[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 04.mkv Video File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 04.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 279 Active Line: 286 Video Position: 20199 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij Nassim,100,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0.2,2,30,30,69,1 Style: Song,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption,Arial,49,&H00E014A8,&H00E014A8,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle-2,Bahij TheSansArabic Bold,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Subtitle-3,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Subtitle-4,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption-2,Somar ExtraBold,64,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-3,Bahij TheSansArabic Bold,56,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-4,Bahij TheSansArabic Bold,65,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:05.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مستحيل، كيف لا يزال لديهما هذا القدر من المانا؟ Dialogue: 0,0:00:05.08,0:00:19.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1392,279)}Mohammad_Subs: ترجمة\Neva: مراجعة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:07.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بعد ما ألقَيا كل تلك التعاويذ؟ Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:12.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...مانا ذهبية وشريك بشري Dialogue: 0,0:00:14.50,0:00:15.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!كم أن هذا لرائع Dialogue: 0,0:00:16.79,0:00:19.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!انطلق Dialogue: 0,0:00:24.17,0:00:26.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!نفس الحيلة لن تنفع معي مرتين Dialogue: 0,0:00:30.17,0:00:31.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}اختفوا؟ Dialogue: 0,0:00:31.71,0:00:33.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}—مستحيل، متى تمكنوا Dialogue: 0,0:00:37.25,0:00:39.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل استخدموا البلورات للوصول إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:00:41.13,0:00:43.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أمتأكد بأنك لا تريد مشاهدة المبارزة؟ Dialogue: 0,0:00:43.67,0:00:45.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولماذا سأرغب بمشاهدتها؟ Dialogue: 0,0:00:45.88,0:00:50.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}المنتصر معروف بالفعل\Nمستحيل أن يفوزوا Dialogue: 0,0:00:50.75,0:00:54.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أعلم ذلك، ولكن ماذا لو فازوا؟\N Dialogue: 0,0:00:55.33,0:00:59.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لن يتمكنوا، أنت تعرف قوتها بالفعل Dialogue: 0,0:01:16.08,0:01:17.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لقد Dialogue: 0,0:01:17.25,0:01:18.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لقد Dialogue: 0,0:01:18.50,0:01:21.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فازوا؟ Dialogue: 0,0:02:56.38,0:02:57.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!يا ألتو Dialogue: 0,0:02:57.25,0:03:00.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل صحيح أنك فزت في مبارزة ضد عضوة مجلس طلبة؟ Dialogue: 0,0:02:58.33,0:03:00.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وأنك طاردت دراجونريدرز أيضًا؟ Dialogue: 0,0:03:01.13,0:03:02.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!مذهل Dialogue: 0,0:03:01.13,0:03:03.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لا، أنتم مخطئون Dialogue: 0,0:03:04.25,0:03:06.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ماذا Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:08.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:12.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا أدري لِمَ أنتِ متفاجئة، فقد هزم عضوة بمجلس الطلبة وصاحبة رتبة ذهبية\N Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:17.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!تلكنَ العاهرات....الوقحات Dialogue: 0,0:03:17.42,0:03:21.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!قبل عدة أيام كاننَ ينعتنه بالطالب الممل الذي يذاكر كثيرًا Dialogue: 0,0:03:21.54,0:03:22.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!فالتهدئي Dialogue: 0,0:03:22.58,0:03:27.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا، لا توقفيني يا شيريل سأقتلهم\N!سأضع حدًا لهذا والآن Dialogue: 0,0:03:27.33,0:03:29.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ضعي الحجر جانبًا من فضلكِ Dialogue: 0,0:03:29.38,0:03:31.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ألتو غولدفيلد Dialogue: 0,0:03:32.42,0:03:34.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}الأستاذ اوبيجديال Dialogue: 0,0:03:34.13,0:03:35.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل ليّ من وقتك؟ Dialogue: 0,0:03:36.63,0:03:40.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!يا سينسي ألتو لا يُصدق، لقد تغلب على عضوة مجلس الطلبة في مبارزة Dialogue: 0,0:03:42.04,0:03:44.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أعلم ذلك، فقد شاهدتها Dialogue: 0,0:03:44.79,0:03:47.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}كانت طريقته بإخراجه لكريس مثيرًا جدًا Dialogue: 0,0:03:47.88,0:03:49.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لا، في الواقع Dialogue: 0,0:03:49.79,0:03:51.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لذلك Dialogue: 0,0:03:52.38,0:03:54.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا يجب أن تتدحى الآخرين في مبارزات على مزاجك Dialogue: 0,0:03:55.67,0:04:00.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لقد ربحت هذه المرة، ولكن ماذا لو خسرت، من يدري ما الذي كنت ستفعله؟ Dialogue: 0,0:04:01.96,0:04:04.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!سينسي، ألتو لم يفعل ذلك على مزاجه Dialogue: 0,0:04:04.21,0:04:06.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أعرف، كان لديه سبب Dialogue: 0,0:04:07.92,0:04:10.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وهذا السبب مهم لِمَ ما فعلته، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:12.04,0:04:12.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:04:15.71,0:04:16.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}جيد Dialogue: 0,0:04:19.08,0:04:22.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولكن لا تبالغ بذلك ثانيًا، فهمت؟ Dialogue: 0,0:04:23.58,0:04:25.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!سأفعل، شكرًا لك Dialogue: 0,0:04:30.58,0:04:32.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...كنت خائفًا للحظة Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:36.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولكن الأستاذ اوبيجديال كان مذهلاً للغاية Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:39.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}الآن أعرف لما كل الفتيات يلتفنَ حوله Dialogue: 0,0:04:39.67,0:04:43.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل الأستاذ اوبيجديال نوعك المفضل يا ليليا؟ Dialogue: 0,0:04:44.04,0:04:44.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:45.38,0:04:50.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بالطبع لا، كيف تجرأ على قول ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:58.38,0:05:00.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:05:01.21,0:05:03.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إن خسرتِ، تقوم بالأعمال المنزلية Dialogue: 0,0:05:03.63,0:05:07.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذه هي القواعد، وكقائدة، يجب عليَّ اتباعها Dialogue: 0,0:05:08.42,0:05:09.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...وأيضًا Dialogue: 0,0:05:10.79,0:05:12.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنا آسفة Dialogue: 0,0:05:13.54,0:05:14.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:16.17,0:05:18.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا تنظر ليّ هكذا بعبس Dialogue: 0,0:05:18.54,0:05:22.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}عليك أن ترضى بهدية ذلك الفتى الدنيء Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:25.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أعطني هذه Dialogue: 0,0:05:29.13,0:05:34.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}نحن الآن متساويين،صحيح؟\Nلقد صرنا بنفس المستوى أخيرًا، هذا رائع Dialogue: 0,0:05:37.08,0:05:40.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا تضغط على نفسك كثيرًا\Nستتفتح جراحك Dialogue: 0,0:05:40.46,0:05:42.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!ألست أنتِ من تسبب بهذه الجراح Dialogue: 0,0:05:53.50,0:05:55.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...فيريمل Dialogue: 0,0:05:58.33,0:06:03.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!بجدية، هذا يكفي أنا أعني ذلك فعلًا، لا تقبليني وأنا نائم Dialogue: 0,0:06:03.67,0:06:06.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولكنني رغبت بواحدة Dialogue: 0,0:06:06.88,0:06:10.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!بلا "ولكن" وارتدي بعض الملابس أيضًا Dialogue: 0,0:06:10.83,0:06:12.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لِمَ أنت متوتر جدًا؟ Dialogue: 0,0:06:12.88,0:06:18.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}من برأيك ساعدك على هزيمة...كريس من مجلس الطلبة؟ Dialogue: 0,0:06:19.13,0:06:21.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لذا عليك أن تدعني آخذ ما أريد عندما أستطيع Dialogue: 0,0:06:22.29,0:06:27.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أم بسبب شيء آخر؟\Nاتكره أن أقبلك؟ Dialogue: 0,0:06:27.79,0:06:30.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا، لم أقصد هذا.. فقط Dialogue: 0,0:06:35.04,0:06:42.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بأي حال، أليس التقبيل لمن تُحبهم فقط؟\N Dialogue: 0,0:06:43.13,0:06:46.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنٌ إذن، لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:06:47.79,0:06:48.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ذلك Dialogue: 0,0:06:50.08,0:06:53.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لأنني أحبك كثيرًا Dialogue: 0,0:06:55.42,0:06:57.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!مع ذلك، أعطني المزيد Dialogue: 0,0:07:02.25,0:07:06.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تبًا، فيرميل لا تعرف متى عليها التوقف Dialogue: 0,0:07:07.04,0:07:10.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...كان عليها أن تفعل ذلك عندما قالت إنها تريد تذوق شيء آخر، وأيضًا Dialogue: 0,0:07:11.29,0:07:13.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لِمَ أنت فرحة ولامعة بشكل إيجابي هذا الصباح Dialogue: 0,0:07:14.13,0:07:15.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أأنا كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:17.67,0:07:18.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أحبك كثيرًا Dialogue: 0,0:07:20.58,0:07:23.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا، لا، لا، ليس هذا ما أعنيه Dialogue: 0,0:07:24.50,0:07:26.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...إلى جانب هذا، فيريمل Dialogue: 0,0:07:26.54,0:07:27.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ألتو؟ Dialogue: 0,0:07:29.58,0:07:32.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!آسف، أنا قادم Dialogue: 0,0:07:33.08,0:07:35.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما الذي أفكر فيه حتى؟ Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:36.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:07:37.54,0:07:40.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أيمكن للشيطان أن يقع بحب إنسان؟ Dialogue: 0,0:07:44.13,0:07:46.83,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أيمكن للشيطان أن يقع بحب إنسان؟ Dialogue: 0,0:07:47.08,0:07:52.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أجل يا أستاذ، ظننت أنك قد تعرف الجواب Dialogue: 0,0:07:53.92,0:07:58.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}صحيح أن الشياطين لها دور في تاريخ السحر Dialogue: 0,0:07:59.21,0:08:02.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ولكن شيطان بشري رومانسي Dialogue: 0,0:08:03.79,0:08:06.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لم أعرف أنك من النوع الرومانسي Dialogue: 0,0:08:06.83,0:08:09.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لا أنا فقط Dialogue: 0,0:08:09.42,0:08:10.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}دعني أفكر Dialogue: 0,0:08:10.92,0:08:16.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}،هناك قصص شعبية عن نساء حمِلت أبناءً شياطين Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:21.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ويقال أن الشهوة الشيطانة لكل من الذكر والأنثى موجودة أيضًا Dialogue: 0,0:08:22.38,0:08:23.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}..."سوكوبي "شيطان أنثى Dialogue: 0,0:08:24.75,0:08:25.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لذلك Dialogue: 0,0:08:25.79,0:08:29.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}من الصعب أن تحدد ما إن كانت افعلهم بدافع حب حقيقي أو لا Dialogue: 0,0:08:29.21,0:08:30.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أيعني Dialogue: 0,0:08:30.67,0:08:33.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أيمكن لسوبوكي أن تهتم برجل بشري؟ Dialogue: 0,0:08:34.13,0:08:35.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:08:38.63,0:08:42.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولكن فقط لأنها ترغب بالمانا Dialogue: 0,0:08:59.04,0:09:00.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أحدث لك شيء ما اليوم؟ Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:06.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا أنا بخير، أهنالك خطب ما؟ Dialogue: 0,0:09:06.42,0:09:08.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لا فقط لاحظتك Dialogue: 0,0:09:08.79,0:09:12.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تحرك بطعامك فقط ولا تأكله Dialogue: 0,0:09:13.71,0:09:16.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا أدري إن كنت جائع أم لا، ولكنني سأكله إن لم تفعل Dialogue: 0,0:09:16.42,0:09:17.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!فيرميل-سان Dialogue: 0,0:09:19.04,0:09:23.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}..أنا...كيف أقولها Dialogue: 0,0:09:23.96,0:09:26.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنت تتصرف بغرابة اليوم Dialogue: 0,0:09:26.58,0:09:28.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل تحبينني فقط لأجل المانا؟ Dialogue: 0,0:09:30.75,0:09:32.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ما هذا السؤال؟ Dialogue: 0,0:09:32.42,0:09:34.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...هل بقائك هنا Dialogue: 0,0:09:35.88,0:09:40.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فقط لأجل أن تستنزفي المانا خاصتي؟\N Dialogue: 0,0:09:48.08,0:09:50.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}يا لك من فتى سخيف Dialogue: 0,0:09:50.79,0:09:55.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ألهذا السبب كنت تتصرف بغرابة؟\Nلأنك قلق لما أسعى إليه؟ Dialogue: 0,0:09:55.58,0:09:57.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...أنا Dialogue: 0,0:09:58.58,0:10:01.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...أنا آسف Dialogue: 0,0:10:03.71,0:10:05.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا داعي للاعتذار Dialogue: 0,0:10:06.96,0:10:09.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولكن هذا يجعلني أشعر بالفضول، لماذا أنت تظن ذلك حتى؟ Dialogue: 0,0:10:11.21,0:10:15.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لأنك دائمًا تحاولي أن تستنزفي المانا خاصتي؟ Dialogue: 0,0:10:17.29,0:10:22.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، أفعل ذلك فقط لأنني أحتاج المانا لأعيش Dialogue: 0,0:10:22.58,0:10:24.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}..أعرف ولكن Dialogue: 0,0:10:25.21,0:10:26.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ألتو Dialogue: 0,0:10:37.67,0:10:39.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!انظري، ها أنت ذا ثانيًة Dialogue: 0,0:10:40.29,0:10:44.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ لم تأخذي مانتي Dialogue: 0,0:10:44.58,0:10:48.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}عليَّ فقط أن أقبل الشخص الذي أحبه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:49.54,0:10:52.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وأيضًا، أنت تجعلني أمر بوقت عصيب Dialogue: 0,0:10:52.33,0:10:53.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا عنك إذن؟ Dialogue: 0,0:10:56.54,0:11:00.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هيا، يمكنك أن تقبلني من حين لآخر Dialogue: 0,0:11:07.21,0:11:08.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...أنا Dialogue: 0,0:11:08.54,0:11:10.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا يمكنني ذلك اليوم Dialogue: 0,0:11:15.92,0:11:17.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!يا لها من لئيمة Dialogue: 0,0:11:21.71,0:11:24.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنتِ تلمعين أكثر من المعتاد هذه الفترة Dialogue: 0,0:11:24.96,0:11:26.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:11:31.25,0:11:32.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أستاذ اوبيجديال Dialogue: 0,0:11:33.29,0:11:36.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!آسفٌ بشأن سؤال البارحة Dialogue: 0,0:11:37.79,0:11:42.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أبدًا، أنا أستاذ، والإجابة على الأسئلة من واجبي Dialogue: 0,0:11:42.58,0:11:45.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لكنني أشعر بالفضول عن سبب سؤالك ذاك Dialogue: 0,0:11:48.46,0:11:52.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...كنت فضوليًا عن ذلك أيضًا Dialogue: 0,0:11:53.17,0:11:57.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنا سعيد أن الأمر سار مثلما تريد\Nكنت قلقًا وقتها Dialogue: 0,0:11:58.29,0:12:01.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}عندما غادرت البارحة بدوت مثل شخص ميت بالفعل Dialogue: 0,0:12:01.96,0:12:04.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنا سعيد لأنك تشعر بتحسن اليوم Dialogue: 0,0:12:06.17,0:12:10.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}شيطان أو بشري، الرومانسية ليست بالشيء السهل ليتقبله القلب Dialogue: 0,0:12:11.67,0:12:14.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل لديك شخص تحبه؟ Dialogue: 0,0:12:15.58,0:12:21.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أظنني ما زلت غير مستعد لذلك Dialogue: 0,0:12:22.42,0:12:26.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ أيًا يكن كُن حذرًا Dialogue: 0,0:12:27.38,0:12:31.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}كل أنثى شيطانة صغيرة Dialogue: 0,0:12:36.71,0:12:42.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وافقني الرأي، لا تنظر بسخرية هكذا فقط\Nقل شيئًا ما Dialogue: 0,0:12:49.88,0:12:53.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}يا أستاذ؟ أطلبتني؟ Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:55.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أجل، ها أنتِ ذا Dialogue: 0,0:12:56.88,0:13:00.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أريدكِ أن تفعلي شيئًا ما لأجلي Dialogue: 0,0:13:01.54,0:13:03.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}شيء ما؟ Dialogue: 0,0:13:03.75,0:13:04.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:13:05.50,0:13:09.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}شيء بغاية الأهمية وحدكِ من تستطيعي فعله Dialogue: 0,0:13:11.58,0:13:13.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!سينسي Dialogue: 0,0:13:14.17,0:13:16.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...أنا أحبكِ حقًا Dialogue: 0,0:13:19.50,0:13:20.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أعرف Dialogue: 0,0:13:21.58,0:13:24.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنا أحبكِ أيضًا Dialogue: 0,0:13:46.38,0:13:48.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أسمعت الشائعات؟ Dialogue: 0,0:13:48.08,0:13:52.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!وجدوا إحدى قاعة طلبة السنة الرابعة مجمدة بالجليد Dialogue: 0,0:13:52.42,0:13:53.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!مستحيل Dialogue: 0,0:13:53.21,0:13:55.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا يعني ذلك؟ Dialogue: 0,0:13:55.21,0:13:58.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وجدوا هنالك طالبة داخل القاعة، ما زالت حيّة ولكنها في غيبوبة Dialogue: 0,0:13:58.17,0:13:59.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!هذا مخيف للغاية Dialogue: 0,0:14:02.71,0:14:04.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}طالبة في غيبوبة؟ Dialogue: 0,0:14:05.29,0:14:06.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ليس ثانيًا Dialogue: 0,0:14:06.83,0:14:09.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذه الحالة الرابعة في هذه السنة Dialogue: 0,0:14:09.04,0:14:10.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}من كان هذه المرة؟ Dialogue: 0,0:14:13.75,0:14:19.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إيما أبيلين، سنة رابعة برتبة فضية، متخصصة بسحر الجليد Dialogue: 0,0:14:20.46,0:14:25.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تطلب الأمر خمس أشخاص من بينهم محافظ البناية، لكسر الباب باستخدام المطرقة Dialogue: 0,0:14:26.75,0:14:31.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}كانت جدران الغرفة مغطاة بالجليد السميك، استغرق إخراج الطالب ساعتين Dialogue: 0,0:14:32.58,0:14:36.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا غريب، سحر الجليد ليس فعال هكذا كفاية Dialogue: 0,0:14:37.21,0:14:42.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مستحيل على ساحرة برتبة فضية أن تنتج ثلج بهذه الكثافة Dialogue: 0,0:14:42.92,0:14:49.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إنها الطالب الثالث برتبة فضية يسقط بغيبوبة، لا يمكن أن يكون هذا بالصدفة Dialogue: 0,0:14:49.75,0:14:52.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مما يعني أن شخصًا ما خلف هذا Dialogue: 0,0:14:53.17,0:14:56.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}رئيستنا منزعجة وخاصًة من هذا الخبر Dialogue: 0,0:14:56.67,0:15:02.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بعاطفتها تلك، لا بدّ أنها تعاني من ألم شديد في قلبها الآن Dialogue: 0,0:15:03.21,0:15:06.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لن يمكننا فعل الكثير ما لم نعرف السبب أو الجاني خلف هذا Dialogue: 0,0:15:07.21,0:15:08.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...حاليًا Dialogue: 0,0:15:08.21,0:15:09.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}شينجي Dialogue: 0,0:15:09.96,0:15:13.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}الرئيسة تعاني من ألم شديد Dialogue: 0,0:15:16.63,0:15:20.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فهمتك، لا أعدكم بشيء، ولكن سأفعل ما بوسعي Dialogue: 0,0:15:28.04,0:15:29.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}كم هي مهووسة بها Dialogue: 0,0:15:30.67,0:15:34.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}طلبة الرتبة الفضية لا بدّ أنهم فقدوا السيطرة على قوتهم Dialogue: 0,0:15:36.75,0:15:40.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!حسنًا! انتظري من فضلك Dialogue: 0,0:15:40.29,0:15:42.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}،أردت سؤالك عن هذا سابقًا Dialogue: 0,0:15:42.79,0:15:44.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولكن لِمَ تملك واحدة من هذه! Dialogue: 0,0:15:46.04,0:15:49.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حتى أقيس طولي بها كل يوم Dialogue: 0,0:15:50.67,0:15:51.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}يا ألتو Dialogue: 0,0:15:51.50,0:15:56.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ ألا تصدقين؟ أنا أصبح أطول قليلًا كل يوم Dialogue: 0,0:15:56.88,0:15:58.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا صحيح Dialogue: 0,0:15:59.04,0:16:02.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}إذن كم طولي؟ Dialogue: 0,0:16:02.33,0:16:04.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هل تريدين مني أن أجلس معتكف وابكي؟ Dialogue: 0,0:16:05.96,0:16:11.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هذا يسبب الإحباط لي.. لِمَ يجعلونني أكتب هذا التقرير الغبي؟ Dialogue: 0,0:16:11.67,0:16:16.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا أيها الطلاب هل ستصبحون أصدقاء مع شركائكم؟ Dialogue: 0,0:16:16.88,0:16:21.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}اليوم تحدثنا عن الكثير من الأنواع المختلفة عن الشركاء وخصائصها الرئيسية Dialogue: 0,0:16:21.46,0:16:26.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أنا متأكدة أن كثيرًا منكم قد تعلموا أشياء جديدة عن شركائهم Dialogue: 0,0:16:26.50,0:16:31.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أتمنى... ليس كما وأنهم يتحدثون عن الشياطين بهذا الفصل Dialogue: 0,0:16:32.25,0:16:39.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}في هذه المذكرة، أود منكم أن تكتبوا تقريرًا عن شركائكم Dialogue: 0,0:16:40.21,0:16:44.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تأكد من تتبعوا الدليل في نشراتكم الخاصة Dialogue: 0,0:16:44.67,0:16:47.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تقرير؟ Dialogue: 0,0:16:47.63,0:16:49.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}،ابدأ بالطول والوزن Dialogue: 0,0:16:49.71,0:16:54.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ثم مميزاتهم وأنشطتهم اليومية وماذا يحبون من طعام Dialogue: 0,0:16:54.17,0:16:57.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!تعمق بقدر ما تستطيع Dialogue: 0,0:17:02.54,0:17:10.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...حسنًا، هناك الكثير من الأجزاء غير شيطانية بكِ يمكنني قياسها، لذا دعينا ننجز ذلك Dialogue: 0,0:17:11.13,0:17:13.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لماذا تتعرين؟ Dialogue: 0,0:17:13.75,0:17:16.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لِمَ؟ عليك أن تقيسني، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:16.46,0:17:18.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا نريد أن تخرب ملابسي القياس Dialogue: 0,0:17:18.88,0:17:20.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...حسنًا، صحيح، ولكن Dialogue: 0,0:17:21.21,0:17:23.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لمَ أنت مرتبك جدًا؟ Dialogue: 0,0:17:23.29,0:17:24.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أنت بحاجة لإتمام الواجب المنزلي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:27.75,0:17:31.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تأكد إذن من قياس كل زاوية وركن Dialogue: 0,0:17:31.96,0:17:37.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}توقفي عن ذلك، أتوسل إليكِ Dialogue: 0,0:17:37.92,0:17:40.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ربما لا ينبغي نفعل هذا Dialogue: 0,0:17:40.08,0:17:41.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!اشش! اهدئي Dialogue: 0,0:17:41.92,0:17:47.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لقد سمعت ما هو التقرير الذي على ألتو كتابته، ألتو خاصتي في خطر، ألا تهتمي؟ Dialogue: 0,0:17:47.13,0:17:49.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بصراحة لا، لا أهتم Dialogue: 0,0:17:49.88,0:17:52.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!إلى جانب ذلك، هنالك شيء غريب فيها Dialogue: 0,0:17:52.50,0:17:55.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ولن أسمح لها بخداعي على إنها شريك بشري أو ما شابه Dialogue: 0,0:17:57.33,0:17:58.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}كيف جرى الأمر؟ Dialogue: 0,0:18:03.46,0:18:06.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ تلك العاهرة Dialogue: 0,0:18:07.08,0:18:08.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!ترقبي فقط Dialogue: 0,0:18:08.63,0:18:13.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!اليوم سأفضح تلك العاهرة على حقيقتها Dialogue: 0,0:18:13.13,0:18:17.04,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}بالتأكيد، ولكن هذا مسكن الفتيان، كيف ستدخلين إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:18:18.13,0:18:21.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}يا شيريل، من تظنيني برأيك؟ Dialogue: 0,0:18:21.58,0:18:25.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!بواسطة جرعة الاختفاء هذه ليس هنالك ما أخافه Dialogue: 0,0:18:26.33,0:18:30.21,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هيا اسحب أقوى وألا سنضيع الحساب Dialogue: 0,0:18:30.21,0:18:32.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}كيف تملكين واحدة منها؟ Dialogue: 0,0:18:32.88,0:18:35.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}شيريل ابقي هنا وراقبي ملابسي Dialogue: 0,0:18:35.38,0:18:36.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا Dialogue: 0,0:18:43.25,0:18:46.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هيا اسحب أقوى و ألا سنضيع الحساب Dialogue: 0,0:18:46.29,0:18:50.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أعرف، ارفعي ذراعيكِ نحوي، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:18:50.13,0:18:51.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا Dialogue: 0,0:18:52.13,0:18:54.50,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لِمَ سأحتاج إلى حساب حجم ثدييها؟ Dialogue: 0,0:18:55.88,0:18:58.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}هلّا توقفتِ عن إصدار أصوات غريبة Dialogue: 0,0:18:59.17,0:19:00.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...تبًا Dialogue: 0,0:19:16.88,0:19:20.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، الآن فقط سأقيس ساقيك لذا ارتدي ملابسك Dialogue: 0,0:19:21.63,0:19:22.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا تقولي "ااا" ليّ Dialogue: 0,0:19:23.04,0:19:26.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}سيكون عليك كتابة ما أنا؟ ما الذي ستكتبه؟ Dialogue: 0,0:19:26.79,0:19:32.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ليس لدي خيار آخر، سأكتب أنكِ بشرية فقط Dialogue: 0,0:19:33.58,0:19:36.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مستحيل أن أفلت لو قلت الحقيقة Dialogue: 0,0:19:37.63,0:19:41.54,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وأيضًا سأحتاج لقياس حجم رأسك، هلّا تخلصتِ من ما على رأسك؟ Dialogue: 0,0:19:41.54,0:19:42.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}فهمتك Dialogue: 0,0:19:45.17,0:19:48.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}عليكِ أن تكوني حذرة أكثر يا فيرميل Dialogue: 0,0:19:48.08,0:19:50.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ماذا لو اكتشف شخص ما حقيقتك؟ Dialogue: 0,0:19:50.58,0:19:53.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}ابذلي جهدًا أكثر واخفيهم Dialogue: 0,0:19:53.25,0:20:14.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}{\pos(468,283)}Mohammad_Subs: ترجمة\Neva: مراجعة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:19:57.13,0:19:58.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!مهلًا Dialogue: 0,0:20:04.88,0:20:06.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...ليس هذا Dialogue: 0,0:20:09.96,0:20:13.38,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لنرى، لقد كان هنا Dialogue: 0,0:20:14.67,0:20:15.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}...لحظة Dialogue: 0,0:20:16.13,0:20:18.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!لا Dialogue: 0,0:20:21.00,0:20:22.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أجل، هذا هو Dialogue: 0,0:20:31.33,0:20:35.17,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أتعلم، لقد كبرت كثيرًا مؤخرًا Dialogue: 0,0:20:35.63,0:20:36.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:20:37.38,0:20:42.67,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، لقد هزمت تلك الفتاة ذات الرتبة الذهبية وتقدمت خطوة نحو هدفك Dialogue: 0,0:20:44.88,0:20:47.08,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}آمل ذلك Dialogue: 0,0:20:48.00,0:20:51.79,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لا تُعطى الرتب من القوة فقط Dialogue: 0,0:20:51.79,0:20:56.63,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}تُمنح من خلال دراستك وإنجازاتك في السحر Dialogue: 0,0:20:57.29,0:20:59.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}كريس كانت قوية جدًا Dialogue: 0,0:21:00.33,0:21:05.75,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}طوال مبارزتنا، شعرت وكأنها كانت تتساهل معنا Dialogue: 0,0:21:06.13,0:21:10.13,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لو أظهرت كل قوتها وقتها، ما كنا سنفوز Dialogue: 0,0:21:11.67,0:21:13.71,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}من يدري، ربما تكون مُحقًا Dialogue: 0,0:21:14.79,0:21:18.00,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}لكن لا تقلقي، سأحاول دومًا أن أفوز بأي مبارزة Dialogue: 0,0:21:18.96,0:21:22.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}وأنتِ معي، لا أريد أبدًا أن أتذوق طعم الهزيمة Dialogue: 0,0:21:23.17,0:21:24.88,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:21:24.88,0:21:25.46,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:21:26.88,0:21:30.58,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}يا فيريميل بالنسبة "للأشياء التي تحبها" هل يمكنني كتابة "حلويات" فقط؟ Dialogue: 0,0:21:30.58,0:21:32.29,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}أجل يمكنك Dialogue: 0,0:21:32.67,0:21:34.33,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مرّ الوقت بسرعة بالفعل Dialogue: 0,0:21:34.58,0:21:36.92,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!فيرميل، علينا الذهاب للتسوق Dialogue: 0,0:21:37.08,0:21:38.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!حسنًا Dialogue: 0,0:21:45.83,0:21:47.25,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!فيريمل-سان Dialogue: 0,0:21:47.54,0:21:48.96,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}!قادمة Dialogue: 0,0:22:00.46,0:22:03.42,Subtitle,,0,0,0,,{\be1}مستحيل، كيف؟ Dialogue: 0,0:02:53.58,0:02:56.17,Caption,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1382.4,885.6)}{\an7}ملامح غضب Dialogue: 0,0:14:00.33,0:14:02.46,Caption-2,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1523,319)}{\an7}مجلس الطلبة Dialogue: 0,0:14:00.33,0:14:02.46,Caption-2,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1568,274)}{\an7}مكتب Dialogue: 0,0:14:02.46,0:14:06.79,Caption-3,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1636,67)}{\an7}مجلس الطلبة Dialogue: 0,0:14:02.46,0:14:06.79,Caption-3,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1645,126)}{\an7}نائب الرئيسة Dialogue: 0,0:14:03.38,0:14:06.79,Caption-3,,0,0,0,,{\be1}{\pos(459,225)}{\an7}ريوغا شينجي Dialogue: 0,0:14:22.25,0:14:25.58,Caption-2,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1563,112)}{\an7}رئيسة لجنة المبارزات Dialogue: 0,0:14:23.50,0:14:25.58,Caption-2,,0,0,0,,{\be1}{\pos(504,162)}{\an7}جيسيكا شوارتز Dialogue: 0,0:21:51.21,0:21:54.29,Caption-4,,0,0,0,,{\be1}{\pos(460.8,680.4)}{\an7}الأشياء التي تحبها: حلويات Dialogue: 0,0:21:52.21,0:21:54.29,Caption-4,,0,0,0,,{\be1}{\pos(1382.4,680.4)}{\an7}وألتو