[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 08.mkv Video File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 08.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 142 Active Line: 146 Video Position: 21506 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij Nassim,100,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Song,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption,Bahij TheSansArabic Bold,60,&H00FCFAFB,&H00FCF9FB,&H000606A1,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,30,1 Style: Caption-2,Bahij TheSansArabic Bold,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00524602,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,30,1 Style: Caption-3,Bahij TheSansArabic Bold,62,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H006D5E03,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,30,1 Style: Subtitle-2,Roboto Medium,78,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.38,0:00:07.38,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ إذن يا ألتو غولدفيلد Dialogue: 0,0:00:07.38,0:00:19.96,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(499.5,225)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:00:08.96,0:00:13.08,Subtitle,,0,0,0,,هل تود أن تنضم إلى مجلس الطلبة؟ Dialogue: 0,0:00:16.42,0:00:18.46,Subtitle,,0,0,0,,تريدينني أن أنضم إلى مجلس الطلبة؟ Dialogue: 0,0:00:18.88,0:00:22.83,Subtitle,,0,0,0,,أجل، افترض أنه شيء تهتم له Dialogue: 0,0:00:23.50,0:00:27.50,Subtitle,,0,0,0,,أتفعلين هذا فقط لكي تراقبينني عن قرب؟ Dialogue: 0,0:00:28.13,0:00:30.54,Subtitle,,0,0,0,,إن كانت هذه طريقتك برؤية الأمر، فسأقول نعم Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.58,Subtitle,,0,0,0,,وأيضًا أنت تأوي شيطان داخل جدران أكاديميتنا Dialogue: 0,0:00:34.88,0:00:39.63,Subtitle,,0,0,0,,لكنني حقًا أودك أن تكون عضوًا من مجلس الطلبة Dialogue: 0,0:00:40.38,0:00:46.21,Subtitle,,0,0,0,,فقد بارزت كريس، إحدى أقوى خمسة سُحراء في هذه المؤسسة Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:51.75,Subtitle,,0,0,0,,قد تكون شريكتك شيطانة، لكنها مع ذلك خصم قوي Dialogue: 0,0:00:52.67,0:00:54.50,Subtitle,,0,0,0,,وأيضًا الحادثة الأخيرة Dialogue: 0,0:00:55.42,0:00:57.42,Subtitle,,0,0,0,,...حيث أُصيبت كريس Dialogue: 0,0:00:59.67,0:01:03.29,Subtitle,,0,0,0,,ما زلنا لا نعرف ما الذي يُحفز الجُناة لفعل ذلك Dialogue: 0,0:01:04.00,0:01:08.58,Subtitle,,0,0,0,,،وكما أنك أكدت أن أفعال شريكتك لا تدل على نوايا سيئة Dialogue: 0,0:01:09.79,0:01:13.46,Subtitle,,0,0,0,,إذًا ألن تكون مهتمًا بإستخدام صلاحياتك لحماية الأكاديمية؟ Dialogue: 0,0:02:54.21,0:02:57.58,Subtitle,,0,0,0,,أنت تنضم لمجلس الطلبة؟ Dialogue: 0,0:02:58.79,0:02:59.42,Subtitle,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:02:59.96,0:03:03.79,Subtitle,,0,0,0,,لمَ؟ وكيف؟! ما الذي حدث ليدعونك لتنضم لهم؟! Dialogue: 0,0:03:03.96,0:03:08.46,Subtitle,,0,0,0,,لست أدري لمَ، ولكن الرئيسة بنفسها تريدني أن أنضم Dialogue: 0,0:03:10.83,0:03:15.38,Subtitle,,0,0,0,,...لا يمكنني أن أخبر ليليا عن السبب الحقيقي أمام الجميع Dialogue: 0,0:03:16.21,0:03:20.38,Subtitle,,0,0,0,,لذا أخبر الجميع أننا رأينا أن لديك الإمكانات ودعوتك للانضمام Dialogue: 0,0:03:21.58,0:03:29.29,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ، فقد هزمت كريس في مبارزة\Nبأخذ ذلك في الاعتبار، يبدو أنه من الطبيعي أن تتم دعوتك Dialogue: 0,0:03:31.88,0:03:36.08,Subtitle,,0,0,0,,!لم ينضم طالب في السنة الثانية لمجلس الطلبة من قبل أبدًا Dialogue: 0,0:03:36.58,0:03:38.63,Subtitle,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:03:38.79,0:03:41.63,Subtitle,,0,0,0,,!أجل! يجب أن تفخر بنفسك Dialogue: 0,0:03:42.21,0:03:47.21,Subtitle,,0,0,0,,...حسنٌ، كل قلقي كان من فراغ، ولكن Dialogue: 0,0:03:47.75,0:03:49.92,Subtitle,,0,0,0,,!أنا سعيدة من أجلك Dialogue: 0,0:03:51.63,0:03:54.42,Subtitle,,0,0,0,,دومًا ما أردت أن تتقدم خطوة Dialogue: 0,0:03:55.08,0:03:56.96,Subtitle,,0,0,0,,أنت لا تُصدق يا ألتو Dialogue: 0,0:04:00.42,0:04:01.88,Subtitle,,0,0,0,,شكرًا Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:05.08,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ! لن أدعك تتقدم كثيرًا عليَّ Dialogue: 0,0:04:05.08,0:04:10.38,Subtitle,,0,0,0,,!سأحرص لحصولي على نتيجة أفضل منك في امتحان شهادة البرونزي Dialogue: 0,0:04:16.96,0:04:18.42,Subtitle,,0,0,0,,لمَ أنت حزين؟ Dialogue: 0,0:04:20.33,0:04:26.25,Subtitle,,0,0,0,,،فقط...انتهى الأمر بالناس إلى معرفة حقيقتكِ Dialogue: 0,0:04:26.50,0:04:30.08,Subtitle,,0,0,0,,...وأشعر أن مجلس الطلاب أجبرنا لقبول هذا المنصب Dialogue: 0,0:04:30.42,0:04:34.25,Subtitle,,0,0,0,,حتى لو كانوا يتجسسون عليك، فلن يتجسسوا طوال الوقت Dialogue: 0,0:04:34.88,0:04:38.29,Subtitle,,0,0,0,,ولا يهمني أن عرفوا أو لم يعرفوّ حقيقتي Dialogue: 0,0:04:39.50,0:04:43.50,Subtitle,,0,0,0,,لكني أريدك أن تكون حذرًا بشأن مجلس الطلبة Dialogue: 0,0:04:44.75,0:04:49.04,Subtitle,,0,0,0,,...نظرات تلك الفتاة تعطيني شعورًا سيئًا\Nوكأنها ليست بشرية حقًا Dialogue: 0,0:04:50.38,0:04:54.92,Subtitle,,0,0,0,,...تقصدين الرئيسة؟ أعني، كانت مخيفة نوعًا ما Dialogue: 0,0:04:55.08,0:04:58.54,Subtitle,,0,0,0,,أتذكر كيف جعلتني في حيرة عندما كررت سؤالها؟ Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:01.50,Subtitle,,0,0,0,,كنت في خطر حقيقي حينها Dialogue: 0,0:05:02.58,0:05:04.29,Subtitle,,0,0,0,,الأمر نفسه مع دعوتها تلك Dialogue: 0,0:05:04.96,0:05:11.08,Subtitle,,0,0,0,,لو كنت رفضتها، فربما تكون قد خلعت رأسك Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:15.46,Subtitle,,0,0,0,,!على مهلك! لن تذهب إلى هذا الحد Dialogue: 0,0:05:15.46,0:05:18.92,Subtitle,,0,0,0,,صحيح، ربما خلع رأسك أمرٌ مُسبعد Dialogue: 0,0:05:19.54,0:05:22.08,Subtitle,,0,0,0,,لكنها بالتأكيد ليست بشرية طبيعية Dialogue: 0,0:05:24.08,0:05:30.29,Subtitle,,0,0,0,,مع ذلك، وبغض النظر، كان يوم أمس أمرًا لافتًا للنظر Dialogue: 0,0:05:30.71,0:05:36.04,Subtitle,,0,0,0,,لو كنت أقوى بكثير، لربما كنت قادرًا على حمايتك بشكل أفضل Dialogue: 0,0:05:36.63,0:05:38.79,Subtitle,,0,0,0,,وربما أبقيت هويتك سرية أيضًا Dialogue: 0,0:05:39.50,0:05:44.79,Subtitle,,0,0,0,,إن استمرت أشياء مثل هذه في الحدوث، لن نتمكن من الكذب على الجميع بعد الآن Dialogue: 0,0:05:45.63,0:05:47.79,Subtitle,,0,0,0,,وإن حدث ذلك، فستكونين في خطر Dialogue: 0,0:05:50.33,0:05:51.58,Subtitle,,0,0,0,,أريد أن أصبح أقوى Dialogue: 0,0:05:52.88,0:05:54.67,Subtitle,,0,0,0,,قويًا بما يكفي لحمايتك Dialogue: 0,0:05:57.13,0:06:01.38,Subtitle,,0,0,0,,...لا تأخذي فكرة خاطئة! لم أقصد قول ذلك بطريقة غريبة! أنا فقط Dialogue: 0,0:06:01.83,0:06:04.38,Subtitle,,0,0,0,,لمَ لا؟ هذا لا يزعجني Dialogue: 0,0:06:05.96,0:06:10.33,Subtitle,,0,0,0,,...لكن، فيرميل-سان Dialogue: 0,0:06:11.33,0:06:13.29,Subtitle,,0,0,0,,كنتُ سعيدة حقًا لسماع ذلك Dialogue: 0,0:06:15.50,0:06:20.83,Subtitle,,0,0,0,,في هذه الحالة، سأساعدك على أن تصبح أقوى بكثير Dialogue: 0,0:06:29.29,0:06:31.08,Subtitle,,0,0,0,,لا يمكنني سماعك Dialogue: 0,0:06:31.83,0:06:35.33,Subtitle,,0,0,0,,تريد حمايتي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:36.29,0:06:40.04,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، أجل، لكن... هذا لا علاقة لهُ بذلك Dialogue: 0,0:06:42.08,0:06:46.88,Subtitle,,0,0,0,,فالتخرس! لن أسمح لأحد بأن يُهدد حياتي Dialogue: 0,0:06:53.13,0:06:56.75,Subtitle,,0,0,0,,أريد... أريد أن أصبح أقوى Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:06.50,Subtitle,,0,0,0,,فيرميل-سان شيطانة Dialogue: 0,0:07:09.13,0:07:12.83,Subtitle,,0,0,0,,أخيرًا... وبعد طول انتظار، وجدته Dialogue: 0,0:07:13.63,0:07:18.79,Subtitle,,0,0,0,,!ربما تكون فيرميل-سان شيطانة، لكنها ليست شيطانة سيئة Dialogue: 0,0:07:26.04,0:07:28.92,Subtitle,,0,0,0,,أهي أكبر بلاء على العالم؟ Dialogue: 0,0:07:46.67,0:07:50.79,Subtitle,,0,0,0,,صحيح، سأصبح أقوى مما أنا عليه الآن Dialogue: 0,0:07:51.71,0:07:55.38,Subtitle,,0,0,0,,لذا لا يهم ما سيحدث، سأحمي فيرميل-سان بكل ما أستطيع Dialogue: 0,0:07:56.42,0:07:59.17,Subtitle,,0,0,0,,يا فيرميل-سان راقبيني فقط Dialogue: 0,0:08:00.25,0:08:02.63,Subtitle,,0,0,0,,سأكون أقوى من أعضاء مجلس الطلبة يومًا ما Dialogue: 0,0:08:03.54,0:08:08.42,Subtitle,,0,0,0,,!لا، سأكون أقوى شخص في هذا العالم بأسره Dialogue: 0,0:08:13.75,0:08:17.33,Subtitle,,0,0,0,,لنضع جانباً لكيف وصلت ما عليه، فأنا الآن عضو في مجلس الطلبة Dialogue: 0,0:08:17.63,0:08:19.54,Subtitle,,0,0,0,,سأتعلم كل ما بمقدوري منهم Dialogue: 0,0:08:20.75,0:08:25.33,Subtitle,,0,0,0,,!سأعمل بكدًا في يومًا ما، وأستطيع أن أقول بكل فخر أنني سيد فيرميل-سان Dialogue: 0,0:08:25.92,0:08:27.00,Subtitle,,0,0,0,,!استميحكم عُذرًا Dialogue: 0,0:08:55.38,0:09:04.88,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو غولدفيلد Dialogue: 0,0:09:07.13,0:09:08.42,Subtitle,,0,0,0,,!سيدتي الرئيسة Dialogue: 0,0:09:08.67,0:09:13.54,Subtitle,,0,0,0,,!أنا أعترض على انضمام هذا الفتى الوقح إلى مجلسنا المحترم Dialogue: 0,0:09:14.38,0:09:19.63,Subtitle,,0,0,0,,الخطأ منا في نسيان قفل الباب\Nوهذا ليس خطأه Dialogue: 0,0:09:19.63,0:09:21.75,Subtitle,,0,0,0,,!لا يجب عليكِ أن تكوني متساهلة للغاية، سيدتي الرئيسة Dialogue: 0,0:09:21.92,0:09:25.83,Subtitle,,0,0,0,,هذا ليس سببًا لأوبخه ولا سببًا ليشعر بالأسى Dialogue: 0,0:09:25.83,0:09:26.79,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:29.46,0:09:33.42,Subtitle,,0,0,0,,!هذا الرجل رأى اجسامنا شبه عارية قبل أن نتزوج حتى Dialogue: 0,0:09:33.96,0:09:38.71,Subtitle,,0,0,0,,بحقك يا جيسيكا أنتِ غريبة وتقليدية أكثر مما توقعت Dialogue: 0,0:09:40.58,0:09:45.71,Subtitle,,0,0,0,,!أنا...أنا الوحيدة غريبة هنا؟ لا يُمكن Dialogue: 0,0:09:46.13,0:09:47.13,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ لنكمل Dialogue: 0,0:09:48.08,0:09:50.38,Subtitle,,0,0,0,,اسمحوا لي أن أقول سبب دعوتي لكم في هذا الوقت Dialogue: 0,0:09:51.33,0:09:53.13,Subtitle,,0,0,0,,أريدكم جميعًا أن تمعنوا النظر في هذه Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:54.88,Subtitle,,0,0,0,,ما هذه؟ Dialogue: 0,0:09:55.63,0:09:58.71,Subtitle,,0,0,0,,عنصر سحري استخدمه الساحر الذي قاتلته Dialogue: 0,0:09:59.71,0:10:02.96,Subtitle,,0,0,0,,ومع ذلك، هو جزء واحد من جزء كبير Dialogue: 0,0:10:10.29,0:10:12.17,Subtitle,,0,0,0,,لم أرَّ هذا النوع من السحر من قبل Dialogue: 0,0:10:12.29,0:10:15.42,Subtitle,,0,0,0,,ألم تقولي أنه كان غولم ورقي سهل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:15.96,0:10:17.54,Subtitle,,0,0,0,,...مع ذلك Dialogue: 0,0:10:17.83,0:10:21.50,Subtitle,,0,0,0,,،بالتحقيق الذي أجراه الشرطة المتخصصو في أورتيجيا Dialogue: 0,0:10:21.96,0:10:27.88,Subtitle,,0,0,0,,هذا الشكل من السحر لا يطابق أي شيء مسجل من قبل في بنك ماجيكس Dialogue: 0,0:10:28.38,0:10:30.25,Subtitle,,0,0,0,,...شكل غير مسجل من السحر Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:35.79,Subtitle,,0,0,0,,في داخل كل قطعة واحدة من الورق هذه توجد صيغة سحرية أكثر تعقيدًا من كونها قابلة للفهم Dialogue: 0,0:10:36.33,0:10:42.13,Subtitle,,0,0,0,,ولا حتى ساحر برتبة ذهبية قادر على قرأتها Dialogue: 0,0:10:43.50,0:10:45.13,Subtitle,,0,0,0,,...إذن مما يعني Dialogue: 0,0:10:46.46,0:10:47.46,Subtitle,,0,0,0,,…أيُعقل Dialogue: 0,0:10:48.63,0:10:55.75,Subtitle,,0,0,0,,"...أولئك الذين يغرقون في هاوية المعرفة\Nوصياغة أشكال جديدة من السحر" Dialogue: 0,0:10:57.67,0:11:02.29,Subtitle,,0,0,0,,"...أولئك الذين أحدثت اكتشافاتهم ثورة في عالمنا" Dialogue: 0,0:11:03.21,0:11:07.08,Subtitle,,0,0,0,,":لأولئك القلائل الذي نرثهم لقبًا يستحق احترام الأمة" Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:16.83,Subtitle,,0,0,0,,قد يكون عدونا ساحر برتبة بلاتينية Dialogue: 0,0:11:24.42,0:11:25.63,Subtitle,,0,0,0,,!هذا سيء Dialogue: 0,0:11:34.67,0:11:37.00,Subtitle,,0,0,0,,!أنا مُرهق Dialogue: 0,0:11:38.92,0:11:41.92,Subtitle,,0,0,0,,!ماذا؟ إنها كوهاكوميا Dialogue: 0,0:11:44.04,0:11:46.33,Subtitle,,0,0,0,,أهلًّا بعودتك يا ايولايتو Dialogue: 0,0:11:46.75,0:11:49.58,Subtitle,,0,0,0,,هل حصلتِ على تلك الاشياء التي كنتِ ترديها؟ Dialogue: 0,0:11:49.58,0:11:53.04,Subtitle,,0,0,0,,يمكنك المضي للأمام الآن؟ فكما تعلمين كان عملاً روتينيًا حقيقةً Dialogue: 0,0:11:53.38,0:11:55.17,Subtitle,,0,0,0,,هذا ليس موضوعنا يا ايولايتو Dialogue: 0,0:11:55.33,0:12:00.33,Subtitle,,0,0,0,,لقد كسرت الدمية الورقية التي أعطيتك إياها للتواصل معي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:00.54,0:12:06.67,Subtitle,,0,0,0,,مذهل، دومًا ما أنسى كم أنتِ لمذهلة\Nسعيدٌ للانني ذهبت بهذه الرحلة Dialogue: 0,0:12:06.96,0:12:08.29,Subtitle,,0,0,0,,هل تستمع؟ Dialogue: 0,0:12:20.96,0:12:24.04,Subtitle,,0,0,0,,على أي حال، لمَ استغرقت بعض الوقت؟ Dialogue: 0,0:12:24.04,0:12:30.42,Subtitle,,0,0,0,,!سبب ليّ صداعٍ فقط! كان العجوز الكاهن عنيدًا جدًا! لم يرضى في أن يستسلم Dialogue: 0,0:12:30.54,0:12:32.25,Subtitle,,0,0,0,,!لم يكن عليه أن يكون مزعجًا جدًا Dialogue: 0,0:12:32.79,0:12:34.21,Subtitle,,0,0,0,,...العجوز الكاهن Dialogue: 0,0:12:34.96,0:12:37.88,Subtitle,,0,0,0,,أتقصد الكاهن هيسفال ببرج التاور المُذهب؟ Dialogue: 0,0:12:38.29,0:12:44.71,Subtitle,,0,0,0,,!إنه أمهر مستخدِمي السحر الإلهي من بين ذوي الرتب البلاتينية Dialogue: 0,0:12:45.42,0:12:47.58,Subtitle,,0,0,0,,لكن كيف أقنعته؟ Dialogue: 0,0:12:50.33,0:12:51.42,Subtitle,,0,0,0,,لقد قتلته Dialogue: 0,0:12:53.25,0:12:54.58,Subtitle,,0,0,0,,ولمَ سأبقيه؟ Dialogue: 0,0:13:00.33,0:13:05.88,Subtitle,,0,0,0,,!هذا ما آل الأمر عليه\N!حظًا طيبًا لك مع اجزاء الشيطان تلك Dialogue: 0,0:13:08.42,0:13:09.29,Subtitle,,0,0,0,,ما وجهتنا؟ Dialogue: 0,0:13:09.58,0:13:12.96,Subtitle,,0,0,0,,أولاً، سأغير ملابسي. وبعدها نخرج مرة أخرى Dialogue: 0,0:13:15.17,0:13:15.96,Subtitle,,0,0,0,,،فبعد كل شيء Dialogue: 0,0:13:16.75,0:13:22.67,Subtitle,,0,0,0,,علينا أن نذهب لجمع "بعض الأجزاء" التي نسيها ذلك الشخص أن يأخذهم معه Dialogue: 0,0:13:29.63,0:13:31.83,Subtitle,,0,0,0,,!فأنا نحلة صغيرة مشغولة Dialogue: 0,0:13:37.38,0:13:39.88,Subtitle,,0,0,0,,ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:13:42.58,0:13:46.29,Subtitle,,0,0,0,,فتاة تبكي؟ من هي؟ Dialogue: 0,0:13:46.83,0:13:50.46,Subtitle,,0,0,0,,أنا آسفة. أنا آسفة Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:53.71,Subtitle,,0,0,0,,...صحيح فهي Dialogue: 0,0:14:02.13,0:14:04.63,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ أين أنا؟ Dialogue: 0,0:14:05.79,0:14:06.54,Subtitle,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:14:09.96,0:14:13.92,Subtitle,,0,0,0,,ما هو شعورك تجاهها؟ Dialogue: 0,0:14:14.67,0:14:17.38,Subtitle,,0,0,0,,من تعنين بـ لها؟ Dialogue: 0,0:14:18.38,0:14:20.79,Subtitle,,0,0,0,,إمرأة؟ من هي؟ Dialogue: 0,0:14:22.67,0:14:25.83,Subtitle,,0,0,0,,أمامك طريقان Dialogue: 0,0:14:27.08,0:14:34.67,Subtitle,,0,0,0,,واحد صالح ويعمل لصالح البشرية جمعاء، طريق العدالة Dialogue: 0,0:14:35.88,0:14:43.42,Subtitle,,0,0,0,,والآخر طريق أنانية لخدمتها وافادتها للتدمير، طريق الخراب Dialogue: 0,0:14:44.79,0:14:49.38,Subtitle,,0,0,0,,فهمت\N...أيمكن أن الفتاة التي تتحدثين عنها Dialogue: 0,0:14:53.63,0:14:54.63,Subtitle,,0,0,0,,…ما Dialogue: 0,0:14:56.13,0:14:59.08,Subtitle,,0,0,0,,شعورك تجاهها؟ Dialogue: 0,0:15:05.71,0:15:07.17,Subtitle,,0,0,0,,ما كان هذا؟ Dialogue: 0,0:15:25.79,0:15:28.54,Subtitle,,0,0,0,,بحقك، أما زلتَ تدرس؟ Dialogue: 0,0:15:29.54,0:15:30.54,Subtitle,,0,0,0,,!فيرميل-سان Dialogue: 0,0:15:32.17,0:15:36.79,Subtitle,,0,0,0,,أنت تفعل هذا كل ليلة\Nالليلة، يجب أن تحاول النوم مبكرًا، حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:15:37.00,0:15:43.46,Subtitle,,0,0,0,,أعرف ولكن امتحان شهادة البرونزي أقترب وأنا متوتر Dialogue: 0,0:15:44.42,0:15:50.58,Subtitle,,0,0,0,,ولكن نصف الطلاب سينجحون في هذا الاختبار، أليس كذلك؟\Nإنه قطعة من الكعكة بالنسبة لك Dialogue: 0,0:15:52.46,0:15:58.46,Subtitle,,0,0,0,,كنت لأكون أكثر ثقة إن كان مجرد امتحان كتابي ولكن فيه جانب عملي أيضًا Dialogue: 0,0:15:58.83,0:16:02.50,Subtitle,,0,0,0,,...وأعضاء المجلس يضغطون علي لأقوم بعمل جيد أيضًا Dialogue: 0,0:16:03.79,0:16:07.58,Subtitle,,0,0,0,,الحادثة التي حدثت مهمة، ولكن يجب عليك التركيز على امتحان شهادة البرونزي Dialogue: 0,0:16:08.21,0:16:09.79,Subtitle,,0,0,0,,أحان ذلك الوقت؟ Dialogue: 0,0:16:11.08,0:16:18.50,Subtitle,,0,0,0,,يا ألتو طالب السنة الثانية، أنت لن ترسب في امتحانك بعد ما هزمتني، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:21.96,0:16:24.38,Subtitle,,0,0,0,,...لذلك عليَّ النجاح، مهما حدث Dialogue: 0,0:16:26.25,0:16:29.96,Subtitle,,0,0,0,,!أنت عارية! ارتدي بعض الملابس Dialogue: 0,0:16:32.38,0:16:38.42,Subtitle,,0,0,0,,إن كنت قلقًا بشأن الامتحان العملي، فليس عليك أن تكون عالقًا في كرسي مكتبتك Dialogue: 0,0:16:47.63,0:16:49.71,Subtitle,,0,0,0,,ستستخدمني للاختبار، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:49.83,0:16:51.71,Subtitle,,0,0,0,,إذن سأحتاج للكثير من المانا Dialogue: 0,0:16:54.96,0:16:56.21,Subtitle,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:02.46,Subtitle,,0,0,0,,...إنها تمتص مانتي Dialogue: 0,0:17:03.50,0:17:04.83,Subtitle,,0,0,0,,والآن التالي Dialogue: 0,0:17:07.63,0:17:10.13,Subtitle,,0,0,0,,كنت ستبقى مستيقظًا لوقت متأخر على أي حالٍ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:11.88,0:17:14.79,Subtitle,,0,0,0,,سأمصها منك، وستمصها مني Dialogue: 0,0:17:15.96,0:17:19.58,Subtitle,,0,0,0,,دعنا نبدأ التدريب، حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:17:23.79,0:17:27.67,Subtitle,,0,0,0,,....حسنٌ، لدي قلمي، لدي دفتر ملاحظاتي Dialogue: 0,0:17:27.96,0:17:30.29,Subtitle,,0,0,0,,...وبعض الكتب المدرسية تحسبًا Dialogue: 0,0:17:33.88,0:17:39.25,Subtitle,,0,0,0,,!هذا... كتاب فيرميل-سان الذي كان يحبسها Dialogue: 0,0:17:40.17,0:17:46.46,Subtitle,,0,0,0,,...أشعر وكأنني لا أستطع استدعاء شريك منذ زمن بعيد وأنني على وشك إعادة الصف Dialogue: 0,0:17:49.25,0:17:51.13,Subtitle,,0,0,0,,كلا، ما زال لا يمكنني قراءته Dialogue: 0,0:17:52.38,0:17:58.88,Subtitle,,0,0,0,,صحيح، ألم يختمها سُحراء في هذا الكتاب؟\N...أتساءل من كانوا Dialogue: 0,0:18:03.71,0:18:07.17,Subtitle,,0,0,0,,يا ألتو، أليس علينا الذهاب مبكرًا؟ Dialogue: 0,0:18:07.63,0:18:09.75,Subtitle,,0,0,0,,هل أنا متأخر؟ Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:29.00,Subtitle,,0,0,0,,!حان الوقت أخيرًا لامتحان شهادة البرونزية\N!دعونا نبذل ما بوسعنا Dialogue: 0,0:18:29.00,0:18:30.67,Subtitle,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:18:31.04,0:18:34.33,Subtitle,,0,0,0,,مهلًا، لمَ لست فرحًا مثلنا؟ Dialogue: 0,0:18:34.46,0:18:36.83,Subtitle,,0,0,0,,...آسف لم أنم جيدًا Dialogue: 0,0:18:37.08,0:18:42.04,Subtitle,,0,0,0,,!أسمع العناية بنفس إحدى المتطلبات المهمة لذا أجمع شتات نفسك Dialogue: 0,0:18:42.25,0:18:43.75,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:18:44.83,0:18:52.79,Subtitle,,0,0,0,,لدي الكثير من المانا الآن، وقلبي يعمل بشكل جيد Dialogue: 0,0:18:54.08,0:18:57.50,Subtitle,,0,0,0,,ربما كان من الجيد أخذي بنصيحة فيرميل-سان Dialogue: 0,0:19:00.54,0:19:03.13,Subtitle,,0,0,0,,نحن في المبنى أ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:03.29,0:19:04.58,Subtitle,,0,0,0,,يجب أن نكون كذلك Dialogue: 0,0:19:05.58,0:19:08.58,Subtitle,,0,0,0,,...كان الأمر ليكون أسهل بكثير لو سمحوا لنا اختباره في الأكاديمية Dialogue: 0,0:19:09.04,0:19:13.21,Subtitle,,0,0,0,,!سيأتي جميع السُحراء المتدربون من جميع أنحاء البلاد لإجراء اختبار شهادة البرونزي Dialogue: 0,0:19:13.63,0:19:17.17,Subtitle,,0,0,0,,!اختاروا مكانًا محايدًا لذلك لم ينتبه أحد Dialogue: 0,0:19:17.71,0:19:19.00,Subtitle,,0,0,0,,أنظر إليهم Dialogue: 0,0:19:19.00,0:19:20.29,Subtitle,,0,0,0,,ذلك الزي الرسمي لأورتيجيا Dialogue: 0,0:19:20.29,0:19:21.00,Subtitle,,0,0,0,,هم Dialogue: 0,0:19:21.00,0:19:22.46,Subtitle,,0,0,0,,أهم من أورتيجيا Dialogue: 0,0:19:22.46,0:19:43.63,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(499.5,225)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:19:23.63,0:19:26.04,Subtitle,,0,0,0,,لمَ أشعر أننا مميزون؟ Dialogue: 0,0:19:26.88,0:19:29.42,Subtitle,,0,0,0,,مدرستنا تنافسية للغاية Dialogue: 0,0:19:29.79,0:19:35.83,Subtitle,,0,0,0,,ينجح 50 بالمائة من طلابنا، ولكن في باقي المدارس الأخرى يجتاز 10 بالمائة فقط من طلابها الاختبار Dialogue: 0,0:19:36.21,0:19:41.13,Subtitle,,0,0,0,,وأيضًا أورتيجيا هي المدرسة الوحيدة التي تتطلب النجاح في أختبار البرونزي للوصول إلى السنة الرابعة Dialogue: 0,0:19:41.46,0:19:47.17,Subtitle,,0,0,0,,رائع وهذا يجعل اختبار البرونزي يبدو وكأنه أكثر أهمية Dialogue: 0,0:19:47.17,0:19:48.54,Subtitle,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:19:48.88,0:19:52.54,Subtitle,,0,0,0,,...ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ماركس\Nأنا مندهشة أنك تمكنت من الوصول إلى هنا Dialogue: 0,0:19:52.79,0:19:56.92,Subtitle,,0,0,0,,!بالطبع سأصل، لأن لدي سلاحًا سريًا Dialogue: 0,0:19:58.96,0:20:02.29,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، بأي حال، لا تكن مهملًا في الامتحان Dialogue: 0,0:20:02.50,0:20:05.17,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ أنا متحمسة Dialogue: 0,0:20:05.54,0:20:08.00,Subtitle,,0,0,0,,...ونبدأ بالامتحان العملي Dialogue: 0,0:20:08.75,0:20:12.25,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، سأبذل جهدي Dialogue: 0,0:20:12.25,0:20:13.21,Subtitle,,0,0,0,,!حظًا طيبًا Dialogue: 0,0:20:19.92,0:20:26.04,Subtitle,,0,0,0,,يوجد الكثير من الطلاب هنا، وسمعت أن هذا واحد فقط من عشرة مواقع للتطبيقات العملية Dialogue: 0,0:20:26.04,0:20:26.83,Subtitle,,0,0,0,,معكِ حق Dialogue: 0,0:20:27.04,0:20:30.21,Subtitle,,0,0,0,,لكن ما الذي يتمتم به الجميع؟ Dialogue: 0,0:20:38.63,0:20:41.63,Subtitle,,0,0,0,,هنالك شيء مابداخل تلك البلورة... لهب؟ Dialogue: 0,0:20:43.96,0:20:46.33,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ جميعًا Dialogue: 0,0:20:47.71,0:20:50.42,Subtitle,,0,0,0,,!سأشرح هذا لمرة واحدة فقط، لذا أستمع جيدًا Dialogue: 0,0:20:51.54,0:20:52.33,Subtitle,,0,0,0,,!هذا Dialogue: 0,0:20:52.83,0:20:54.25,Subtitle,,0,0,0,,أتعرفينه يا شيريل؟ Dialogue: 0,0:20:54.63,0:20:57.33,Subtitle,,0,0,0,,إنه العقيد فارانكس من سلاح السحرة الملكين Dialogue: 0,0:20:58.21,0:21:01.38,Subtitle,,0,0,0,,إنه الساحر "الشيطاني" تم اختياره خصيصًا للعمليات الخاصة Dialogue: 0,0:21:02.21,0:21:04.88,Subtitle,,0,0,0,,...لا أصدق أنه المسؤول عنا Dialogue: 0,0:21:10.92,0:21:14.08,Subtitle,,0,0,0,,!يدور التمرين العملي لهذا العام حول توفير المانا Dialogue: 0,0:21:14.54,0:21:20.33,Subtitle,,0,0,0,,!يُمكن لهذه البلورة العملاقة قياس الكمية وجودة المانا خاصتكم Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:23.83,Subtitle,,0,0,0,,!لكن لا يأخذك التفكير أنه مجرد جهاز قياس قديم وممل Dialogue: 0,0:21:24.25,0:21:27.83,Subtitle,,0,0,0,,نحن نختبر قدرتك على توفير المانا من خلال الجهاز للمادة Dialogue: 0,0:21:27.83,0:21:30.58,Subtitle,,0,0,0,,اللهبية غير متبلورة التي داخل البلورة Dialogue: 0,0:21:31.29,0:21:34.88,Subtitle,,0,0,0,,!وعلى هذا النحو، ستضع أكبر قدر ممكن من المانا في اللهب المحتوي داخل البلورة Dialogue: 0,0:21:35.21,0:21:38.88,Subtitle,,0,0,0,,!والكمية التي ستوفرها داخلها هي من ستحدد درجاتك Dialogue: 0,0:21:39.88,0:21:41.54,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:41.54,0:21:43.17,Subtitle,,0,0,0,,هذا بسيط للغاية Dialogue: 0,0:21:44.33,0:21:46.54,Subtitle,,0,0,0,,إذن نحن فقط بحاجة لملء البلورة بالمانا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:49.00,0:21:51.33,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، لنبدأ بالطالب رقم 1 Dialogue: 0,0:21:54.29,0:22:00.75,Subtitle,,0,0,0,,لا... لن يكون الاختبار يُسر الحال هكذا بسهولة Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:56.79,Caption,,0,0,0,,{\pos(1574.4,194.4)}{\an7}أختيار Dialogue: 0,0:11:40.38,0:11:42.75,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(1747.5,387)}{\an7} بلاتينية Dialogue: 0,0:11:40.38,0:11:42.75,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(1779,319.5)}{\an7}رتبة Dialogue: 0,0:11:40.38,0:11:42.75,Caption-3,,0,0,0,,{\pos(1729.5,459)}{\an7}كوهاكوميا Dialogue: 0,0:11:40.38,0:11:42.75,Caption-3,,0,0,0,,{\pos(1621.5,526.5)}{\an7}(الأموتج" (الأمواج"