10,355 --> 00:26:15,355
‫750 دولارًا للوحدات
‫الـ270 المتبقية.

447
00:26:15,425 --> 00:26:17,195
‫سأضطر إلى إجراء الرياضيات.

448
00:26:17,265 --> 00:26:19,565
‫حسنًا ، افعلها بسرعة لأن العرض

449
00:26:19,635 --> 00:26:21,565
‫ينتهي عندما ابتلع هذا كعك.

450
00:26:28,275 --> 00:26:29,845
‫أنت تقود صفقة صعبة.

451
00:26:29,905 --> 00:26:32,245
‫- لكن عادل.
‫- صفقة.

452
00:26:36,915 --> 00:26:38,985
‫متى سنقوم بتدخين انبوب السلام؟

453
00:26:39,055 --> 00:26:40,715
‫- هل نحن بحاجة لذلك؟
‫- نعم.

454
00:26:40,785 --> 00:26:43,125
‫حصلت أنا و (الوجه الحزين) على بداية سيئة.

455
00:26:43,185 --> 00:26:45,895
‫(وجه حزين).

456
00:26:45,955 --> 00:26:47,825
‫وأنا آسف لذلك.

457
00:26:47,895 --> 00:26:50,495
‫انت تمزح؟
‫يمكنني استخدام 10 مثله.

458
00:26:54,335 --> 00:26:58,205
‫ربما يجب أن أخبرك...

459
00:26:59,405 --> 00:27:01,005
‫هذا المشمش المحفوظ الذي تأكله؟

460
00:27:01,075 --> 00:27:02,475
‫جميل.

461
00:27:02,535 --> 00:27:04,845
‫يملؤه "التي اتش سي".

462
00:27:06,445 --> 00:27:07,945
‫لأي درجة؟

463
00:27:10,115 --> 00:27:11,745
‫بقوة يا رجل.

464
00:27:14,255 --> 00:27:15,925
‫إنها مزرعة حشيش.

465
00:27:20,825 --> 00:27:24,195
‫كنت أتساءل لماذا كنت
‫أشعر أنني بحالة جيدة.

466
00:27:26,095 --> 00:27:27,495
‫يالهي.

467
00:27:27,565 --> 00:27:29,705
‫- دعني أجرب واحدة من هؤلاء.
‫- ياانتظر.

468
00:27:29,765 --> 00:27:30,805
‫اللعنة.

469
00:27:45,015 --> 00:27:46,355
‫مرحبا (دوايت) ، هل تشعر به؟

470
00:27:48,285 --> 00:27:49,685
‫هناك إمكانية.

471
00:27:52,385 --> 00:27:54,495
‫اتريد البعض؟
‫لا.

472
00:27:54,555 --> 00:27:55,895
‫- حسنا.
‫- اريد بعض؟

473
00:27:57,165 --> 00:27:58,965
‫هنا.

474
00:28:01,995 --> 00:28:03,445
‫هل ستسحبها مرة أخرى؟

475
00:28:03,465 --> 00:28:06,135
‫لا بالطبع لا.  صدقني.

476
00:28:06,205 --> 00:28:07,805
‫- نعم.
‫- (بوب).

477
00:28:12,105 --> 00:28:13,315
‫حسنا.

478
00:28:15,445 --> 00:28:17,815
‫أريدك أن تجن قليلا أيضًا.

479
00:28:21,885 --> 00:28:26,625
‫أتعلم ، أشعر وكأنني
‫(ريب فان وينكل).

480
00:28:26,695 --> 00:28:28,855
‫تستيقظ بعد 25 عامًا ،

481
00:28:28,925 --> 00:28:33,295
‫جنرال (موتورز) أصبحت كهربائية ،

482
00:28:33,365 --> 00:28:35,765
‫(ديلان) أصبحت علنية
‫، الهاتف هو كاميرا.

483
00:28:37,065 --> 00:28:39,635
‫القهوة ، خمسة دولارات للفنجان!

484
00:28:39,705 --> 00:28:42,175
‫واسترونز باركوا قلوبهم ،

485
00:28:42,235 --> 00:28:43,875
‫- هم ما زالوا في جولة.
‫- ماذا؟

486
00:28:43,945 --> 00:28:47,575
‫الآن هذه هي الموسيقى.

487
00:28:47,645 --> 00:28:49,445
‫ارفع الصوت

488
00:28:52,045 --> 00:28:54,215
‫- ارفع ،(بودي).
‫- أفهم،

489
00:28:54,285 --> 00:28:56,025
‫لكن ليس لدي سيطرة على ذلك.

490
00:28:56,085 --> 00:28:59,425
‫- ارفع صوت عقلك.
‫- هذا لن يفعل ذلك.

491
00:29:01,095 --> 00:29:02,695
‫اسمحوا لي أن أسألكم يا رفاق شيئا.

492
00:29:02,755 --> 00:29:05,395
‫بجدية اعني بجديه...

493
00:29:06,695 --> 00:29:08,235
‫ما الذي يجري مع هذا

494
00:29:08,295 --> 00:29:09,805
‫البلد بشكل عام هذه الأيام؟

495
00:29:09,865 --> 00:29:13,335
‫أعني ، مثل (جيلك) ، بجدية ، هيا.

496
00:29:13,405 --> 00:29:14,675
‫وهذه الضمائر ، ما هو

497
00:29:14,735 --> 00:29:16,845
‫اللعنة على الضمائر؟

498
00:29:16,905 --> 00:29:22,315
‫هو ، هي ، هو ، هم ،
‫، بوم ، بانغ ، با ، فا ، فو.

499
00:29:22,375 --> 00:29:25,345
‫هل تعرف ما هو ضميري؟  خمن.

500
00:29:25,415 --> 00:29:27,385
‫انتهى الوقت.  "هو - هي."

501
00:29:27,455 --> 00:29:31,855
‫كما هو الحال في ، لا يمكن
‫أن تحمل هذا الهراء بعد الآن.

502
00:29:33,025 --> 00:29:35,755
‫أنا أؤيد التغيير ، حقا.

503
00:29:35,825 --> 00:29:38,925
‫لكن شخصًا ما يستمر
‫في تحريك الهدف.

504
00:29:38,995 --> 00:29:41,465
‫عندما كنت طفلاً ، في الحي الذي

505
00:29:41,535 --> 00:29:43,635
‫أسكن فيه ، على الأقل
‫كنت أعرف من أكون.

506
00:29:44,665 --> 00:29:45,935
‫أو ظننت أنني فعلت ذلك.

507
00:29:46,005 --> 00:29:48,975
‫لكن بصدق ، لا أحد يعرف شيئًا.

508
00:29:49,045 --> 00:29:51,305
‫هل كان لديك أي
‫إخوة في حيك يا (او جي)؟

509
00:29:51,375 --> 00:29:52,745
‫أنا لم أفعل.

510
00:29:52,805 --> 00:29:54,805
‫هل سمعت من قبل عن
‫الكاتب المسرحي (آرثر ميلر)؟

511
00:29:54,845 --> 00:29:57,285
‫بالطبع لم تفعل ، ماذا أفعل؟

512
00:29:57,345 --> 00:30:00,755
‫كتب (آرثر ميلر) مسرحية عن الحي

513
00:30:00,815 --> 00:30:02,555
‫الذي أسكن فيه بعنوان
‫"منظر من الجسر".

514
00:30:02,615 --> 00:30:04,725
‫ليس (هنري ميلر).

515
00:30:04,785 --> 00:30:07,255
‫كتب هنري ميللر "مدار السرطان".

516
00:30:07,325 --> 00:30:09,665
‫الذي كان على ما يرام ، ليس سيئًا.

517
00:30:09,725 --> 00:30:12,625
‫لكن (آرثر ميلر) ،
‫الذي كان على علاقه

518
00:30:12,695 --> 00:30:15,835
‫(مارلين مونرو) ،

519
00:30:15,895 --> 00:30:18,665
‫وتزوجها وفاز بجائزة
‫"بوليتسر" الرائعة.

520
00:30:18,735 --> 00:30:21,035
‫لكن في رأيي ، كان

521
00:30:21,105 --> 00:30:23,205
‫ينام ليلاً مع (مارلين مونرو)

522
00:30:23,275 --> 00:30:26,575
‫هو إلى حد بعيد انتصاره الأعظم.

523
00:30:28,575 --> 00:30:30,915
‫هذه الأشياء قوية.

524
00:31:08,213 --> 00:31:09,913
‫- فندق (مايو).
‫- نعم.

525
00:31:09,973 --> 00:31:11,743
‫انا ابحث عن صديق

526
00:31:11,813 --> 00:31:13,853
‫أعتقد أنه سيقيم في فندقكم.

527
00:31:13,913 --> 00:31:15,383
‫اسم النزيل من فضلك؟

528
00:31:15,453 --> 00:31:16,823
‫(مانفريدي).

529
00:31:16,883 --> 00:31:19,583
‫حسنًا ، ثانية واحدة فقط.

530
00:31:21,923 --> 00:31:23,963
‫أنا آسف يا سيدي ، لا
‫يوجد أحد هنا بهذا الاسم.

531
00:31:24,023 --> 00:31:27,033
‫وماذا عن (آيك)؟  هل لديك (آيك)؟

532
00:31:27,093 --> 00:31:29,233
‫- هل هذا الاسم الأول؟
‫- (دوايت).

533
00:31:29,293 --> 00:31:30,833
‫السيد (مانس).

534
00:31:30,903 --> 00:31:32,903
‫من "نيويورك" ، صحيح؟

535
00:31:32,963 --> 00:31:36,033
‫نعم ، هذا... هذا صحيح.  هذا هو.

536
00:31:36,103 --> 00:31:37,773
‫حسنا انتظر.  سوف أقوم بتوصيلك.

537
00:31:37,843 --> 00:31:40,073
‫لا ، لا ، أتعلم ماذا؟
‫شخص ما دخل للتو.

538
00:31:40,143 --> 00:31:42,143
‫سأقوم بمعاودة الاتصال بك ، حسنا؟

539
00:31:42,213 --> 00:31:43,983
‫يبدو ذلك جيدا.  شكرا لك سيدي.

540
00:31:44,043 --> 00:31:45,643
‫شكرًا.

541
00:32:25,623 --> 00:32:26,953
‫سيد؟

542
00:32:29,953 --> 00:32:32,293
‫- جاء هذا من أجلك.
‫- صحيح.

543
00:33:24,413 --> 00:33:26,613
‫مرحبًا؟

544
00:33:26,683 --> 00:33:28,953
‫مرحبا هل (تينا) هناك؟

545
00:33:29,013 --> 00:33:30,613
‫من هذا؟

546
00:33:30,683 --> 00:33:32,353
‫- انا والدها.
‫- ماذا؟

547
00:33:33,753 --> 00:33:37,463
‫انا (دوايت مانفريدي) ، والدها.

548
00:33:38,623 --> 00:33:40,193
‫هل يمكنني أن أسأل من هذا؟

549
00:33:40,263 --> 00:33:43,063
‫أنا زوجها (إيموري).  انتظر.

550
00:33:50,603 --> 00:33:53,803
‫اسمع ، أنا آسف ، لكنها...
‫لا تريد التحدث معك.

551
00:33:54,973 --> 00:33:57,283
‫هل هؤلاء اطفالك  انت و(تينا)؟

552
00:33:57,343 --> 00:33:58,813
‫يا رفاق ، كونوا هادئين.
‫أنا أتكلم على الهاتف.

553
00:33:58,883 --> 00:34:00,183
‫ماذا قلت؟

554
00:34:00,243 --> 00:34:04,253
‫هل يمكنك فقط
‫إخبارها أنني أريد سماع صوتها؟

555
00:34:04,323 --> 00:34:05,423
‫انتظر

556
00:34:07,893 --> 00:34:10,023
‫- مرحبًا.
‫- (تينا)

557
00:34:10,093 --> 00:34:12,493
‫- أردت أن تسمع صوتي.
‫- نعم.

558
00:34:12,563 --> 00:34:14,193
‫انت سعيد؟

559
00:34:14,263 --> 00:34:15,433
‫هل يمكنني رؤيتك؟

560
00:34:38,883 --> 00:34:42,793
‫انتظر.  انتظر.

561
00:35:05,183 --> 00:35:07,353
‫توقفت عن رؤيتها...

562
00:35:09,083 --> 00:35:11,523
‫لأنه كان صعبًا عليها.

563
00:35:14,923 --> 00:35:17,493
‫لا

564
00:35:17,563 --> 00:35:19,563
‫توقفت عن رؤيتها...

565
00:35:21,293 --> 00:35:24,033
‫لأنه كان صعبًا عليّ.

566
00:35:31,603 --> 00:35:33,243
‫أحبك.

567
00:35:34,843 --> 00:35:36,513
‫لقد استسلمت بشأنك.

568
00:35:39,113 --> 00:35:41,153
‫وانا اسف.

569
00:35:43,353 --> 00:35:45,023
‫أنا آسف.

570
00:35:49,753 --> 00:35:51,423
‫أنا آسف.

571
00:36:06,088 --> 00:36:08,228
‫- لقد فعلناها.
‫- حصلت لك بعض (بارولو).

572
00:36:08,288 --> 00:36:10,728
‫نحن على النيتروز يا صاح!

573
00:36:11,868 --> 00:36:13,028
‫رجل إلى أسفل.

574
00:36:14,198 --> 00:36:15,998
‫أين تراني بعد خمس سنوات؟

575
00:36:16,068 --> 00:36:17,998
‫أنت تدرك أنني مجرم ، أليس كذلك؟

576
00:36:18,068 --> 00:36:19,208
‫لدي معلم.

577
00:36:19,268 --> 00:36:20,668
‫أنا لست هنا لأقتلك.

578
00:36:20,738 --> 00:36:22,608
‫أسفل!

579
00:36:22,678 --> 00:36:24,708
‫هل أنا متهم بتعرضي
‫لإطلاق نار تقريبًا؟

580
00:36:24,778 --> 00:36:26,118
‫لأنني لا أعتقد أن هذه

581
00:36:26,148 --> 00:36:27,448
‫جريمة ، حتى في أوكلاهوما.

582
00:36:27,508 --> 00:36:29,348
‫شخص ما حاول قتلي.

583
00:36:30,548 --> 00:36:31,818
‫من قد يريدك ميتا؟

