[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 10.mkv Video File: [Anime Time] Kinsou No Vermeil - 10.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 75 Active Line: 76 Video Position: 10407 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij TheSansArabic Bold,78,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00030494,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption,Bahij TheSansArabic Bold,51,&H00A29AA7,&H00A29AA7,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Song,Roboto Medium,66,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,2,30,30,69,1 Style: Caption-2,Bahij TheSansArabic Bold,54,&H00FAF5F8,&H00FCF9FB,&H0006079E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:14.83,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(499.5,225)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:00:07.83,0:00:09.38,Subtitle,,0,0,0,,أشعر بمللٌ شديد Dialogue: 0,0:00:09.96,0:00:14.67,Subtitle,,0,0,0,,...وألتو عالق في اختباره\Nأتساءل عما إن كان بإمكاني شراء شيء حلو هنا Dialogue: 0,0:00:14.92,0:00:19.08,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أن الأختبار العملي لهذا العام كان صعبًا حقًا على الجميع Dialogue: 0,0:00:19.25,0:00:21.08,Subtitle,,0,0,0,,أوافقك ذلك Dialogue: 0,0:00:21.21,0:00:24.71,Subtitle,,0,0,0,,وهذا يعني أن اختبار الكتابة سيكون أكثر صرامة هذا العام أيضًا Dialogue: 0,0:00:24.83,0:00:27.96,Subtitle,,0,0,0,,على الأقل سيعني ذلك أن السحرة\N الأكثر مهارة وكفاءة هم من سينجحون Dialogue: 0,0:00:30.96,0:00:35.33,Subtitle,,0,0,0,,بأي حال لا أظن أن ذلك سيكون مشكلة أمام سيدي Dialogue: 0,0:00:35.75,0:00:41.42,Subtitle,,0,0,0,,بصراحة إنه أكثر من مجرد إنه مجتهد، بل إنه مهووس Dialogue: 0,0:00:42.08,0:00:44.63,Subtitle,,0,0,0,,لمَ يضغط على نفسه بشدة؟ Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:48.13,Subtitle,,0,0,0,,!أريد أن اكون اقوى، اقوي بما يكفي لحماية فيرميل Dialogue: 0,0:00:51.29,0:00:55.13,Subtitle,,0,0,0,,!تبًا، لا يمكنني الصبر حتى ينتهي الأختبار Dialogue: 0,0:01:01.42,0:01:02.25,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:01:02.63,0:01:06.17,Subtitle,,0,0,0,,بعد إطلاعي على الاسئلة، لا أظن أنني سأتعثر بأي منها Dialogue: 0,0:01:06.42,0:01:11.63,Subtitle,,0,0,0,,...حسابات السؤال 4 ستستغرق بعض الوقت، لذلك سأتخطى ذلك الآن Dialogue: 0,0:01:15.92,0:01:17.29,Subtitle,,0,0,0,,أهو نائم؟ Dialogue: 0,0:01:17.79,0:01:21.75,Subtitle,,0,0,0,,بدأ الاختبار للتو! أهو بعقله؟ Dialogue: 0,0:01:21.96,0:01:26.46,Subtitle,,0,0,0,,!ليس لدي وقت لأقلق على شخص آخر! عليَّ التركيز الآن Dialogue: 0,0:01:27.54,0:01:31.04,Subtitle,,0,0,0,,!سأجتاز هذا الاختبار وأتمم ترقيتي إلى شهادة البرونزي Dialogue: 0,0:03:13.29,0:03:15.96,Subtitle,,0,0,0,,،ينتابني شعور الاختبار العملي أيضًا Dialogue: 0,0:03:16.25,0:03:19.25,Subtitle,,0,0,0,,لكن الأسئلة تبدو أصعب من السنوات السابقة Dialogue: 0,0:03:19.25,0:03:20.42,Subtitle,,0,0,0,,...بالتأكيد ، يمكنني حلهم، ولكن Dialogue: 0,0:03:20.58,0:03:24.25,Subtitle,,0,0,0,,يطلب هذا السؤال حساب التداخل والرنين لأكثر من صيغتين Dialogue: 0,0:03:24.58,0:03:28.67,Subtitle,,0,0,0,,ألا يجب أن يكون سؤال مثل هذا في أختبار شهادة الرتبة الفضية؟ Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.67,Subtitle,,0,0,0,,...ربما وزارة السحر فكرت مليًا قبل طرح هذه الأسئلة Dialogue: 0,0:03:36.33,0:03:37.42,Subtitle,,0,0,0,,!يالها من قيلولة Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:39.50,Subtitle,,0,0,0,,أكان نائمًا طوال هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.96,Subtitle,,0,0,0,,...لسوء الحظ، ليس لديه الوقت الكافي الآن للإجابة على كل سؤال Dialogue: 0,0:03:46.38,0:03:51.13,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ، لنلقِ نظرة على أختبار شهادة رتبة البرونزي Dialogue: 0,0:03:58.96,0:04:00.46,Subtitle,,0,0,0,,!انتهيت Dialogue: 0,0:04:02.46,0:04:05.67,Subtitle,,0,0,0,,انتهى؟ من هذا الفتى؟ Dialogue: 0,0:04:05.96,0:04:09.13,Subtitle,,0,0,0,,ماذا عنك؟ هل انتهيت؟ أنه سهل للغاية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:09.13,0:04:11.08,Subtitle,,0,0,0,,لمَ يتحدث إلي؟ Dialogue: 0,0:04:11.17,0:04:13.83,Subtitle,,0,0,0,,وااه، أنت تقوم بشرح إجابتك؟ Dialogue: 0,0:04:13.83,0:04:15.92,Subtitle,,0,0,0,,!لست بحاجة إلى ذلك! فقط أكتب الجواب Dialogue: 0,0:04:15.92,0:04:18.58,Subtitle,,0,0,0,,!توقف، توقف، توقف، نحن في منتصف الاختبار Dialogue: 0,0:04:18.83,0:04:21.04,Subtitle,,0,0,0,,!أنتما هناك! توقفا عن الكلام بسرعة Dialogue: 0,0:04:21.04,0:04:22.42,Subtitle,,0,0,0,,!أنا آسفٌ Dialogue: 0,0:04:25.92,0:04:28.17,Subtitle,,0,0,0,,أنت فظ للغاية Dialogue: 0,0:04:28.17,0:04:30.46,Subtitle,,0,0,0,,هلا توقفت من فضلك؟ Dialogue: 0,0:04:31.04,0:04:36.00,Subtitle,,0,0,0,,لماذا عليَّ ذلك؟ لست مثل أي أحد اتيت \Nلأنهي الاختبار اليوم، على أي حال Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:38.63,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:04:38.88,0:04:41.79,Subtitle,,0,0,0,,!عفوًا على المقاطعة يا سيدي ولكن الأمر عاجل Dialogue: 0,0:04:41.79,0:04:43.46,Subtitle,,0,0,0,,من الأفضل أن يكون الأمر عاجلًا، فهم ما زالوا يخضعون للاختبار Dialogue: 0,0:04:43.46,0:04:44.96,Subtitle,,0,0,0,,!ليذهب الاختبار للجحيم Dialogue: 0,0:04:45.08,0:04:48.38,Subtitle,,0,0,0,,!لقد عُثر على طالب ميتٌ في دورة المياه Dialogue: 0,0:04:49.83,0:04:50.67,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:51.04,0:04:53.67,Subtitle,,0,0,0,,...لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا، فلدينا حساب كل الطلبة Dialogue: 0,0:04:55.79,0:04:59.42,Subtitle,,0,0,0,,اوه لقد فهمتم ذلك بشكل أسرع مما كنت أظن Dialogue: 0,0:05:19.50,0:05:20.46,Subtitle,,0,0,0,,...لا Dialogue: 0,0:05:22.63,0:05:23.46,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:05:29.25,0:05:34.13,Subtitle,,0,0,0,,أتعرف لقد كان ممتعًا جدًا خوض الاختبار \Nنوعًا ما فقد ذكرني بالأيام الخوالي Dialogue: 0,0:05:34.67,0:05:36.04,Subtitle,,0,0,0,,لكن مهما يكن Dialogue: 0,0:05:36.54,0:05:38.21,Subtitle,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:05:38.58,0:05:42.83,Subtitle,,0,0,0,,...أنا؟ لأوصلك لك الأمر بسرعة، أنا عدوك Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:46.25,Subtitle,,0,0,0,,...يا سيد الشيطان الصغير Dialogue: 0,0:05:46.88,0:05:48.96,Subtitle,,0,0,0,,...أيُعقل إنه Dialogue: 0,0:05:49.46,0:05:51.21,Subtitle,,0,0,0,,!أنت هناك! لتتوقف عندك Dialogue: 0,0:05:54.63,0:05:58.79,Subtitle,,0,0,0,,أنا الملازم أول "ماكنزر" ولدي سلطة الميليشيا الملكية Dialogue: 0,0:05:58.79,0:06:01.54,Subtitle,,0,0,0,,!بموجب هذا أضعك رهن الاعتقال بتهمة القتل وتدمير الممتلكات Dialogue: 0,0:06:01.96,0:06:03.46,Subtitle,,0,0,0,,!استسلم وتعال معنا بهدوء Dialogue: 0,0:06:09.42,0:06:11.00,Subtitle,,0,0,0,,فالتخرس Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:14.17,Subtitle,,0,0,0,,أنا في منتصف شيء ما هنا Dialogue: 0,0:06:14.67,0:06:16.58,Subtitle,,0,0,0,,حسنً، ما الذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:06:16.88,0:06:21.71,Subtitle,,0,0,0,,...كما توقعت! إنه الشخص الذي ساعد اوبيجديال-سينسي Dialogue: 0,0:06:22.79,0:06:24.08,Subtitle,,0,0,0,,!احترس يا ماكنزر Dialogue: 0,0:06:33.13,0:06:33.96,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:06:34.75,0:06:35.67,Subtitle,,0,0,0,,!فيرميل-سان Dialogue: 0,0:06:35.92,0:06:37.67,Subtitle,,0,0,0,,!إنه خطير! لتغطي عليَّ Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:40.33,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:06:46.13,0:06:48.08,Subtitle,,0,0,0,,ااوقف هجوم فيرميل-سان؟ Dialogue: 0,0:06:50.08,0:06:52.25,Subtitle,,0,0,0,,!مذهل! هذا ممتع Dialogue: 0,0:06:52.38,0:06:53.92,Subtitle,,0,0,0,,!اصمد يا ماكنزر Dialogue: 0,0:06:54.33,0:06:57.58,Subtitle,,0,0,0,,أنا بخير أيها العقيد Dialogue: 0,0:06:57.79,0:07:03.96,Subtitle,,0,0,0,,ليس سيئا أيها العجوز، فمعظم الأشخاص لا يمكنهم ركل درعي الرخ Dialogue: 0,0:07:04.46,0:07:08.13,Subtitle,,0,0,0,,!أنني أعرفك أنت ايولايتو من إرادة السماء Dialogue: 0,0:07:08.58,0:07:09.29,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:13.08,Subtitle,,0,0,0,,...من إرادة السماء؟ أتعني Dialogue: 0,0:07:13.29,0:07:14.08,Subtitle,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:07:14.54,0:07:21.67,Subtitle,,0,0,0,,إنه ايولايتو من إرادة السماء واصغر السحرة الذين اصبحوا برتبة بلاتينية Dialogue: 0,0:07:22.13,0:07:24.96,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(940.5,157.5)}المعجزة هم أشخاص وصلوا لاعلى مرتبة بإستعمال السحر Dialogue: 0,0:07:22.13,0:07:24.96,Subtitle,,0,0,0,,!إنه "معجزة" يتفوق على كل ساحر آخر هنا Dialogue: 0,0:07:28.21,0:07:34.08,Subtitle,,0,0,0,,ولكنني أظن أنه كان هناك شخص واحد \Nحصل على درجة مثالية في كل أختبار Dialogue: 0,0:07:34.42,0:07:42.58,Subtitle,,0,0,0,,برونزية وفضية وذهبية، وفي كل أختبار، كل سؤال صحيح Dialogue: 0,0:07:44.63,0:07:47.17,Subtitle,,0,0,0,,مستحيل...أيمكن إنه هو؟ Dialogue: 0,0:07:47.67,0:07:53.08,Subtitle,,0,0,0,,يقول البعض إن قدرته هي خلق الحياة سُرقت من الرب نفسه\N"جملة كافرة" Dialogue: 0,0:07:53.46,0:07:56.08,Subtitle,,0,0,0,,لمَ تفعل "معجزة" مثلك شيئًا كهذا؟ Dialogue: 0,0:07:56.67,0:07:59.08,Subtitle,,0,0,0,,!توقف عن ذلك، أنت تجعلني أخجل Dialogue: 0,0:07:59.54,0:08:03.50,Subtitle,,0,0,0,,أنت العقيد فارانكس من سلاح البحرية الملكي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:03.92,0:08:06.21,Subtitle,,0,0,0,,والخبير في سحر المعارك Dialogue: 0,0:08:06.38,0:08:10.33,Subtitle,,0,0,0,,وتلك المرأة هناك تنظر لي بنظرة شريرة Dialogue: 0,0:08:14.54,0:08:16.25,Subtitle,,0,0,0,,هل أنا شرير؟ Dialogue: 0,0:08:16.42,0:08:17.46,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:08:17.92,0:08:20.38,Subtitle,,0,0,0,,!دعني! ألتو لا يزال هناك Dialogue: 0,0:08:20.38,0:08:22.42,Subtitle,,0,0,0,,!مهلًا اخرجي من هنا بسرعة Dialogue: 0,0:08:22.42,0:08:24.33,Subtitle,,0,0,0,,!لا! ألتو Dialogue: 0,0:08:24.71,0:08:25.75,Subtitle,,0,0,0,,!ليليا Dialogue: 0,0:08:26.13,0:08:32.42,Subtitle,,0,0,0,,أنت تسمح للجميع بالهرب بسهولة\Nأأنت متأكد أنك لست بحاجة إلى رهائن؟ Dialogue: 0,0:08:32.54,0:08:36.96,Subtitle,,0,0,0,,رهائن؟ بربك، لن أصل إلى هذا الحد Dialogue: 0,0:08:57.21,0:09:01.58,Subtitle,,0,0,0,,صحيح، هناك شيء واحد أردت أن أسألك عنه Dialogue: 0,0:09:02.50,0:09:06.67,Subtitle,,0,0,0,,أنت لا تظن أنك قادر على إقافي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:12.75,0:09:15.04,Subtitle,,0,0,0,,!دعني أدخل، ألتو ما زال في الداخل Dialogue: 0,0:09:15.04,0:09:18.96,Subtitle,,0,0,0,,!أأنتِ مجنونة؟! سنتعامل مع هذا! لذا لتغادروا أنتم الثلاثة Dialogue: 0,0:09:18.96,0:09:22.83,Subtitle,,0,0,0,,!لا أهتم! ألتو ما زال في الداخل Dialogue: 0,0:09:23.04,0:09:24.63,Subtitle,,0,0,0,,هل يمكننا فقط إلقاء نظرة في الداخل؟ Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.46,Subtitle,,0,0,0,,!سنقوم بمساعدة العقيد، اتبعني Dialogue: 0,0:09:29.58,0:09:30.38,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:09:30.50,0:09:31.71,Subtitle,,0,0,0,,!أنتِ Dialogue: 0,0:09:31.71,0:09:33.75,Subtitle,,0,0,0,,!سحقًا! لنذهب Dialogue: 0,0:09:34.83,0:09:35.67,Subtitle,,0,0,0,,…ليليا-سان Dialogue: 0,0:09:35.67,0:09:36.75,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ لنذهب نحن أيضًا Dialogue: 0,0:09:36.75,0:09:37.58,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:09:38.50,0:09:40.46,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ لنذهب نحن أيضًا Dialogue: 0,0:09:40.46,0:09:41.08,Subtitle,,0,0,0,,!خسنٌ Dialogue: 0,0:09:43.63,0:09:44.54,Subtitle,,0,0,0,,ليليا-سان؟ Dialogue: 0,0:09:44.63,0:09:46.21,Subtitle,,0,0,0,,شيريل؟ لماذا أتيتِ أنت أيضًا؟ Dialogue: 0,0:09:48.13,0:09:49.04,Subtitle,,0,0,0,,أنتم؟ Dialogue: 0,0:09:53.83,0:09:56.17,Subtitle,,0,0,0,,...أهذا هو سحر التحويل Dialogue: 0,0:09:57.08,0:09:59.50,Subtitle,,0,0,0,,...ويصل لهذا النطاق الهائل Dialogue: 0,0:10:26.25,0:10:27.38,Subtitle,,0,0,0,,!فيرميل-سان Dialogue: 0,0:11:07.83,0:11:11.38,Subtitle,,0,0,0,,!أنا لا أقهر Dialogue: 0,0:11:12.33,0:11:14.50,Subtitle,,0,0,0,,مستحيل Dialogue: 0,0:11:15.17,0:11:16.75,Subtitle,,0,0,0,,إنه قوي للغاية Dialogue: 0,0:11:17.33,0:11:20.46,Subtitle,,0,0,0,,لم أتصور أنه حتى الشياطين لا تستطيع التعامل معي Dialogue: 0,0:11:20.79,0:11:25.13,Subtitle,,0,0,0,,كان من المفترض أن يكون كوهاكوميا والعصابة \N...قادرين على أخذك إلى الخارج بمفردهم Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:33.63,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:11:34.46,0:11:37.96,Subtitle,,0,0,0,,!هيا بنا يا فيرميل-سان Dialogue: 0,0:11:40.29,0:11:41.29,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:11:50.42,0:11:53.54,Subtitle,,0,0,0,,!هذا نفس الشيء الذي رأيته خلال الأختبار العملي Dialogue: 0,0:11:54.42,0:11:58.38,Subtitle,,0,0,0,,مانا ذهبية... هذه مانا شيطان Dialogue: 0,0:11:59.08,0:12:03.67,Subtitle,,0,0,0,,...حسنٌ، لنرى ما لديك Dialogue: 0,0:12:13.17,0:12:14.00,Subtitle,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:12:22.54,0:12:24.25,Subtitle,,0,0,0,,مانا فضية؟ Dialogue: 0,0:12:25.29,0:12:28.25,Subtitle,,0,0,0,,...هل هذا ألتو Dialogue: 0,0:12:29.92,0:12:34.63,Subtitle,,0,0,0,,!لقد وعدتها! لقد وعدت أن أحميها Dialogue: 0,0:12:42.71,0:12:45.25,Subtitle,,0,0,0,,!مهلًا أنت جادٌ بالفعل Dialogue: 0,0:12:59.50,0:13:00.63,Subtitle,,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:13:02.46,0:13:06.04,Subtitle,,0,0,0,,!أنا سـ....أحميها Dialogue: 0,0:13:17.50,0:13:18.67,Subtitle,,0,0,0,,!ألتو Dialogue: 0,0:13:28.38,0:13:33.88,Subtitle,,0,0,0,,أنا منبهر. لقد جعلتني أستعمل فارسي Dialogue: 0,0:13:39.42,0:13:42.50,Subtitle,,0,0,0,,حسنٌ Dialogue: 0,0:13:44.50,0:13:47.38,Subtitle,,0,0,0,,ألم يعرفوا بجدية بعد من أنت؟ Dialogue: 0,0:13:47.79,0:13:50.46,Subtitle,,0,0,0,,يالهم من أغبياء Dialogue: 0,0:13:53.46,0:13:57.58,Subtitle,,0,0,0,,ما الذي ستفعل مع فيرميل-سان ...؟ Dialogue: 0,0:14:00.17,0:14:04.79,Subtitle,,0,0,0,,صحيح. ألم أخبرك ما هي خطتي؟ Dialogue: 0,0:14:05.42,0:14:09.42,Subtitle,,0,0,0,,هذا سهل. إنه نفس الشيء الذي يريد كل شخص سيء أن يفعله Dialogue: 0,0:14:10.96,0:14:14.21,Subtitle,,0,0,0,,سنقوم بتدمير العالم Dialogue: 0,0:14:16.83,0:14:22.38,Subtitle,,0,0,0,,للقيام بذلك، سنحتاجها ونحتاج لقوى الشياطين الأخرى Dialogue: 0,0:14:23.17,0:14:30.58,Subtitle,,0,0,0,,هيا، لا تنزعج، فالشياطين سيئة منذ البداية Dialogue: 0,0:14:35.46,0:14:39.21,Subtitle,,0,0,0,,!ايولايتو Dialogue: 0,0:14:39.21,0:14:40.25,Subtitle,,0,0,0,,فالتهدئ Dialogue: 0,0:14:45.25,0:14:48.29,Subtitle,,0,0,0,,الأمور تزداد متعة Dialogue: 0,0:14:48.29,0:14:50.71,Subtitle,,0,0,0,,أتريد أن تموت قبل أن تشاهدها Dialogue: 0,0:14:57.67,0:15:01.33,Subtitle,,0,0,0,,رائع. هل هذا يعني أنك أصبحتِ "جادة"؟ Dialogue: 0,0:15:01.79,0:15:04.96,Subtitle,,0,0,0,,!سأقضي عليك هنا والآن Dialogue: 0,0:15:18.58,0:15:19.63,Subtitle,,0,0,0,,هذا؟ Dialogue: 0,0:15:23.63,0:15:27.63,Subtitle,,0,0,0,,إن كنتِ ستكونين جادة، إذن من الأفضل أن تقدمي كل ما لديك Dialogue: 0,0:15:36.00,0:15:40.17,Subtitle,,0,0,0,,—حسنٌ، لنستمتع قليلاً مع Dialogue: 0,0:15:45.38,0:15:48.25,Subtitle,,0,0,0,,!أبقى بعيدًا عن فيرميل-سان Dialogue: 0,0:15:50.08,0:15:54.17,Subtitle,,0,0,0,,اوي، لا تفسد الحفلة Dialogue: 0,0:15:55.25,0:16:02.13,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق. سأستفيد منها جيدًا، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:16:03.38,0:16:11.96,Subtitle,,0,0,0,,!اتفقنا؟ لن أتركها بيد من هم امثالك Dialogue: 0,0:16:13.25,0:16:17.00,Subtitle,,0,0,0,,!فأنا...سيد فيرميل-سان Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:24.17,Subtitle,,0,0,0,,ليس عليك القيام بذلك. كنت سأدعك تذهب. لمَ أنت مزعج جدًا؟ Dialogue: 0,0:16:29.50,0:16:33.75,Subtitle,,0,0,0,,إن كنت ستغضب، اغضب من الرجل\N الذي وقع في حب شريكته المألوفه Dialogue: 0,0:16:38.33,0:16:41.13,Subtitle,,0,0,0,,...فيرميل-سان، أنا Dialogue: 0,0:16:57.21,0:16:58.46,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:08.79,0:17:12.13,Subtitle,,0,0,0,,الكتاب الذي خُتمت فيه فيرميل؟ Dialogue: 0,0:17:30.08,0:17:33.13,Subtitle,,0,0,0,,مرحبًا، نحن نلتقي ثانيةً Dialogue: 0,0:17:34.58,0:17:37.96,Subtitle,,0,0,0,,...رأيتها في حلمي Dialogue: 0,0:17:39.13,0:17:40.58,Subtitle,,0,0,0,,من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:17:41.71,0:17:46.79,Subtitle,,0,0,0,,أنا؟ أنا ساحرة البدايات Dialogue: 0,0:17:47.13,0:17:51.67,Subtitle,,0,0,0,,أنا أول من وصل إلى ما تسموه "أعماق معجزة" المعرفة السحرية Dialogue: 0,0:17:52.58,0:17:58.79,Subtitle,,0,0,0,,وأنا كنت الساحرة التي ختمت فيرميل في هذا الكتاب Dialogue: 0,0:18:00.13,0:18:04.58,Subtitle,,0,0,0,,لمَ ساحرة قديم مثلك تخرج من هذا الكتاب وفي وقت مثل هذا؟ Dialogue: 0,0:18:05.13,0:18:09.04,Subtitle,,0,0,0,,ولا يبدو أنك في الواقع "على قيد الحياة" أيضًا Dialogue: 0,0:18:10.71,0:18:14.54,Subtitle,,0,0,0,,المظهر الذي أمامك الآن ليس أنا فعليًا Dialogue: 0,0:18:15.17,0:18:18.42,Subtitle,,0,0,0,,ربما تسميها ذكرى باقية؟ Dialogue: 0,0:18:19.21,0:18:21.54,Subtitle,,0,0,0,,،يوم ختمت فيرميل في هذا الكتاب Dialogue: 0,0:18:21.54,0:18:26.08,Subtitle,,0,0,0,,دفنت جزءًا من نفسي فيه للاستعداد للحظة التي ستأتي يومًا ما Dialogue: 0,0:18:29.25,0:18:32.17,Subtitle,,0,0,0,,!إذن أنتِ من ختمها Dialogue: 0,0:18:32.50,0:18:35.79,Subtitle,,0,0,0,,لا تسرع في إلقاء اللوم Dialogue: 0,0:18:36.42,0:18:39.83,Subtitle,,0,0,0,,هي من أخبرتني أن أختمها Dialogue: 0,0:18:40.42,0:18:42.75,Subtitle,,0,0,0,,أنا فقط قدمت لها المساعدة Dialogue: 0,0:18:44.83,0:18:47.83,Subtitle,,0,0,0,,ألديك فكرة لمَ قدمت هذا الطلب؟ Dialogue: 0,0:18:50.00,0:18:53.46,Subtitle,,0,0,0,,لأنني فعلت الكثير من الأشياء السيئة Dialogue: 0,0:18:56.08,0:18:59.46,Subtitle,,0,0,0,,فيرميل-سان طلبت أن تختم نفسها؟ Dialogue: 0,0:19:10.71,0:19:15.96,Subtitle,,0,0,0,,الآن، الذكريات هي الشيء الوحيد الذي يختمها Dialogue: 0,0:19:16.54,0:19:17.42,Subtitle,,0,0,0,,الذكريات؟ Dialogue: 0,0:19:18.04,0:19:19.79,Subtitle,,0,0,0,,الصدمة، إن صح التعبير Dialogue: 0,0:19:20.46,0:19:25.13,Subtitle,,0,0,0,,تصبح العواطف والذكريات أحيانًا قيودًا أقوى من السحر نفسه Dialogue: 0,0:19:26.38,0:19:31.75,Subtitle,,0,0,0,,سؤال. أأنت مستعد لتقبلها على ما هي عليه؟ Dialogue: 0,0:19:32.75,0:19:36.42,Subtitle,,0,0,0,,هل ستحتضن المرأة المعروفة "بالكارثة"؟ Dialogue: 0,0:19:37.42,0:19:38.33,Subtitle,,0,0,0,,سأفعل Dialogue: 0,0:19:39.33,0:19:44.83,Subtitle,,0,0,0,,لدي مشاعر قوية تجاه فيرميل-سان، رغم أنني\N ...لست متأكدًا تمامًا مما تعنيه جميعهم Dialogue: 0,0:19:46.33,0:19:51.08,Subtitle,,0,0,0,,،سأفعل بغض النظر عما سيحدث Dialogue: 0,0:19:51.75,0:19:56.08,Subtitle,,0,0,0,,!َسأقف دومًا إلى جانب فيرميل-سان Dialogue: 0,0:19:57.63,0:20:01.92,Subtitle,,0,0,0,,فهمت. إذن يمكنني أن أعهد إليك بهذا العبء Dialogue: 0,0:20:02.50,0:20:04.46,Subtitle,,0,0,0,,إن كنت مستعدًا، فالتتابع Dialogue: 0,0:20:04.46,0:20:18.00,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(499.5,225)}Mohammad_Subs: ترجمة\Nwww.google2subs.blogspot.com: مدونتي Dialogue: 0,0:20:05.00,0:20:08.92,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق. سأقودك إليها Dialogue: 0,0:20:12.92,0:20:13.75,Subtitle,,0,0,0,,مفتاح؟ Dialogue: 0,0:20:14.42,0:20:21.38,Subtitle,,0,0,0,,،مهلًا. ليس لدي أي فكرة عما يحدث\N ولكن لن ادعكم تبعدونني خارج الأمر؟ Dialogue: 0,0:20:22.67,0:20:25.29,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق. سينتهي هذا بسرعة Dialogue: 0,0:20:29.25,0:20:31.08,Subtitle,,0,0,0,,!لا أظن ذلك Dialogue: 0,0:20:31.63,0:20:34.21,Subtitle,,0,0,0,,...فبعد كل شيء، الوقت لا وجود له Dialogue: 0,0:20:38.88,0:20:40.63,Subtitle,,0,0,0,,في عالم العقل... Dialogue: 0,0:20:54.96,0:20:56.00,Subtitle,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,0:20:57.00,0:21:04.04,Subtitle,,0,0,0,,نحن داخل عقلها، في عالم ذكرياتها التي تود أن تنساها Dialogue: 0,0:21:04.25,0:21:06.71,Subtitle,,0,0,0,,ماذا عن ايولايتو؟ Dialogue: 0,0:21:08.25,0:21:13.04,Subtitle,,0,0,0,,لا تقلق. عالم الذاكرة منفصل عن الزمان والمكان Dialogue: 0,0:21:13.33,0:21:17.42,Subtitle,,0,0,0,,الوقت الذي يمر هنا لا يعني وقتًا في العالم الحقيقي Dialogue: 0,0:21:18.29,0:21:20.50,Subtitle,,0,0,0,,لكن كن حذرًا Dialogue: 0,0:21:21.04,0:21:28.75,Subtitle,,0,0,0,,إن لم تتمكن من إنقاذها، فسيظل \Nعقلك محاصرًا في هذا العالم إلى الأبد Dialogue: 0,0:21:29.71,0:21:36.63,Subtitle,,0,0,0,,حدث هذا قبل 550 عامًا، عندما كانت أورتيجيا لا تزال مجرد إسم لقارة Dialogue: 0,0:21:37.13,0:21:43.04,Subtitle,,0,0,0,,قبل 550 سنة؟ هذا قبل أن تتأسست مملكة أورتيجيا Dialogue: 0,0:21:43.58,0:21:46.75,Subtitle,,0,0,0,,أكانت فيرميل-سان على قيد الحياة في ذلك الوقت؟ Dialogue: 0,0:21:47.63,0:21:49.21,Subtitle,,0,0,0,,!أختي Dialogue: 0,0:21:53.88,0:21:55.67,Subtitle,,0,0,0,,انظر ها هي ذا Dialogue: 0,0:21:57.21,0:21:58.25,Subtitle,,0,0,0,,...اهذه Dialogue: 0,0:21:59.67,0:22:03.92,Subtitle,,0,0,0,,!انظري لقد صنعت لك طوقًا من الزهور Dialogue: 0,0:22:07.29,0:22:08.58,Subtitle,,0,0,0,,!فيرميل-سان Dialogue: 0,0:00:39.13,0:00:41.08,Caption,,0,0,0,,{\pos(345.6,604.8)}{\an7}الدراسة Dialogue: 0,0:00:39.13,0:00:41.08,Caption,,0,0,0,,{\pos(1036.8,604.8)}{\an7}تدريب Dialogue: 0,0:00:41.08,0:00:41.96,Caption,,0,0,0,,{\pos(326.4,129.6)}{\an7}طوال الليل Dialogue: 0,0:00:41.08,0:00:41.96,Caption,,0,0,0,,{\pos(268.8,723.6)}{\an7}الدراسة Dialogue: 0,0:00:41.09,0:00:41.96,Caption,,0,0,0,,{\pos(960,723.6)}{\an7}تدريب Dialogue: 0,0:03:10.50,0:03:14.79,Caption-2,,0,0,0,,{\pos(1478.4,820.8)}{\an7}اسئلة