[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 09.mkv Video File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 09.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 218 Active Line: 219 Video Position: 30196 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij Nassim,100,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption,Bahij TheSansArabic Bold,60,&H00FCF9FB,&H00FFFCFE,&H00030387,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,30,1 Style: Caption-2,Bahij TheSansArabic Bold,48,&H00B5D8D8,&H00B5D8D8,&H00030498,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.42,0:00:06.46,Subtitle,,0,0,0,,هنالك شيء داخل تلك البلورة ... لهب؟ Dialogue: 0,0:00:06.46,0:00:17.08,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(499.5,225)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:00:07.08,0:00:10.25,Subtitle,,0,0,0,,!يدور التمرين العملي لهذا العام حول توفير المانا Dialogue: 0,0:00:10.71,0:00:16.33,Subtitle,,0,0,0,,!يُمكن لهذه البلورة العملاقة قياس الكمية وجودة المانا خاصتكم Dialogue: 0,0:00:17.13,0:00:19.96,Subtitle,,0,0,0,,لكن لا يأخذك التفكير أنه مجرد جهاز قياس قديم وممل Dialogue: 0,0:00:20.29,0:00:23.88,Subtitle,,0,0,0,,نحن نختبر قدرتك على توفير المانا من خلال الجهاز للمادة Dialogue: 0,0:00:23.88,0:00:26.63,Subtitle,,0,0,0,,اللهبية غير متبلورة التي داخل البلورة Dialogue: 0,0:00:27.04,0:00:30.67,Subtitle,,0,0,0,,وعلى هذا النحو، ستضع أكبر قدر ممكن \N!من المانا في اللهب المحتوي داخل البلورة Dialogue: 0,0:00:31.17,0:00:34.71,Subtitle,,0,0,0,,!والكمية التي ستوفرها داخلها هي من ستحدد درجاتك Dialogue: 0,0:00:35.25,0:00:36.75,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:38.67,Subtitle,,0,0,0,,هذا بسيط للغاية Dialogue: 0,0:00:38.92,0:00:41.38,Subtitle,,0,0,0,,إذن نحن فقط بحاجة لملء البلورة بالمانا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:41.79,0:00:44.21,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، لنبدأ بالطالب رقم 1 Dialogue: 0,0:00:46.71,0:00:53.00,Subtitle,,0,0,0,,لا... لن يكون الاختبار يُسر الحال هكذا بسهولة Dialogue: 0,0:02:36.96,0:02:38.92,Subtitle,,0,0,0,,!اللعنة! لماذا Dialogue: 0,0:02:39.29,0:02:41.83,Subtitle,,0,0,0,,!أنا أضخ كل ما عندي Dialogue: 0,0:02:41.83,0:02:42.75,Subtitle,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,0:02:56.33,0:02:58.50,Subtitle,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:02:58.50,0:02:59.38,Subtitle,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,0:03:06.33,0:03:07.04,Subtitle,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,0:03:07.42,0:03:10.29,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أن معظمهم يمرون بوقت عصيب Dialogue: 0,0:03:10.50,0:03:13.83,Subtitle,,0,0,0,,...أجل. لن يجتاز هذا سوى أقل من 10٪ بهذا المعدل Dialogue: 0,0:03:15.04,0:03:20.75,Subtitle,,0,0,0,,!هم يفشلون لأنهم ظنوا أن الأختبار سيكون سهلًا\N!حتى أن المراقب حذرهم Dialogue: 0,0:03:21.42,0:03:23.42,Subtitle,,0,0,0,,!الطالب 87 Dialogue: 0,0:03:27.38,0:03:28.58,Subtitle,,0,0,0,,راقبوني Dialogue: 0,0:03:34.21,0:03:35.71,Subtitle,,0,0,0,,أنا أعرف حيلة ما يدوره هذا الاختبار Dialogue: 0,0:03:36.38,0:03:42.38,Subtitle,,0,0,0,,توجيهنا للمانا إلى اللهب وليس البلورة Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.92,Subtitle,,0,0,0,,البلورة تكوين معدني يتفوق على وفرة المانا Dialogue: 0,0:03:47.58,0:03:51.67,Subtitle,,0,0,0,,ما أعنيه إن صب المانا فيه لن يعني\N !أن المانا ستصل إلى المركز Dialogue: 0,0:03:52.33,0:03:56.29,Subtitle,,0,0,0,,!سأطلق كل ما لدي! ادعميني يا سيلفيد Dialogue: 0,0:04:00.96,0:04:03.38,Subtitle,,0,0,0,,!أنا فقط أحتاج لأن أركز على اللهب في مركز البلورة Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.54,Subtitle,,0,0,0,,...إن تشتت انتباهي، فستتدفق المانا\N في أجزاء البلورة بدلًا من اللهب Dialogue: 0,0:04:08.42,0:04:12.63,Subtitle,,0,0,0,,!ولكن تحكمي في المانا لهو مجرد قضمة من الطعام بالنسبة لي Dialogue: 0,0:04:18.17,0:04:22.08,Subtitle,,0,0,0,,ليس سيئًا. أنتِ الأفضل بمستوى النقاط حتى الآن Dialogue: 0,0:04:22.83,0:04:23.79,Subtitle,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:04:29.58,0:04:30.88,Subtitle,,0,0,0,,!علمتُ أنكِ قادرة على فعلها يا ليليا Dialogue: 0,0:04:31.17,0:04:31.88,Subtitle,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,0:04:32.25,0:04:36.33,Subtitle,,0,0,0,,لا حاجة لأن نكون في أورتيجيا لكي نجتاز هذا الاختبار Dialogue: 0,0:04:39.50,0:04:41.00,Subtitle,,0,0,0,,!راقبوني الآن Dialogue: 0,0:04:43.21,0:04:44.58,Subtitle,,0,0,0,,ما خطبه؟ Dialogue: 0,0:04:45.13,0:04:47.83,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أنه طالب من مدرسة أخرى Dialogue: 0,0:04:52.79,0:04:54.63,Subtitle,,0,0,0,,مذهل، ليس سيئًا Dialogue: 0,0:04:55.58,0:04:56.50,Subtitle,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:04:56.58,0:04:59.54,Subtitle,,0,0,0,,لا يمكننا أن نسمح له بالتفوق علينا Dialogue: 0,0:04:59.54,0:05:00.46,Subtitle,,0,0,0,,!اوافقكِ Dialogue: 0,0:05:26.13,0:05:28.92,Subtitle,,0,0,0,,أن طلاب أورتيجيا بالتأكيد يرتقون لمستوى سمعة جامعتهم Dialogue: 0,0:05:29.17,0:05:32.38,Subtitle,,0,0,0,,بالرغم إنه سهل بالنسبة لهم Dialogue: 0,0:05:32.88,0:05:33.83,Subtitle,,0,0,0,,!ربما ذلك Dialogue: 0,0:05:36.79,0:05:37.54,Subtitle,,0,0,0,,!عملٌ جيد Dialogue: 0,0:05:39.50,0:05:45.67,Subtitle,,0,0,0,,ولكن إن كان هذا هو كل ما تقدمه جامعة\N أورتيجيا لهذا العام، فسيشعرني هذا بخيبة أمل Dialogue: 0,0:05:46.58,0:05:49.58,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ الطالب الأخير رقم 108 Dialogue: 0,0:05:50.29,0:05:51.58,Subtitle,,0,0,0,,!حاضر Dialogue: 0,0:05:55.75,0:05:57.13,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(945,121.5)}لمَ هما بشريان؟ Dialogue: 0,0:05:57.13,0:05:58.58,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(918,148.5)}من تلك المرأة؟ Dialogue: 0,0:06:00.79,0:06:06.50,Subtitle,,0,0,0,,ماذا، أأحضرت والدتك معك؟\Nما هذا أتظننا بروضة؟ Dialogue: 0,0:06:06.58,0:06:10.79,Subtitle,,0,0,0,,مهلًا، فقط المسؤولين هم من يطرحون هذا على المتقدمين Dialogue: 0,0:06:10.79,0:06:12.13,Subtitle,,0,0,0,,لا، لا بأس Dialogue: 0,0:06:13.38,0:06:19.04,Subtitle,,0,0,0,,تلقيت ملاحظة حول هذا من أورتيجيا\Nإنها شريكته Dialogue: 0,0:06:19.04,0:06:19.83,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:20.33,0:06:21.83,Subtitle,,0,0,0,,...شريك بشري Dialogue: 0,0:06:22.42,0:06:26.75,Subtitle,,0,0,0,,وقفت على عتبة المراقبة في كثير من\N الاختبارات، ولكنني لم أرَ أو أسمع بمثل هذا الشيء Dialogue: 0,0:06:28.04,0:06:30.08,Subtitle,,0,0,0,,...وكما أنها عملاقة Dialogue: 0,0:06:31.29,0:06:35.13,Subtitle,,0,0,0,,إنها أكبر بكثير عن قرب Dialogue: 0,0:06:35.13,0:06:36.42,Subtitle,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:38.38,Subtitle,,0,0,0,,كما توقعت Dialogue: 0,0:06:38.92,0:06:39.71,Subtitle,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:06:40.08,0:06:43.63,Subtitle,,0,0,0,,...عندما كنت أنظر إليها من بعيد، كان ينتابني شعور Dialogue: 0,0:06:48.67,0:06:51.96,Subtitle,,0,0,0,,أنها تمامًا كما توقعت. إنها ليست ببلورة عادية Dialogue: 0,0:06:52.50,0:06:55.79,Subtitle,,0,0,0,,تعمل البلورة كقالب مُعادل للمانا Dialogue: 0,0:06:56.63,0:07:04.75,Subtitle,,0,0,0,,بنائها بسيط، ولكنه كافٍ لتوجيه المانا بطريق يخرج المانا من البلورة Dialogue: 0,0:07:05.58,0:07:06.29,Subtitle,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:07:07.50,0:07:09.83,Subtitle,,0,0,0,,لمَ يدور ألتو عكسها؟ Dialogue: 0,0:07:13.08,0:07:13.83,Subtitle,,0,0,0,,!هنا Dialogue: 0,0:07:14.92,0:07:18.38,Subtitle,,0,0,0,,هنا هو مكان الخط الذي تنشئ فيه مُعادلة \N!المانا خطًا مستقيمًا نحو المنتصف Dialogue: 0,0:07:22.75,0:07:26.29,Subtitle,,0,0,0,,عذرًا، أعلينا أن نفعل ذلك من الأمام فقط؟ Dialogue: 0,0:07:26.63,0:07:30.17,Subtitle,,0,0,0,,لا، يمكنك ضخ المانا من أي مكان تريده Dialogue: 0,0:07:32.50,0:07:35.92,Subtitle,,0,0,0,,!لقد فهمَ الاختبار الفعلي الذي نجريه هنا Dialogue: 0,0:07:36.54,0:07:40.04,Subtitle,,0,0,0,,لقياس قدرتك على فك وفهم الصيغ السحرية Dialogue: 0,0:07:41.13,0:07:46.29,Subtitle,,0,0,0,,هذا البلورة عبارة عن قناة مانا صُنعت خصيصًا Dialogue: 0,0:07:46.75,0:07:51.92,Subtitle,,0,0,0,,لتختار الموقع الذي تريد ضخ المانا \Nمنه والذي يحدد نجاحك بالاختبار Dialogue: 0,0:07:52.38,0:07:58.29,Subtitle,,0,0,0,,ومن بين تلك المواقع المحتملة، أفضل \N!مكان لضخ المانا هو من الخلف Dialogue: 0,0:07:59.29,0:08:04.54,Subtitle,,0,0,0,,،ما لم تكن لديك معرفة كافية وعينًا \Nحريصة على الصيغ السحرية Dialogue: 0,0:08:04.92,0:08:06.92,Subtitle,,0,0,0,,!لن تتمكن من العثور على ذلك الطريق Dialogue: 0,0:08:08.08,0:08:14.33,Subtitle,,0,0,0,,أنا سعيدٌ لأننا حصلنا على شخص أفضل قليلاً من البقية\Nسينجح بالتأكيد Dialogue: 0,0:08:15.83,0:08:16.63,Subtitle,,0,0,0,,يا ألتو Dialogue: 0,0:08:19.04,0:08:20.96,Subtitle,,0,0,0,,هذا ليس المكان الصحيح، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:23.79,0:08:26.42,Subtitle,,0,0,0,,هذا صحيح، إنه ليس هو Dialogue: 0,0:08:32.50,0:08:34.46,Subtitle,,0,0,0,,!ماذا، ليس هو Dialogue: 0,0:08:35.08,0:08:36.33,Subtitle,,0,0,0,,...أنا أعدك Dialogue: 0,0:08:39.63,0:08:41.13,Subtitle,,0,0,0,,!سأصبح أقوى... Dialogue: 0,0:08:52.38,0:08:56.13,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ أنه ضخم؟ ولهب فضي؟ Dialogue: 0,0:08:56.83,0:09:00.75,Subtitle,,0,0,0,,!مستحيل! هذا المكان أصعب نقطة لضخ المانا منه Dialogue: 0,0:09:01.46,0:09:04.63,Subtitle,,0,0,0,,أيمكن أنه أختار تلك البقعة عمدًا؟! Dialogue: 0,0:09:08.50,0:09:11.75,Subtitle,,0,0,0,,...مذهل ... هذا يبدو بسيط للغاية Dialogue: 0,0:09:12.08,0:09:16.54,Subtitle,,0,0,0,,!إنها لا تقارن حتى بمدى توفيري المانا لفيرميل... Dialogue: 0,0:09:17.67,0:09:25.21,Subtitle,,0,0,0,,قد تكون هذه البلورة سميكة ويصعب اختراقها، ولكنها \N!لا شيء مقارنة بعقدي مع فيرميل Dialogue: 0,0:09:32.04,0:09:34.33,Subtitle,,0,0,0,,أما زال يمكنه ضخ المزيد؟ Dialogue: 0,0:09:37.08,0:09:37.75,Subtitle,,0,0,0,,يا ألتو Dialogue: 0,0:09:40.96,0:09:46.88,Subtitle,,0,0,0,,لا تتراجع، واظهر الرعب لهم Dialogue: 0,0:09:47.21,0:09:47.83,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:10:35.33,0:10:38.33,Subtitle,,0,0,0,,...أنا... Dialogue: 0,0:10:38.92,0:10:41.50,Subtitle,,0,0,0,,!أنا آسفٌ جدًا Dialogue: 0,0:10:42.79,0:10:46.17,Subtitle,,0,0,0,,!أنا آسف، أنا آسف Dialogue: 0,0:10:46.38,0:10:51.17,Subtitle,,0,0,0,,!أقسمُ أنني لم أقصد كسرها Dialogue: 0,0:10:51.17,0:10:59.00,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(960,148.5)}!...أنا آسفٌ حقًا Dialogue: 0,0:10:52.79,0:10:55.54,Subtitle,,0,0,0,,...لا أصدق أن البلورة قد تحطمت Dialogue: 0,0:10:59.42,0:11:03.50,Subtitle,,0,0,0,,...إذن أهذا يعني Dialogue: 0,0:11:04.75,0:11:07.21,Subtitle,,0,0,0,,أنني سأرسب؟ Dialogue: 0,0:11:08.75,0:11:12.92,Subtitle,,0,0,0,,لا تكن سخيفًا، لقد نجحت وبأمتياز Dialogue: 0,0:11:14.38,0:11:17.17,Subtitle,,0,0,0,,!سيدي! من المفترض أن يكتشفوا ذلك لاحقًا Dialogue: 0,0:11:17.29,0:11:20.08,Subtitle,,0,0,0,,أنى لي أن أخبره لم ينجح؟ بعدما فعل كل هذا؟ Dialogue: 0,0:11:20.96,0:11:27.25,Subtitle,,0,0,0,,بالطبع، أنكَ أجتزت الامتحان العملي فقط حتى\N الآن، وأن كان اداؤك ضعيف بالكتابة ستفشل Dialogue: 0,0:11:27.67,0:11:28.83,Subtitle,,0,0,0,,لذلك لا تغتر بنفسك Dialogue: 0,0:11:28.92,0:11:30.42,Subtitle,,0,0,0,,!حاضر Dialogue: 0,0:11:30.88,0:11:32.29,Subtitle,,0,0,0,,إن انهيت كلامك يمكنك الذهاب Dialogue: 0,0:11:35.13,0:11:36.71,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا لك يا سيدي Dialogue: 0,0:11:39.38,0:11:40.17,Subtitle,,0,0,0,,!آسف Dialogue: 0,0:11:40.17,0:11:40.96,Subtitle,,0,0,0,,!كان ذلك رائعًا Dialogue: 0,0:11:40.96,0:11:41.42,Subtitle,,0,0,0,,...أنا سعيد جدًا Dialogue: 0,0:11:44.63,0:11:47.42,Subtitle,,0,0,0,,ما زلت لا أصدق ما حدث Dialogue: 0,0:11:48.71,0:11:50.42,Subtitle,,0,0,0,,أيمكن أن تكون البلورة فيها عيبٌ؟ Dialogue: 0,0:11:50.88,0:11:52.08,Subtitle,,0,0,0,,مُحال Dialogue: 0,0:11:54.79,0:11:58.63,Subtitle,,0,0,0,,أنا مندهش من أن أحدهم قد كسر البلورة Dialogue: 0,0:12:00.17,0:12:06.29,Subtitle,,0,0,0,,لا يستطيع حتى أحد برتبة ذهبية فعل ذلك\Nوحتى البلاتينية قد يجد صوبة بذلك Dialogue: 0,0:12:15.83,0:12:17.04,Subtitle,,0,0,0,,أهناك خطبٌ ما؟ Dialogue: 0,0:12:18.33,0:12:19.38,Subtitle,,0,0,0,,لا شيء Dialogue: 0,0:12:20.46,0:12:24.67,Subtitle,,0,0,0,,بسبب هذه الأشياء اللطيفة أنني أحب\N العمل هنا مع السحرة الصغار Dialogue: 0,0:12:32.58,0:12:36.50,Subtitle,,0,0,0,,كل هذا بكفة، وكسرك للبلورة بكفة صدمني ذلك حقًا Dialogue: 0,0:12:36.92,0:12:41.17,Subtitle,,0,0,0,,تبًا، لمَ تكون أنت دومًا تسبقني؟ Dialogue: 0,0:12:44.54,0:12:48.25,Subtitle,,0,0,0,,وسمعت أنك لن تضطر إلى تعويضهم من أجل البلورة أيضًا Dialogue: 0,0:12:48.38,0:12:51.08,Subtitle,,0,0,0,,...أجل، الحمدلله Dialogue: 0,0:12:51.08,0:12:56.75,Subtitle,,0,0,0,,لقد نجحت، وهذا كل ما يهم، الآن كل ما عليك \Nفعله الآن هو أن تبذل جهدك في أختبار الكتابة Dialogue: 0,0:12:56.92,0:12:58.63,Subtitle,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:12:59.46,0:13:06.71,Subtitle,,0,0,0,,بالحديث عن ماركس، قلت إن لديك \Nسلاحًا سريًا، لكني لم أرك تستخدمه هناك أبدًا Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:10.79,Subtitle,,0,0,0,,!أون ذلك، لأنه لم يكن للامتحان العملي Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:13.71,Subtitle,,0,0,0,,!سأستخدمه بكل مميزاته بالامتحان الكتابي Dialogue: 0,0:13:15.25,0:13:18.38,Subtitle,,0,0,0,,!ها هو ذا سلاحي السري المذهل Dialogue: 0,0:13:20.75,0:13:23.83,Subtitle,,0,0,0,,!قلم رصاص مثالي ذو ست جوانب Dialogue: 0,0:13:24.42,0:13:28.96,Subtitle,,0,0,0,,!بهذا تمكنت من تجاوز امتحان القبول في جامعة أوتيجيا Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:34.54,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ؟ أراهن أنكم جميعًا تتمنون أن\N !تملكون واحدًا مثله، ولكن هذا ملكي Dialogue: 0,0:13:38.13,0:13:42.13,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، علينا فقط أن نبذل ما في وسعنا Dialogue: 0,0:13:48.13,0:13:51.96,Subtitle,,0,0,0,,كان الاختبار العملي أصعب مما كنت أظنه Dialogue: 0,0:13:52.17,0:13:58.29,Subtitle,,0,0,0,,مثلًا، جعلني أتساءل عما إن كان هناك أشخاص \Nسيجتازون شهادة البرونزية بدرجات عالية Dialogue: 0,0:13:58.71,0:14:01.67,Subtitle,,0,0,0,,ليس هنالك الكثير من السحرَة الممتازين، صحيح Dialogue: 0,0:14:02.21,0:14:07.04,Subtitle,,0,0,0,,حتى ذو الرتبة البلاتينية سيتعثر بشيء ما Dialogue: 0,0:14:07.63,0:14:13.46,Subtitle,,0,0,0,,ولكنني أظن أنه هناك شخص واحد من الذين \Nحصلوا على درجة مثالية في الأختبار Dialogue: 0,0:14:13.79,0:14:14.75,Subtitle,,0,0,0,,شخص واحد؟ Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:23.88,Subtitle,,0,0,0,,أجل. البرونزية والفضية والذهبية و في كل اختبار وفي كل سؤال Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:25.96,Subtitle,,0,0,0,,...وفي كل سؤال Dialogue: 0,0:14:27.54,0:14:29.83,Subtitle,,0,0,0,,لمَ هذا يجعلك خائفًا؟ Dialogue: 0,0:14:29.83,0:14:33.13,Subtitle,,0,0,0,,أنت تريد أن تصل للبلاتينية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:33.50,0:14:38.00,Subtitle,,0,0,0,,قال ذو اللحية سابقًا إنك.حصلت على\N درجة مثالية في الجاني العملي Dialogue: 0,0:14:38.54,0:14:41.04,Subtitle,,0,0,0,,وأنت جيد في الامتحانات الكتابية\N لذا ستنجح بدرجة كاملة في هذا الاختبار Dialogue: 0,0:14:41.67,0:14:46.00,Subtitle,,0,0,0,,وأيضًا ما الذي تعرفه، فأنت دومًا تنجح بدرجات مثالية Dialogue: 0,0:14:48.04,0:14:49.21,Subtitle,,0,0,0,,...فيرميل-سان Dialogue: 0,0:14:50.04,0:14:53.83,Subtitle,,0,0,0,,!إنها على حق كما تعرف، لا تخف علينا Dialogue: 0,0:14:54.17,0:14:59.79,Subtitle,,0,0,0,,ومن يهتم بمن حصل بكل الاختبارات على درجة مثالية؟\N!فقط ركز على أختبارك الآن Dialogue: 0,0:15:00.33,0:15:04.00,Subtitle,,0,0,0,,!لقد تجاوزنا الأختبار العملي، وأنتقلنا إلى الأختبار الكتابي Dialogue: 0,0:15:04.54,0:15:05.21,Subtitle,,0,0,0,,صحيح Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:09.63,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ يا ألتو، لا تجعل الاختبار يقلقك Dialogue: 0,0:15:09.83,0:15:13.42,Subtitle,,0,0,0,,!فلا تعرف أبدًا ما الذي ينتظرك هناك Dialogue: 0,0:15:13.42,0:15:14.71,Subtitle,,0,0,0,,!صحيح Dialogue: 0,0:15:18.17,0:15:22.92,Subtitle,,0,0,0,,!لنذهب! يمكننا فعلها Dialogue: 0,0:15:23.17,0:15:24.83,Subtitle,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:15:43.75,0:15:50.13,Subtitle,,0,0,0,,فيرميل-سان...الأختبار سيبدأ قريبًا Dialogue: 0,0:15:50.67,0:15:55.08,Subtitle,,0,0,0,,لدينا الوقت الكافي. وليس هنالك فائدة من فتح كتابك الآن Dialogue: 0,0:15:55.38,0:15:59.29,Subtitle,,0,0,0,,وأيضًا لقد استخدمت الكثير من المانا هناك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:00.04,0:16:04.79,Subtitle,,0,0,0,,لقد فعلت ولكن ... لست بحاجة إلى المانا بهذا الاختبار Dialogue: 0,0:16:04.79,0:16:10.71,Subtitle,,0,0,0,,هيا. تذكر ما قالته للتو؟\Nأنت لا تعرف أبدًا ما الذي ينتظرك هناك Dialogue: 0,0:16:12.13,0:16:19.00,Subtitle,,0,0,0,,وأيضًا أسمع قلبك يريد هذا Dialogue: 0,0:16:25.33,0:16:29.08,Subtitle,,0,0,0,,لا بأس بالقليل فقط، حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:16:35.29,0:16:39.96,Subtitle,,0,0,0,,!لقد تماديتي كثيرًا يا فيرميل-سان Dialogue: 0,0:16:40.17,0:16:43.25,Subtitle,,0,0,0,,حقًا؟ ولكن ما زال هناك بعض الوقت القليل Dialogue: 0,0:16:43.58,0:16:44.75,Subtitle,,0,0,0,,…أسمعي Dialogue: 0,0:16:45.04,0:16:49.67,Subtitle,,0,0,0,,،قبل أن تؤدي الامتحان، تحتاج إلى \Nالتأكد من أن لديك أدوات كتابتك الخاصة Dialogue: 0,0:16:49.67,0:16:55.88,Subtitle,,0,0,0,,والتحقق من أن لديك بطاقة الاختبار الخاصة، وأنك\N !جالس في المقعد المناسب، وغير ذلك الكثير بعد Dialogue: 0,0:16:56.13,0:16:58.21,Subtitle,,0,0,0,,!هناك الكثير من الأشياء التي عليك القيام بها Dialogue: 0,0:16:59.63,0:17:03.54,Subtitle,,0,0,0,,كنت أعرف هذا من قبل ولكن أخبرني يا فتى أأنت باحث جاد Dialogue: 0,0:17:10.46,0:17:14.54,Subtitle,,0,0,0,,...هذا الفتى من الاختبار العملي Dialogue: 0,0:17:16.79,0:17:18.54,Subtitle,,0,0,0,,آمل أنه نجح Dialogue: 0,0:17:19.88,0:17:20.96,Subtitle,,0,0,0,,يا ألتو؟ Dialogue: 0,0:17:22.46,0:17:24.79,Subtitle,,0,0,0,,هل يمكنني أن أحظى بواحدة أخرى؟ Dialogue: 0,0:17:24.79,0:17:26.08,Subtitle,,0,0,0,,!لا لن تحصلي Dialogue: 0,0:17:26.08,0:17:27.63,Subtitle,,0,0,0,,!يا لك من لئيم Dialogue: 0,0:17:27.63,0:17:31.79,Subtitle,,0,0,0,,!أنا لستُ لئيمًا أنت تعرفين أنه ليس ليدنا الوقت لذلك Dialogue: 0,0:17:34.88,0:17:39.63,Subtitle,,0,0,0,,هؤلاء الأوغاد من أورتيجيا المغرورون\Nأراهن أنهم يظنون أنهم أفضل منا Dialogue: 0,0:17:40.42,0:17:45.42,Subtitle,,0,0,0,,خاصةً ذلك الرجل ذو الشعر الأبيض\Nما بحق الإله تلك الحيلة التي فعلها؟ Dialogue: 0,0:17:45.75,0:17:50.04,Subtitle,,0,0,0,,ذلك الوغد، راقبني فقط وسأريك\N كيف سأهزمك في أختبار الكتابة Dialogue: 0,0:17:52.04,0:17:54.63,Subtitle,,0,0,0,,طاب مساءك Dialogue: 0,0:17:55.83,0:17:59.13,Subtitle,,0,0,0,,لا تقف فقط أنت تسد عليّ الطريق Dialogue: 0,0:18:09.79,0:18:13.33,Subtitle,,0,0,0,,آسف أنا لا أحمل ضغينة ضدك Dialogue: 0,0:18:19.79,0:18:23.54,Subtitle,,0,0,0,,فقط سأستعير اسمك Dialogue: 0,0:18:45.88,0:18:46.83,Subtitle,,0,0,0,,أبليت حسنٌ Dialogue: 0,0:18:46.83,0:18:58.08,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(499.5,225)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:18:48.08,0:18:53.71,Subtitle,,0,0,0,,لقد تحسنتِ، لكن ما زال أمامك طريق \Nطويل قبل أن تتمكني من هزيمتي Dialogue: 0,0:19:03.21,0:19:05.71,Subtitle,,0,0,0,,مع ذلك، أنا مندهشة Dialogue: 0,0:19:06.17,0:19:07.21,Subtitle,,0,0,0,,حول ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:07.63,0:19:13.75,Subtitle,,0,0,0,,حول ألتو غولدفيلد. لم أتخيل أنه جعل شيطانًة شريكة له Dialogue: 0,0:19:13.96,0:19:15.71,Subtitle,,0,0,0,,ما زلت لا أصدق أنه حقيقي حقًا Dialogue: 0,0:19:16.21,0:19:22.96,Subtitle,,0,0,0,,عندما كنت صغيرة، كنت أشعر بالرعب \Nمن أن يسرقني شيطان شرير بعيدًا Dialogue: 0,0:19:23.54,0:19:31.17,Subtitle,,0,0,0,,وقد يشارك ذو الرتب البلاتينية أيضًا... الوضع يزداد صعوبة Dialogue: 0,0:19:33.21,0:19:35.21,Subtitle,,0,0,0,,أنتِ كثيرة القلق يا جيسيكا Dialogue: 0,0:19:36.63,0:19:41.25,Subtitle,,0,0,0,,هل تظني حقًا أنها لا تشكل أي تهديد؟ Dialogue: 0,0:19:42.21,0:19:44.58,Subtitle,,0,0,0,,أشك بذلك Dialogue: 0,0:19:45.92,0:19:46.83,Subtitle,,0,0,0,,…مع ذلك Dialogue: 0,0:19:48.96,0:19:50.42,Subtitle,,0,0,0,,أظنه أنه شيء رائع Dialogue: 0,0:19:52.00,0:19:55.29,Subtitle,,0,0,0,,...إنسان وشيطان وسيدٌ وشريك مألوف Dialogue: 0,0:19:55.92,0:20:04.29,Subtitle,,0,0,0,,إن كانت روابطهم حقيقية، فمن واجبنا \Nكمجلس طلبة أن نؤمن بمعجزتهم Dialogue: 0,0:20:05.96,0:20:08.83,Subtitle,,0,0,0,,حقيقًة لا أفهم ذلك تمامًا Dialogue: 0,0:20:09.46,0:20:13.92,Subtitle,,0,0,0,,لمَ ضحى بقلبه وهي أعطت قلبها له؟ Dialogue: 0,0:20:14.13,0:20:16.46,Subtitle,,0,0,0,,ماذا، ألا تعرفين لمَ؟ Dialogue: 0,0:20:18.54,0:20:20.92,Subtitle,,0,0,0,,!أعطته قلبها لأنها تحبه Dialogue: 0,0:20:23.08,0:20:25.75,Subtitle,,0,0,0,,وهو مغرم بحبه لتلك الشيطانة Dialogue: 0,0:20:28.83,0:20:31.67,Subtitle,,0,0,0,,ولكن أتعرفين يا جيسيكا؟ Dialogue: 0,0:20:33.42,0:20:38.58,Subtitle,,0,0,0,,"...يُطلق الناس على مثل هذه الأشياء باسم "المعجزات Dialogue: 0,0:20:39.79,0:20:41.71,Subtitle,,0,0,0,, لأنها غير موجودة... Dialogue: 0,0:20:44.79,0:20:47.54,Subtitle,,0,0,0,,لقد تأخر الوقت بالفعل Dialogue: 0,0:20:48.63,0:20:51.58,Subtitle,,0,0,0,,حان الوقت لبدء أختبار الكتابة Dialogue: 0,0:20:52.58,0:20:56.54,Subtitle,,0,0,0,,آمل أن تنتهي دون وقوع أيّة حوادث Dialogue: 0,0:20:59.42,0:21:04.58,Subtitle,,0,0,0,,أنا آسف، ثم ما أخرني، من فضلك أسمح لي بالدخول Dialogue: 0,0:21:04.58,0:21:08.63,Subtitle,,0,0,0,,الاختبار على وشك أن يبدأ. أسرع لمقعدك Dialogue: 0,0:21:08.88,0:21:10.25,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا لك Dialogue: 0,0:21:11.71,0:21:16.08,Subtitle,,0,0,0,,تبًا! لمَ لا أستطيع أن أقول لها لا مطلقًا؟ Dialogue: 0,0:21:16.96,0:21:23.83,Subtitle,,0,0,0,,يا فيرميل-سان، لا يمكننا إحضار شركائنا للاختبار الكتابي، \Nفهل يمكنك أن تقضي بعض الوقت في مكان ما؟ Dialogue: 0,0:21:23.83,0:21:26.21,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ أبذل جهدك Dialogue: 0,0:21:27.21,0:21:28.75,Subtitle,,0,0,0,,لنذهب يا شيريل Dialogue: 0,0:21:28.75,0:21:29.42,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:21:29.42,0:21:31.29,Subtitle,,0,0,0,,!لنلتقي بعد الاختبار Dialogue: 0,0:21:32.17,0:21:32.96,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:21:35.67,0:21:39.17,Subtitle,,0,0,0,,...مقعد جلوسي Dialogue: 0,0:21:40.17,0:21:44.88,Subtitle,,0,0,0,,...هنا! أنا سعيدٌ للغاية لأنني وصلت بالوقت المناسب Dialogue: 0,0:21:45.42,0:21:48.79,Subtitle,,0,0,0,,الشخص الذي يجلس بجواري ليس هنا بعد؟ Dialogue: 0,0:21:48.96,0:21:50.63,Subtitle,,0,0,0,,!أنت متأخر بالفعل Dialogue: 0,0:21:51.00,0:21:54.08,Subtitle,,0,0,0,,!الاختبار على وشك أن يبدأ، أسرع Dialogue: 0,0:21:54.96,0:21:57.75,Subtitle,,0,0,0,,ياااه، كان ذلك وشيكًا Dialogue: 0,0:22:03.42,0:22:05.96,Subtitle,,0,0,0,,حظًا طيبًا في الاختبار Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:29.92,Caption,,0,0,0,,{\pos(1267.2,885.6)}{\an7}ساحرة إرادة السماء Dialogue: 0,0:07:49.21,0:07:52.13,Caption-2,,0,0,0,,{\frz321.8\pos(378,855)}{\an7}شق متوسطة Dialogue: 0,0:07:49.71,0:07:52.13,Caption-2,,0,0,0,,{\frz37.72\pos(414,220.5)}{\an7}شق ضعيفة إلى حدٍ ما Dialogue: 0,0:07:50.29,0:07:52.13,Caption-2,,0,0,0,,{\frz48.33\pos(1414.5,801)}{\an7}شق ضعيف Dialogue: 0,0:07:50.79,0:07:52.13,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(1410,72)\frz337.7}{\an7}شق قوي