[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: [Erai-raws] ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 02.mkv Video File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 02.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 306 Active Line: 310 Video Position: 19193 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Ara Hamah Homs,72,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00A47A11,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij Nassim,100,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00083E9F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.7,1.65,2,30,30,30,1 Style: Caption,Ara Hamah Kilania,62,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00280698,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Song,Ara Hamah Homs,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H002121B5,&H0013EA65,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.1,1.05,2,30,30,30,1 Style: Caption-2,Ara Hamah Kilania,50,&H00FFFFFF,&H00020009,&H000B4FC9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle-2,Ara Hamah Homs,71,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-3,Hayah,101,&H00FFFFFF,&H008C74AD,&H00563D73,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,5.4,1.8,2,30,30,30,1 Style: Subtitle-3,Hayah,72,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-4,Hayah,77,&H0056E9FF,&H0056E9FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-5,Hayah,78,&H00BD9C8E,&H00BD9C8E,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-6,Hayah,92,&H00C7749D,&H00C7749D,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-7,Hayah,95,&H00C7749D,&H00C7749D,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:11.08,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1674,111)}google2ubs : ترجمة Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:11.08,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1500,180)}wwwgoogle2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:08.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1},هذه أكاديمية أورتيجيا الملكية للسحر\Nحيث يدرس السحراء جنب شركائهم الفنون السحرية Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:13.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنظر لهما Dialogue: 0,0:00:13.29,0:00:14.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}صدرها كبير Dialogue: 0,0:00:15.13,0:00:17.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...أشعر وكأن عيون الجميع منجذبة علينا Dialogue: 0,0:00:17.58,0:00:18.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:00:18.75,0:00:22.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أنا جادٌ بهذا يا فيرميل! لذا لا تسببِ شيء يُلفت النظر إليكِ Dialogue: 0,0:00:23.63,0:00:25.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!شريك من الدرجة العليا Dialogue: 0,0:00:25.33,0:00:26.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!تنين طليق Dialogue: 0,0:00:28.83,0:00:29.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:31.88,0:00:34.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، لن أقوم بعرض كبير إذن Dialogue: 0,0:00:42.75,0:00:45.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أرأيت؟ لم أسبب أي متاعب Dialogue: 0,0:01:07.58,0:01:10.54,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(360,1056)}أبيض أم أسود؟ متشابكة، متحولًا للون رمادي Dialogue: 0,0:01:10.67,0:01:13.83,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(270,1056)}كل شيء يبدو دومًا غامضًا جدًا Dialogue: 0,0:01:13.92,0:01:19.75,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(297,1047)}أسير إلى جانبك وأنت مبتسم، ضعيف Dialogue: 0,0:01:20.25,0:01:23.13,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(225,1053)}إعجاب واضح وضوح الشمس Dialogue: 0,0:01:23.29,0:01:26.50,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(228,1062)}لامع في طريق لا متناهي Dialogue: 0,0:01:26.50,0:01:32.25,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(312,1059)}ألقِ بتعويذتك المثيرة للشفقة مع أبراكادا بو Dialogue: 0,0:01:32.25,0:01:38.38,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(306,1050)}وهنالك وحدة خفية تحت عتمة عينيك Dialogue: 0,0:01:38.54,0:01:45.17,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(324,1059)}أتمنى لو أتمكن من أحتضانها بأغنية لطيفة Dialogue: 0,0:01:46.38,0:01:49.79,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(309,1053)}،حتى العالم كله يبدأ بالصراخ كل هذا كذبة Dialogue: 0,0:01:49.79,0:01:52.63,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(198,1047)}ما دمت أنت هو أنت Dialogue: 0,0:01:52.63,0:01:58.83,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(324,1050)}سأجتاحها مع رياح مشرقة وصارخة بالحقيقة Dialogue: 0,0:01:58.96,0:02:02.42,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(306,1032)}،حتى إن صرخ العالم على أن هذه خطيئة Dialogue: 0,0:02:02.42,0:02:05.21,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(198,1041)}حتى لو كنت بمفردي Dialogue: 0,0:02:05.21,0:02:08.29,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(222,1044)}أريد أن أستمر بالتعلم لفهمك Dialogue: 0,0:02:08.29,0:02:13.79,Song,,0,0,0,,{\be1}{\pos(195,1035)}أنا بجانبك، سأحميك Dialogue: 0,0:02:18.79,0:02:22.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}{\pos(915,114)}تهانيّ لنجاحكم إلى مرحلة جديد Dialogue: 0,0:02:23.08,0:02:29.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بدءًا من هذا العام ستتعمقون بدراسة السحر بجدية أكثر Dialogue: 0,0:02:29.33,0:02:31.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تبًا! ألم أخبرك أن لا تفعلي شيء للفت النظر Dialogue: 0,0:02:29.96,0:02:38.33,Subtitle-2,,0,0,0,,{\be1}{\pos(936,141)}...مع بدء هذا العام الدراسي الجديد، نود Dialogue: 0,0:02:31.92,0:02:35.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا يُمكن لأي إنسان أن يرسل تنين يطير بضربة إصبع في جبهته Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:39.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}اوه، هيا بربك، لم يترك التنين ليّ أي خيار Dialogue: 0,0:02:39.67,0:02:42.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...حسنًا، بالتأكيد، ولكن لا زال Dialogue: 0,0:02:45.75,0:02:46.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:50.67,0:02:52.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هي، هي Dialogue: 0,0:02:54.96,0:02:56.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أنتظر يا ألتو Dialogue: 0,0:02:57.83,0:02:59.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!الجميع هنا يتحدث عنكما انتما الأثنان Dialogue: 0,0:02:59.83,0:03:03.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!كانوا يتحدثون عن طالبان من المستوى الادنى ارسلا تنينًا بضربة إصبع Dialogue: 0,0:03:04.08,0:03:06.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!بدأت الأمور تحدث شيء بشيء منذ أن ظهرتِ Dialogue: 0,0:03:11.25,0:03:14.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أحسنتم بالتقدم سنة أخرى يا تلاميذ Dialogue: 0,0:03:14.54,0:03:18.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ستشمل دروسكم الدراسية جميعها إلى جانب شركائكم Dialogue: 0,0:03:18.75,0:03:20.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}الشركاء مخلوقات بسيطة Dialogue: 0,0:03:20.79,0:03:26.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إذ عاملته برفق ومحبة، فسيكون لك كالسيف الذي تحمله معك Dialogue: 0,0:03:26.71,0:03:27.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}انظروا Dialogue: 0,0:03:32.21,0:03:33.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:03:39.58,0:03:46.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أما إن كان حبًّا واهمًا، فسيستخدمون أنيابهم ومخالبهم لتمزيقك Dialogue: 0,0:03:49.13,0:03:51.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}والمعلومات عن أختام الشياطين محمية ومصنفة Dialogue: 0,0:03:52.08,0:03:56.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تتكون هذه الأختام من مئات الطبقات من\Nالحواجز والدوائر التي تجعل من المستحيل على الشيطان Dialogue: 0,0:03:56.25,0:03:58.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ليخرج منها إلى هذا العالم Dialogue: 0,0:03:58.75,0:04:03.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بفضل هذه الاختام أصبحت الشياطين لا تهدد أماكن عيشنا Dialogue: 0,0:04:04.29,0:04:06.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أيّ سؤال قبل أن ننتقل للتالي؟ Dialogue: 0,0:04:07.54,0:04:08.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لدي سؤال Dialogue: 0,0:04:09.38,0:04:13.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لماذا هي ملتصقة به هكذا؟ Dialogue: 0,0:04:19.13,0:04:21.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعلينه هنا مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:04:21.79,0:04:23.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!هذا سؤالي لك Dialogue: 0,0:04:23.58,0:04:28.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أخبرتك أن تكونا صديقتان\Nهذه هي شروط المبارزة التي كانت بيننا Dialogue: 0,0:04:28.17,0:04:30.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لماذا برأيك أنا أسير للمنزل معكما؟ Dialogue: 0,0:04:30.79,0:04:33.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا أظن أننا طلبنا منكِ ذلك Dialogue: 0,0:04:34.42,0:04:36.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أنت يا طالب السنة الثانية Dialogue: 0,0:04:39.33,0:04:43.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إنها هي! أجل إنها هي بلا شك Dialogue: 0,0:04:45.21,0:04:47.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إذن أنت ذلك المتدني هاه؟ Dialogue: 0,0:04:48.08,0:04:49.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ايتو Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:54.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنا ريكس ، دراجون\Nسمعت أنك فعلت شيئًا مع زميلي في وقت سابق Dialogue: 0,0:04:55.17,0:04:57.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ريكس دراجون؟ Dialogue: 0,0:04:58.54,0:04:59.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}من هذا؟ Dialogue: 0,0:04:59.54,0:05:00.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}صحيح، من هذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:05:01.04,0:05:05.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا تدعي الغباء! لقد تغلبت على فارسي التنين في الصباح Dialogue: 0,0:05:07.04,0:05:08.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما هو فارس التنين؟ Dialogue: 0,0:05:08.75,0:05:12.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فارس التنين هم مجموعة من السحرة جميعهم يملكون شركاء من تنانين Dialogue: 0,0:05:12.75,0:05:14.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}نوعًا ما هم أشبه بنادي؟ Dialogue: 0,0:05:15.04,0:05:16.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:05:16.79,0:05:21.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إذن هم يتجولون مع شركائهم متفاخرين بمدى قوتهم؟ Dialogue: 0,0:05:21.92,0:05:23.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما الذي تقولينه؟ Dialogue: 0,0:05:24.75,0:05:26.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...أعليّ أن لا أكون بجانبها السيء Dialogue: 0,0:05:26.88,0:05:29.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لديكِ الجرأة يا سيدتي Dialogue: 0,0:05:29.54,0:05:30.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أخي Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:35.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا بد أنك أستعملتِ بعض الحيل لهزيمة التنين، فلا يوحي مظهرك على أنكِ قاسية أبدًا Dialogue: 0,0:05:36.79,0:05:40.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وأنت تظن ذلك فقط لانك ولد صغير لا يعرف شيء عن هذا العالم Dialogue: 0,0:05:41.79,0:05:45.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أوه لا، هل ستفعلون بنا شيئًا رهيبًا؟ Dialogue: 0,0:05:45.50,0:05:49.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فالتخرسي! نعرف أنكِ غريبة الأطوار Dialogue: 0,0:05:49.54,0:05:51.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا قاسٍ منك Dialogue: 0,0:05:51.21,0:05:51.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!الآن Dialogue: 0,0:05:57.67,0:05:58.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!ياي Dialogue: 0,0:05:58.50,0:05:59.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أخرجني Dialogue: 0,0:06:00.58,0:06:05.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وووه؟ صنع البلور هو نوع من السحر المتقدم للغاية Dialogue: 0,0:06:05.63,0:06:09.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنت موهوب بالنسبة لفتى بمثل عمرك Dialogue: 0,0:06:09.17,0:06:11.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنا جيد حقًا في صياغة السحر Dialogue: 0,0:06:11.88,0:06:14.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أتظن هذا كافٍ ليمنعني، هاه؟ Dialogue: 0,0:06:16.29,0:06:17.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!استدعاء Dialogue: 0,0:06:29.71,0:06:32.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إنها تعوذية أكبر من طالب سنة ثانية Dialogue: 0,0:06:32.83,0:06:36.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولكن عليك خوض معارك من هم بمستواك، يا حشرة Dialogue: 0,0:06:37.96,0:06:40.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ديناصور؟ Dialogue: 0,0:06:42.25,0:06:44.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!ما الذي تفعله! أنت طالب من مستوى أعلى Dialogue: 0,0:06:44.88,0:06:47.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فالماذا تتنمرون على من هم أصغر منكم؟ Dialogue: 0,0:06:48.17,0:06:49.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:50.29,0:06:52.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}الآن لديكِ الفرصة للأعتذار Dialogue: 0,0:06:52.71,0:06:58.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}يمكن لفتاتك أن تظهر لي أسفها بطرق أخرى إن ارادت Dialogue: 0,0:06:58.50,0:06:59.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:05.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مظهرها، هي مثيرة ومن النوع الذي يعجبني Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:14.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، إذًا، يمكنكم الموت محتضنين بعضكم البعض Dialogue: 0,0:07:25.63,0:07:29.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ها هي المانا التي أعطيتني أياها بقبلة الأمس، كلها لك Dialogue: 0,0:07:29.83,0:07:30.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:36.79,0:07:39.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما هذا؟ مانا ذهبية؟ Dialogue: 0,0:07:58.71,0:08:00.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، إذن Dialogue: 0,0:08:00.29,0:08:04.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل تود أن تظهر لي مدى أسفك، يا طالب السنة العليا؟ Dialogue: 0,0:08:05.13,0:08:05.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تسك Dialogue: 0,0:08:06.46,0:08:09.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لقد فزتِ، آسفٌ لأفتعالي قتال Dialogue: 0,0:08:09.79,0:08:13.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا يا أخي! أنا الذي آسف، كل هذا خطأي Dialogue: 0,0:08:13.50,0:08:15.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لقد خسرت بإنصاف Dialogue: 0,0:08:15.71,0:08:17.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}اوه، ألستم رياضين جيدين؟ Dialogue: 0,0:08:18.17,0:08:23.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أظن أنك تعرف الآن، لذا لا تقلل ممن هم أقل منك سنة Dialogue: 0,0:08:29.29,0:08:30.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل فهمتِ الآن؟ Dialogue: 0,0:08:31.13,0:08:34.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لفت النظر إلى نفسك لن يؤدي إلا إلى المزيد من المشاكل لنا Dialogue: 0,0:08:35.13,0:08:38.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا أرى أي ضرر من هذا، فكل شيء يتم الاعتناء به الآن Dialogue: 0,0:08:41.21,0:08:44.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مع ذلك، ماذا كانت تلك التعويذة؟ Dialogue: 0,0:08:45.54,0:08:48.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تبدو المدرسة مملة للغاية Dialogue: 0,0:08:48.88,0:08:52.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل ستساعدك كل هذه الدراسة في الحصول على ما تريده في الحياة؟ Dialogue: 0,0:08:52.92,0:08:56.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إذا كنت تريد فقط أن تكون ثريًا،\Nيمكنني أن أحضر لك كل المال الذي تريده Dialogue: 0,0:08:56.92,0:08:59.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ارجوكِ فقط لا تفعلي أي شيء غير قانوني Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:03.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا سؤال وجيه Dialogue: 0,0:09:04.79,0:09:07.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ما الذي أريده من هذه الحياة Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:11.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أريد أن أكون ساحر عظيم Dialogue: 0,0:09:11.63,0:09:13.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ساحر عظيم؟ Dialogue: 0,0:09:13.96,0:09:15.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}،يصنف سحرة أمتنا إلى أربع مراتب Dialogue: 0,0:09:16.13,0:09:24.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}الرتبة الذهبية، والرتبة الفضية، والرتبة البرونزية، والسحرة المبتدئون Dialogue: 0,0:09:25.38,0:09:28.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}،يعتبر الحصول على رتبة البرونزي أمرًا صعبًا بحد الذات Dialogue: 0,0:09:28.25,0:09:32.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وقلة منا في هذه الأكاديمية من سيرتقي إلى الرتبة الفضية Dialogue: 0,0:09:32.92,0:09:37.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إذن من كل هذا فأنت تريد أن تكون أحد ذي المراتب؟ Dialogue: 0,0:09:38.33,0:09:43.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}في الواقع أريد أن أصل لأعلى من هذا Dialogue: 0,0:09:43.38,0:09:44.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}كيف؟ Dialogue: 0,0:09:44.92,0:09:50.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}،يَمنح التاج مرتبة خاصة لأصحاب الرتبة الذهبية Dialogue: 0,0:09:51.33,0:09:55.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ويرفع مستوى اولئك الذين اعطوا مساهمات كبيرة في علم السحر Dialogue: 0,0:09:56.96,0:09:58.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أريد أن أصل لهذه المرحلة Dialogue: 0,0:10:01.08,0:10:04.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أريد أن أصبح ذو رتبة بلاتينية Dialogue: 0,0:10:05.58,0:10:10.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}من السخافة أن أقول هذا، نظرًا لأنني كنت سأضطر لأعادة الصف Dialogue: 0,0:10:12.92,0:10:14.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أعجبني ذلك Dialogue: 0,0:10:14.79,0:10:17.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!كنت أعرف أنني أملك السيد المناسب Dialogue: 0,0:10:23.96,0:10:28.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا تقلق، سأتأكد من أحقق حلمك هذا Dialogue: 0,0:10:35.58,0:10:37.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:10:38.17,0:10:42.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنا، لقد استخدمت القليل من المانا، لذا أنا بحاجة لملئها Dialogue: 0,0:10:43.17,0:10:45.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ملئها؟ Dialogue: 0,0:10:45.79,0:10:49.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تريد أن تكون ساحرًا رائعًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:50.25,0:10:53.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!كان عليّ أن أعرف إلى ما كنتِ تسعين Dialogue: 0,0:10:55.67,0:10:56.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}صباح الخير Dialogue: 0,0:10:56.46,0:10:57.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}صباح الخير Dialogue: 0,0:10:57.08,0:10:58.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!صباح الخير Dialogue: 0,0:10:57.79,0:10:58.54,Subtitle-3,,0,0,0,,{\be1}صباح الخير Dialogue: 0,0:11:01.79,0:11:03.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!ما الخطب، يا ألتو Dialogue: 0,0:11:03.92,0:11:06.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}اوه، فقط لم أنم جيدًا Dialogue: 0,0:11:06.17,0:11:09.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بسبب هذه العاهرة، أليس كذلك؟ وماذا بعد أيضًا؟ Dialogue: 0,0:11:09.58,0:11:10.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}اااه Dialogue: 0,0:11:11.46,0:11:13.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}اوه، أنظروا من هنا Dialogue: 0,0:11:13.79,0:11:16.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إن لم يخُني حدسي أنتما ألتو وليليا Dialogue: 0,0:11:17.63,0:11:23.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تذكرت، سمعت أنك ربحت في منافسة ضد طالب سنة أعلى Dialogue: 0,0:11:23.29,0:11:27.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا رائع! كنت أعرف أنني كنت محق في أختيارك منافس لي Dialogue: 0,0:11:27.92,0:11:28.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}من هذا الغبي؟ Dialogue: 0,0:11:28.67,0:11:31.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا ماركس، هو في نفس صفنا Dialogue: 0,0:11:34.83,0:11:37.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماركس رائع حقًا Dialogue: 0,0:11:37.29,0:11:40.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}عائلته واحدة من العوائل النبيلة الكبرى Dialogue: 0,0:11:40.54,0:11:42.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مذهل Dialogue: 0,0:11:45.21,0:11:47.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}اوه، يالها من صدفة مثالية Dialogue: 0,0:11:48.33,0:11:51.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مدير المدرسة يود أن يتحدث معكم أنتم الثلاثة Dialogue: 0,0:11:54.58,0:12:00.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}سعيد بمقابلتك، يوحي مظهرك بالتأكيد أنك جزء من الطلاب الأوئل في الصف Dialogue: 0,0:12:01.21,0:12:10.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}سبب دعوتي لكم هنا: هو لأخيار ممثل عن طلبة السنة الثانية Dialogue: 0,0:12:11.04,0:12:14.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!هذا ممتاز يا ألتو\Nلقد تقدمت خطوة لتحقيق حلمك Dialogue: 0,0:12:14.83,0:12:16.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!هذا صحيح Dialogue: 0,0:12:16.58,0:12:19.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، واحد منكم فقط من سيكون ممثل Dialogue: 0,0:12:20.38,0:12:26.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولتحقيق هذا، أعددت أختبار خاص لكم أنتم الثلاثة Dialogue: 0,0:12:35.67,0:12:39.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}نحتاج لأن نحصل على زهرة الجنية قبل السادسة مساءًا Dialogue: 0,0:12:39.58,0:12:42.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}زهور الجنية نادرة، وغالبًا ما تستخدم في صناعة الجرعات Dialogue: 0,0:12:42.96,0:12:46.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!وفقط زهرة جنية واحدة تزهر في هذه الغابة Dialogue: 0,0:12:46.21,0:12:48.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!وهذا يعني أن أسرعنا هو من سيفوز باللقب Dialogue: 0,0:12:49.46,0:12:51.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لماذا لا تزال هنا؟ Dialogue: 0,0:12:51.88,0:12:53.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!هذا سؤال سخيف Dialogue: 0,0:12:53.38,0:12:58.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!هذه المنافسة ستحدد من يكون الممثل التالي، لذا أنا بحاجة إلى منافسة Dialogue: 0,0:12:58.58,0:13:01.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا أملك فكرة لما لم يدعوني مدير المدرسة للأنضمام لك Dialogue: 0,0:13:01.92,0:13:06.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}على الأغلب لأنك فشلت في جميع المواد التسعة، أيها السيد الصغير Dialogue: 0,0:13:06.67,0:13:10.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أيًا كان، فقط لا تعترض طريقنا Dialogue: 0,0:13:10.38,0:13:12.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!نفس الشيء ينطبق عليك يا ليليا Dialogue: 0,0:13:13.33,0:13:16.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!خاصةً وأنا أملك أفضل شريك ليساعدني Dialogue: 0,0:13:17.79,0:13:18.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!استدعاء Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:22.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!فرانسوا Dialogue: 0,0:13:24.50,0:13:29.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!فرانسوا يحب نسغ الاشجار والعسل\Nسأحصل على الجائزة الكبرى Dialogue: 0,0:13:39.71,0:13:44.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا صحيح، هناك وحوش نباتية في هذه الغابة السحرية Dialogue: 0,0:13:44.25,0:13:45.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا مؤسفٌ حقًا Dialogue: 0,0:13:52.50,0:13:54.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!إنه يأكلني Dialogue: 0,0:13:56.25,0:14:00.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}سأنقذ السيد الشاب\Nلتذهبوا بدوننا Dialogue: 0,0:14:00.88,0:14:02.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أأنت متأكدة من أنكِ تبذلي جهدًا Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:18.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا بد أنها زهرة الجنية Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:21.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}كان من السهل العثور عليها عكس ما كان متوقع Dialogue: 0,0:14:21.71,0:14:22.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:14:25.25,0:14:29.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا سيربيروس، أليس كذلك؟\Nكيف سنتجاوزه؟ Dialogue: 0,0:14:31.13,0:14:36.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا تعني بـ"نحن"؟ نحن لسنا في فريق هنا Dialogue: 0,0:14:36.96,0:14:38.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:14:38.67,0:14:40.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!إنها جرعة أخفاء Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:45.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فقط عدد قليل من الطلبة يمكنهم فعل ذلك Dialogue: 0,0:14:45.63,0:14:47.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا؟ أظن أنني رائعة الآن؟ Dialogue: 0,0:14:47.46,0:14:50.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لماذا تملكين جرعة من المستوى العالي حتى؟ Dialogue: 0,0:14:50.50,0:14:53.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}–حصلت عليه فقط لأتسلل إلى غرفتك Dialogue: 0,0:14:53.50,0:14:58.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أعني، فقط في حال احتجت إليها لشيء مثل هذا Dialogue: 0,0:14:58.25,0:14:59.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مذهل Dialogue: 0,0:14:59.29,0:15:02.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!مهلًا، لكن السيربيروس لديه حاسة شم مذهلة حقًا Dialogue: 0,0:15:02.83,0:15:03.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أنظر إليه Dialogue: 0,0:15:05.46,0:15:11.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا الكلب الكبير يخرج المخاط من فمه\Nوبسبب مرضه لا يستطيع الشم Dialogue: 0,0:15:13.63,0:15:14.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!راقب وتعلم Dialogue: 0,0:15:25.42,0:15:27.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أنظر يا ألتو؟ هذا سهل جدًا Dialogue: 0,0:15:28.33,0:15:31.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ولكن ملابسك بارزة Dialogue: 0,0:15:31.38,0:15:34.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أعرف! أنا فقط بحاجة لأخلع ملابسي Dialogue: 0,0:15:35.83,0:15:37.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!نسيت ذلك Dialogue: 0,0:15:40.04,0:15:41.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لماذا تنظر؟ Dialogue: 0,0:15:41.42,0:15:42.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!آسف Dialogue: 0,0:15:45.13,0:15:46.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنتظر Dialogue: 0,0:15:47.04,0:15:48.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مهلًا لحظة Dialogue: 0,0:15:48.50,0:15:53.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أنا في الأساس أخلع ملابسي أمام ألتو الآن Dialogue: 0,0:15:55.13,0:15:56.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تنظر؟ Dialogue: 0,0:15:57.04,0:15:58.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لن انظر Dialogue: 0,0:15:59.42,0:16:07.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!جيد! الجرعة تعمل\N!أنا غير مرئية، لست عارية Dialogue: 0,0:16:08.58,0:16:11.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنا فقط أحتاج لأنزع ملابسي، هيا Dialogue: 0,0:16:12.13,0:16:14.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!اوووريا Dialogue: 0,0:16:17.25,0:16:19.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا! الآن ألديك ملاحظات؟ Dialogue: 0,0:16:21.38,0:16:23.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ليليا، شرائطك Dialogue: 0,0:16:24.58,0:16:27.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أعرف، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:16:36.42,0:16:39.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...أنه أمر محرج أكثر مما كنت أظن Dialogue: 0,0:16:40.21,0:16:42.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...أعرف أنه لا يستطيع أن يراني، ولكن Dialogue: 0,0:16:44.17,0:16:49.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا، يمكنني فعلها! سأفوز وأكون ممثلة الطلبة Dialogue: 0,0:16:50.13,0:16:51.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل ستكون بخير؟ Dialogue: 0,0:16:51.83,0:16:54.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}سيكون هذا ممتعًا لو كنا نستطيع رؤيتها Dialogue: 0,0:16:54.63,0:17:00.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وأيضًا هل أنت متأكد من تركها تذهب؟\Nستفوز علينا Dialogue: 0,0:17:00.67,0:17:01.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:04.42,0:17:07.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}صحيح! عليَّ أيجاد طريقة ما Dialogue: 0,0:17:09.38,0:17:12.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}صحيح، يا فيرميل ما تلك القوة التي أعطيتني إياها بالأمس Dialogue: 0,0:17:12.79,0:17:17.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مم؟ اوه، كانت تلك المانا التي اعطيتني إياها من قبل Dialogue: 0,0:17:18.08,0:17:19.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فقط ضخمتها واعدتها لك Dialogue: 0,0:17:20.21,0:17:21.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ضخمتها؟ Dialogue: 0,0:17:21.54,0:17:25.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}جعلتها أكثر قوة، المانا الخاصة بك نقية بشكل خاص Dialogue: 0,0:17:26.17,0:17:27.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أيمكنك فعل ذلك مجددًا؟ Dialogue: 0,0:17:28.04,0:17:33.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لست بحاجة لتضخم المانا الآن\Nفهزم هذا الكلب سهلٌ للغاية Dialogue: 0,0:17:34.04,0:17:35.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:17:35.88,0:17:40.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بالطبع، ولكن سأحتاج إلى مانا كبيرة من سيدي الحبيب Dialogue: 0,0:17:40.92,0:17:41.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:46.96,0:17:49.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!انتظري يا فيرميل Dialogue: 0,0:18:00.88,0:18:06.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنت تعرف كيف يجري الأمر\Nإن كنت بحاجة لمانا، فهذا ما يتعين علينا القيام به Dialogue: 0,0:18:06.71,0:18:24.71,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1674,111)}google2ubs : ترجمة Dialogue: 0,0:18:06.71,0:18:24.71,Default,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1500,180)}wwwgoogle2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:18:28.50,0:18:29.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}شمت رائحتي؟ Dialogue: 0,0:18:32.67,0:18:36.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}اوه، لا! رأسان فقط كانا مريضان؟ Dialogue: 0,0:18:38.63,0:18:41.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!يا ربي Dialogue: 0,0:18:51.04,0:18:53.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!هذا الغبي! ستستهدفه Dialogue: 0,0:18:55.71,0:18:57.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!ليليا، الآن فرصتك Dialogue: 0,0:18:59.58,0:19:01.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!حسنًا Dialogue: 0,0:19:04.21,0:19:06.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!خذ هذا Dialogue: 0,0:19:10.63,0:19:11.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!فيرميل Dialogue: 0,0:19:13.79,0:19:15.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}آسفة يا عزيزي Dialogue: 0,0:19:22.79,0:19:26.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فالتأخذ قيلولة صغير من أجلي، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:19:56.25,0:19:57.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...أنا مُرهق Dialogue: 0,0:19:57.75,0:20:02.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أذهلني أنك كنت قاردًا على الهجوم بعد ما مصصت كل مانتك\N!عملٌ جيد Dialogue: 0,0:20:08.21,0:20:09.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ليليا؟ Dialogue: 0,0:20:11.17,0:20:12.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هنا Dialogue: 0,0:20:12.42,0:20:13.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:14.00,0:20:17.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لقد خسرت، أنت أولى بها مني Dialogue: 0,0:20:24.08,0:20:27.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ليليا أنتِ Dialogue: 0,0:20:29.21,0:20:31.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنتهى مفعول الجرعة Dialogue: 0,0:20:40.54,0:20:43.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!توقف عن النظر Dialogue: 0,0:20:41.71,0:20:43.13,Subtitle-3,,0,0,0,,{\be1}!آسف Dialogue: 0,0:21:02.33,0:21:04.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مهلًا، هذه؟ Dialogue: 0,0:21:25.83,0:21:28.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أمتأكد من أنني من عليَّ أخذ هذا المنصب؟ Dialogue: 0,0:21:28.96,0:21:30.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:21:31.29,0:21:35.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!فبعد كل شيء، كنتِ أنتِ من أمسك بالزهرة Dialogue: 0,0:21:35.83,0:21:37.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما الخطأ بالفرح بالنصر، بينما هم لم يبحثوا حتى؟ Dialogue: 0,0:21:40.04,0:21:41.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!يااي Dialogue: 0,0:21:42.75,0:21:46.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ليس لدي اعتراض، لم أتمكن من الحصول عليها بمفردي Dialogue: 0,0:21:46.42,0:21:49.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وقد وصلت إليها ليليا قبل أن أفعلها Dialogue: 0,0:21:52.00,0:21:55.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ربما خسرت هذه المرة، لكن أنتظر فقط وسترى Dialogue: 0,0:21:56.00,0:21:58.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!في المرة القادمة كيف سأتجاوزك Dialogue: 0,0:21:58.71,0:22:02.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، سأعمل بجد لكي لا تتركيني ورائكِ Dialogue: 0,0:22:02.83,0:22:05.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!هيه! أود أن أراك وأنت تحاول Dialogue: 0,0:22:14.63,0:22:21.58,Song,,0,0,0,,{\be1}هل يصبح الأمر أسهل مع مرور الوقت للخلود؟ Dialogue: 0,0:22:25.00,0:22:32.29,Song,,0,0,0,,{\be1}لو ولدت طبيعية، وأصبحت طبيعية، فهل أستطيع البقاء قريبة من؟ Dialogue: 0,0:22:32.88,0:22:37.71,Song,,0,0,0,,{\be1}بصحبة الأطفال ،يدًا بيد Dialogue: 0,0:22:38.92,0:22:42.92,Song,,0,0,0,,{\be1}نصنع دائرة ونغني أغنية Dialogue: 0,0:22:43.25,0:22:49.67,Song,,0,0,0,,{\be1}مع العلم أنه لم يكن هنالك كرسي ليّ أبدًا Dialogue: 0,0:22:49.88,0:22:54.96,Song,,0,0,0,,{\be1}حبستني في الظلام، كزهرة محفوظة Dialogue: 0,0:22:54.96,0:22:58.63,Song,,0,0,0,,{\be1}العالم بطيء جدًا بالفهم Dialogue: 0,0:22:58.63,0:23:02.21,Song,,0,0,0,,{\be1}ليست كل الأزهار تشرق، وقد تكون المسامير حادة Dialogue: 0,0:23:02.33,0:23:06.75,Song,,0,0,0,,{\be1} يريدون فقط رؤية الاجزاء الجميلة Dialogue: 0,0:23:06.75,0:23:10.13,Song,,0,0,0,,{\be1}يجلس في دش من المطر القرمزي Dialogue: 0,0:23:10.13,0:23:14.46,Song,,0,0,0,,{\be1}كل شيء كان لنا، أنا أحسب الساعات Dialogue: 0,0:23:14.46,0:23:17.92,Song,,0,0,0,,{\be1}ساعات وقفت بيننا مثل النهر Dialogue: 0,0:23:17.92,0:23:19.92,Song,,0,0,0,,{\be1}بمجرد الزحف عبر الماء Dialogue: 0,0:23:19.92,0:23:25.46,Song,,0,0,0,,{\be1}كل ما عرفته أصبح الماضي بعيدًا Dialogue: 0,0:00:09.25,0:00:11.88,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(309,150)}{\an7}فيرميل Dialogue: 0,0:00:09.25,0:00:11.88,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(309,96)}{\an7}شريكة Dialogue: 0,0:00:10.17,0:00:11.88,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1461,150)}{\an7}ألتو غولدفيلد Dialogue: 0,0:00:10.17,0:00:11.88,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1434,72)}{\an7}طالب السنة الثانية Dialogue: 0,0:02:18.46,0:02:22.88,Caption-2,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1374,873)}{\an7}الفصل الدراسي الجديد وزهرة الجنية Dialogue: 0,0:02:58.88,0:03:03.96,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(230.4,162)}{\an7}ليليا كودلفيت Dialogue: 0,0:02:58.88,0:03:03.96,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(237,75)}{\an7}طالبة سنة ثانية Dialogue: 0,0:02:59.92,0:03:03.96,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1440,162)}{\an7}سيلفيد Dialogue: 0,0:02:59.92,0:03:03.96,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1440,99)}{\an7}شريكة Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:37.33,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1324.8,702)}{\an7}ريكس فوروارد Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:37.33,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1308,627)}{\an7}طالب سنة خامسة Dialogue: 0,0:06:33.83,0:06:37.33,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(268.8,140.4)}{\an7}تيرانوسوكي Dialogue: 0,0:06:33.83,0:06:37.33,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(300,87)}{\an7}شريك Dialogue: 0,0:08:23.17,0:08:28.33,Caption-3,,0,0,0,,{\be1}{\frz298.5\pos(1350,378)}{\an7}!ووووهوووه Dialogue: 0,0:11:14.63,0:11:17.46,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1440,248.4)}{\an7}شيريل إيريديسينس Dialogue: 0,0:11:14.63,0:11:17.46,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1509,198)}{\an7}طالبة سنة ثانية Dialogue: 0,0:11:15.50,0:11:17.46,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(258,171)}{\an7}ماركس بارستون Dialogue: 0,0:11:15.50,0:11:17.46,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(285,111)}{\an7}طالب سنة ثانية Dialogue: 0,0:13:20.50,0:13:24.25,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(172.8,162)}{\an7}فرانسوا Dialogue: 0,0:13:20.50,0:13:24.25,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(189,102)}{\an7}شريك Dialogue: 0,0:13:33.96,0:13:36.38,Caption-4,,0,0,0,,{\be1}{\frz68.16\pos(1260,321)}{\an7}واااه Dialogue: 0,0:13:36.38,0:13:45.96,Caption-5,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1228.8,734.4)\frz80.19}{\an7}وااااه Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:49.92,Caption-6,,0,0,0,,{\be1}{\pos(363,213)\frz9.427}{\an7}اووووه Dialogue: 0,0:13:49.92,0:13:54.88,Caption-7,,0,0,0,,{\be1}{\pos(180,483)}{\an7}اوووه Dialogue: 0,0:13:49.92,0:13:54.88,Caption-7,,0,0,0,,{\be1}{\pos(993,126)}{\an7}اوووه Dialogue: 0,0:14:03.33,0:14:06.29,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1176,255)}{\an7}شيريل Dialogue: 0,0:14:03.33,0:14:06.29,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1155,327)}{\an7}(وماركس) Dialogue: 0,0:14:03.34,0:14:06.29,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1179,399)}{\an7}انسحبا