﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,545
<font color="#ffa737">سابقا في ستارجيرل -</font>
اتركه -

2
00:00:05,130 --> 00:00:07,424
<font color="#ffb440">.(أنك حتى ضربت (كورتني -
!لقد كان حادثًا - </font>

3
00:00:07,465 --> 00:00:09,175
<font color="#ffb440">(لكنك لم تتصرف على طبيعتك يا (ريك</font>

4
00:00:09,217 --> 00:00:10,760
<font color="#ffb440">.إنها تلك الساعة الرملية</font>

5
00:00:10,802 --> 00:00:12,178
<font color="#ffb440">.لقد كنت ترتديها لفترة طويلة</font>

6
00:00:12,220 --> 00:00:13,596
<font color="#ffb440">هيا معنا -
.لا أستطيع -</font>

7
00:00:13,638 --> 00:00:16,391
<font color="#ffb440">أعتقد أن هذا الشيء هو أحد تجارب
والدي العلمية المجنونة</font>

8
00:00:19,686 --> 00:00:21,813
<font color="#ffb440">.كانت غوريلا عملاقة متحورة</font>

9
00:00:21,855 --> 00:00:22,981
<font color="#ffb440">.نعم، غوريلا بيضاء</font>

10
00:00:23,023 --> 00:00:24,024
<font color="#ffb440">"إذا كان "ألترا هيومانتي</font>

11
00:00:24,065 --> 00:00:25,650
<font color="#ffb440">قويًا للغاية كما تقولون</font>

12
00:00:25,692 --> 00:00:28,445
<font color="#ffb440">،سيتطلب الأمر من الجميع إيقافه</font>

13
00:00:28,486 --> 00:00:29,696
<font color="#ffb440">"بما في ذلك عائلة "ماكنت</font>

14
00:00:31,364 --> 00:00:33,033
<font color="#ffb440">ما هذا بحق الجحيم؟</font>

15
00:00:33,074 --> 00:00:34,534
<font color="#ffb440">ما هذا المكان؟</font>

16
00:00:38,872 --> 00:00:40,540
<font color="#ffb440">.على الأقل ستموتان معًا</font>

17
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
<font color="#ffb440">لقد قتل الناس ليحصل على ما يريد</font>

18
00:00:44,377 --> 00:00:46,171
<font color="#ffb440"> وكان على وشك قتل الكثير</font>

19
00:00:46,212 --> 00:00:49,090
<font color="#ffb440">من قتل والدي؟</font>

20
00:00:49,132 --> 00:00:50,759
<font color="#ffb440">أنا من فعلها</font>

21
00:00:59,783 --> 00:01:01,783
قبل ذلك بعام

22
00:01:02,896 --> 00:01:04,230
<font color="#ffcf4f">!(كورت)</font>

23
00:01:09,402 --> 00:01:11,863
<font color="#ffcf4f">.لن أدعك توقفيني</font>

24
00:01:17,327 --> 00:01:18,620
<font color="#ffcf4f">!(كورتني)</font>

25
00:01:18,661 --> 00:01:20,538
<font color="#ffcf4f">.لا يمكنك أبدًا إنقاذ أمريكا</font>

26
00:01:20,580 --> 00:01:22,457
<font color="#ffcf4f">.أنت مليء بالكراهية الشديدة</font>

27
00:01:29,798 --> 00:01:31,633
<font color="#ffcf4f">.امسكتك</font>

28
00:01:41,184 --> 00:01:42,769
<font color="#ffcf4f">.لقد أنقذت حياتي</font>

29
00:01:42,811 --> 00:01:44,229
<font color="#ffcf4f">.فقط أرد الجميل</font>

30
00:02:03,248 --> 00:02:05,333
<font color="#ffcf4f">هل هذا يعني أنني سأكون في "جيه اس ايه"؟</font>

31
00:03:14,330 --> 00:03:20,830
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين والأخير</font>

32
00:03:25,340 --> 00:03:28,340
الفصل الحادي عشر - مطاردة

33
00:03:35,640 --> 00:03:37,640
<font color="#ffcf4f">بلو فالي، نبرسكا
الوقت الحاضر</font>

34
00:03:53,858 --> 00:03:56,486
بحق الجحيم؟ -
ما الذي يحدث يا رجل؟ -

35
00:03:57,487 --> 00:04:00,031
ماذا؟ -
.يا رجل، إنه يوم تدريب الساق -

36
00:05:06,347 --> 00:05:08,349
"قتل "الترا هيمانتي"، "ذا كمبلر

37
00:05:08,391 --> 00:05:10,143
.مزق مقطورته وطعنه

38
00:05:10,184 --> 00:05:11,769
في قلبه بمخلب

39
00:05:11,811 --> 00:05:13,896
.لم أر أي مخالب
.على الأرجح أسنانه

40
00:05:13,938 --> 00:05:16,107
.كانت كبيرة وحادة

41
00:05:16,149 --> 00:05:18,234
أي يكن، لقد قُتل

42
00:05:18,276 --> 00:05:21,279
هذا هو بالضبط سبب
.مطالبتي بالعمل معًا

43
00:05:21,321 --> 00:05:24,949
"سواء كنت تنتمي إلى "جي إس إيه" او " أي سي إيه

44
00:05:24,991 --> 00:05:27,285
فإن مدينتنا بحاجة
.إلينا مرة أخرى

45
00:05:27,327 --> 00:05:30,455
الآن، أعلم أن وضع الماضي وراءنا

46
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
.كان يمثل تحديًا للجميع

47
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
.نعم.  أنا على وجه الخصوص

48
00:05:34,917 --> 00:05:37,211
،)لكنك تعمل عليه، يا (سيلفستر

49
00:05:37,253 --> 00:05:40,798
.حسنًا، هذا ما يهم

50
00:05:40,840 --> 00:05:42,383
.وقد أحرزنا تقدمًا

51
00:05:42,425 --> 00:05:43,926
ذا (كروكس) معنا

52
00:05:43,968 --> 00:05:47,013
. وأعتقد أنه يمكننا إعادة (سيندي) للمساعدة

53
00:05:47,055 --> 00:05:49,640
لماذا نزعج أنفسنا مع
سيندي) مرة أخرى؟)

54
00:05:49,682 --> 00:05:50,850
لأنها بالفعل تطارد

55
00:05:50,892 --> 00:05:52,060
"الترا هيمانتي"

56
00:05:52,101 --> 00:05:54,020
.لذا قد تعرف ما هو بصدده

57
00:05:54,062 --> 00:05:56,314
بدت (سيندي) حازمة
.جدًا بشأن العمل بمفردها

58
00:05:56,356 --> 00:05:59,067
مهما كانت الخطة الكبرى التي
"قد يمتلكها "الترا هيمانتي

59
00:05:59,108 --> 00:06:01,152
إذا علمنا التاريخ أي شيء

60
00:06:01,194 --> 00:06:03,946
فهو سيشمل إيذاء
،الكثير من الناس

61
00:06:03,988 --> 00:06:05,573
.بما في ذلك نحن

62
00:06:05,615 --> 00:06:07,200
...لأن يا رفاق

63
00:06:07,241 --> 00:06:08,785
هذا ليس دونكي كونج

64
00:06:08,826 --> 00:06:10,078
نعم.  إذا لم نوقفه

65
00:06:10,119 --> 00:06:12,121
.ستنتهي اللعبة

66
00:06:15,041 --> 00:06:16,376
عام 1981 يا رفاق

67
00:06:19,587 --> 00:06:21,005
أتعلم، ليس عليك أن تمزح

68
00:06:21,047 --> 00:06:23,091
.فوق كل نكتة أقوم بها

69
00:06:23,132 --> 00:06:24,801
(يطلق عليه المزاح يا (بات

70
00:06:24,842 --> 00:06:26,427
يستخدمه جميع الأبطال الخارقين

71
00:06:26,469 --> 00:06:28,930
خلال المواقف العصيبة
.للتخفيف من التوتر

72
00:06:28,971 --> 00:06:30,807
أنا أعرف. إنه يشعرك أنك على سيجتك

73
00:06:30,848 --> 00:06:32,683
يجب دائمًا أن تجعل الكلمة الاخيرة لك
على كلمتي، تعلم ذلك

74
00:06:32,725 --> 00:06:34,102
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

75
00:06:34,143 --> 00:06:35,812
.أرايت؟  هناك مباشرة
.أنت تفعل ذلك

76
00:06:42,068 --> 00:06:44,570
هل هذا ما تريده؟ -
لا مزاح؟ -

77
00:06:44,612 --> 00:06:46,114
مجرد محادثة جادة للغاية

78
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
تخيف بالتأكيد من الجميع؟

79
00:06:47,407 --> 00:06:49,325
.يا رفاق، توقفوا -
(آسف، يا (بارب -

80
00:06:49,367 --> 00:06:50,827
(آسف، يا (بارب

81
00:06:52,995 --> 00:06:57,917
حسنًا، ترك المزاح جانبًا، نحن
.بحاجة إلى الـ (ماكنت) أيضًا

82
00:06:59,710 --> 00:07:01,087
(ونحن بحاجة إلى (كاميرون

83
00:07:01,129 --> 00:07:02,505
.تقصدين أنك تحتاجي إليه

84
00:07:02,547 --> 00:07:04,632
.إنه قوي مثل والده

85
00:07:04,674 --> 00:07:06,259
نعم، لكن إذا تعاونا جميعًا

86
00:07:06,300 --> 00:07:08,177
ثم سيقوم ألـ (ماكنت) بتجميدي

87
00:07:08,219 --> 00:07:09,971
لأنهم سيكتشفوا أنني دهست ابنهم

88
00:07:10,012 --> 00:07:12,056
.لن يفعلوا -
كيف تعرفي ذلك؟ -

89
00:07:12,473 --> 00:07:15,601
لأنهم يعتقدون
(أنني قتلت (جوردن

90
00:07:15,643 --> 00:07:17,603
ماذا؟ -
لماذا يعتقدون ذلك؟ -

91
00:07:17,645 --> 00:07:18,604
.ليس مهمًا

92
00:07:26,487 --> 00:07:27,780
احذري

93
00:07:38,916 --> 00:07:41,335
هل رأيت والداي؟

94
00:08:49,987 --> 00:08:51,531
.أمي

95
00:08:53,658 --> 00:08:56,827
جوردن)؟)

96
00:08:56,851 --> 00:08:58,851
<font color="#ffcf4f">يا بني</font>

97
00:08:58,875 --> 00:09:00,875
<font color="#ffcf4f">ولدي</font>

98
00:09:02,990 --> 00:09:04,990
<font color="#ffcf4f">لست أفهم</font>

99
00:09:10,230 --> 00:09:12,230
<font color="#ffcf4f">لا بأس يا أمي</font>

100
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
<font color="#ffcf4f">كل الامور سوف تكون بخير</font>

101
00:09:22,240 --> 00:09:24,240
<font color="#ffcf4f">يا إلهي</font>

102
00:09:25,000 --> 00:09:26,084
!أبي

103
00:09:33,656 --> 00:09:34,657
أبي؟

104
00:09:41,205 --> 00:09:42,498
(كاميرون)

105
00:09:46,210 --> 00:09:48,045
لقد رجعت

106
00:10:02,268 --> 00:10:03,603
لقد أحضرت واحدة من هذه القطع

107
00:10:03,644 --> 00:10:08,274
...في كل رحلة عمل قمت بها

108
00:10:08,316 --> 00:10:09,859
مثل الجائزة

109
00:10:14,530 --> 00:10:18,534
اعتادت والدتك حب البساطة و جمال

110
00:10:18,576 --> 00:10:20,995
.العوالم التي بداخلها

111
00:10:24,415 --> 00:10:27,793
...جمعتها بعد وفاتها

112
00:10:30,046 --> 00:10:32,798
.كانت طريقتي في تكريمها

113
00:10:36,427 --> 00:10:37,762
.واحد مفقود

114
00:10:37,803 --> 00:10:39,555
أين كنت يا أبي؟

115
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
عندما أصبت، خسرت

116
00:10:45,353 --> 00:10:47,229
،ليس شكلي فقط

117
00:10:47,271 --> 00:10:50,191
.لكن كل الوعي الذاتي

118
00:10:50,232 --> 00:10:52,068
.لم يكن لدي وعي

119
00:10:52,109 --> 00:10:55,279
.مجرد أحلام

120
00:10:55,321 --> 00:11:00,451
.أحلام متعلقة بك، بوالدتك، وبعائلتنا

121
00:11:00,493 --> 00:11:03,788
لقد استغرق الأمر كل
.ما كان لدي لإصلاحه

122
00:11:03,829 --> 00:11:06,207
لماذا لم تقم بشفاء نفسك هنا؟

123
00:11:06,248 --> 00:11:08,250
لماذا تركتنا نعتقد أنك ميت؟

124
00:11:10,878 --> 00:11:14,423
...يا بني

125
00:11:14,465 --> 00:11:15,716
.كنت أحاول حمايتك

126
00:11:15,758 --> 00:11:17,343
من ماذا تحميني؟

127
00:11:21,347 --> 00:11:24,058
،اجدادك

128
00:11:24,100 --> 00:11:27,770
شرحوا لك كل شيء، صحيح؟

129
00:11:32,942 --> 00:11:36,779
.تم اصطياد عائلتنا لأجيال

130
00:11:38,447 --> 00:11:42,201
معرفتك بهذا الماضي
 من شأنه أن يعرضك للخطر

131
00:11:42,243 --> 00:11:43,536
--لأنه بمجرد أن تعرف

132
00:11:49,709 --> 00:11:52,044
أعلم مدى صعوبة إخفاء سرنا

133
00:11:52,086 --> 00:11:53,796
.عمن تقربه منك

134
00:11:56,549 --> 00:11:58,509
(لقد أخبرت (كورتني

135
00:11:58,551 --> 00:12:00,594
.ثم حدث هذا

136
00:12:03,931 --> 00:12:08,018
(أخبرتني (كورتني
.أنها هي التي قتلتك

137
00:12:08,060 --> 00:12:11,063
.لكنها فشلت

138
00:12:11,105 --> 00:12:12,982
.لا يا أمي

139
00:12:13,023 --> 00:12:15,818
.لم تكن (كورتني) من فعل ذلك

140
00:12:15,860 --> 00:12:17,611
.كان شقيقها

141
00:12:17,653 --> 00:12:19,739
مايك)؟)

142
00:12:19,780 --> 00:12:21,073
إذًا لماذا ستخبرني بذلك؟

143
00:12:21,115 --> 00:12:23,200
.لحمايته

144
00:12:23,242 --> 00:12:26,036
.لكن هذا كله في الماضي الآن

145
00:12:26,078 --> 00:12:27,496
.وقد سامحته

146
00:12:29,498 --> 00:12:32,126
لقد سامحتهم جميعًا لأنهم

147
00:12:32,168 --> 00:12:33,627
 يعتقدون أن ما كانوا
.يفعلونه كان صائبًا

148
00:12:35,212 --> 00:12:38,883
وبعد ما حدث

149
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
.أصبحت قوتي أقوى بطريقة ما

150
00:12:45,848 --> 00:12:49,059
تقول (كورتني) أنك
.قتلت الناس يا أبي

151
00:12:49,101 --> 00:12:52,563
.كان هدفي هو مساعدة الناس فقط

152
00:12:52,605 --> 00:12:54,148
أنت تعلم ذلك

153
00:12:54,190 --> 00:12:55,483
.أنت تعرفني

154
00:12:56,817 --> 00:12:58,068
.أعتقدت بأنني أعرفك

155
00:13:02,531 --> 00:13:04,283
...يا بني

156
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
ابني

157
00:13:09,163 --> 00:13:12,875
كد أفقد حياتي
كد أن أفقدك

158
00:13:12,917 --> 00:13:16,086
والاستماع إلى
(كورتني ويتمور)

159
00:13:16,128 --> 00:13:20,424
جعلني أنظر إلى أفعالي
.السابقة من منظور مختلف

160
00:13:20,466 --> 00:13:23,636
(أنا ومجموعة (كورتني
.نريد نفس الشيء

161
00:13:26,305 --> 00:13:30,893
لا يمكننا أبدًا الاتفاق
.على كيفية تحقيق ذلك

162
00:13:31,769 --> 00:13:35,314
.لكن أعتقد أنه ربما يمكننا الآن

163
00:13:36,338 --> 00:13:38,338
<font color="#ffcf4f">تريد السلام</font>

164
00:13:41,362 --> 00:13:43,906
.نعم يا أبي

165
00:13:43,948 --> 00:13:46,951
.أريد السلام

166
00:13:56,794 --> 00:13:58,170
يا رفاق، لقد التقطت إشارة

167
00:13:58,212 --> 00:13:59,630
"من قناع "سبورت ماستر

168
00:13:59,672 --> 00:14:01,882
،"إنه قادم من تحت "بلو فالي

169
00:14:01,924 --> 00:14:04,426
.وأعتقد أنني وجدت نقطة وصول

170
00:14:20,818 --> 00:14:22,570
(انتظري، يا (أرتميس

171
00:14:31,370 --> 00:14:33,205
أين (ريك)؟

172
00:14:33,247 --> 00:14:35,165
.لم يرد على مكالماتي

173
00:14:35,207 --> 00:14:36,959
.حسنًا، لا يمكننا انتظاره

174
00:14:42,464 --> 00:14:45,426
(هل تعتقد أن ال (ماكنت -
"فعلوا أي شيء مع "ذا كروكس

175
00:14:45,467 --> 00:14:47,595
أو ربما فعلها ذلك الحيوان؟

176
00:14:47,636 --> 00:14:48,971
إذا كان هذا القرد
 الأبيض قام بأذية والدي

177
00:14:49,013 --> 00:14:50,806
.سأقوم بجلده على قيد الحياة

178
00:14:50,848 --> 00:14:52,516
.تزداد الإشارة قوة

179
00:14:52,558 --> 00:14:54,268
.نحن على الطريق الصحيح

180
00:14:56,312 --> 00:14:59,440
.ها هو، خلف ذلك الباب

181
00:14:59,481 --> 00:15:01,108
.ربما يجب علينا أن نستعد

182
00:15:01,150 --> 00:15:03,319
أين "الصولجان"؟ -
(مع (سيلفستر -

183
00:15:03,360 --> 00:15:05,821
إنه يحاول أن يتبع
"درب "ألترا هيومانتي

184
00:15:07,489 --> 00:15:09,325
!أرتميس)، انتظري)

185
00:15:11,035 --> 00:15:13,037
أمي؟  أبي؟

186
00:15:17,625 --> 00:15:20,210
هذا مركز المراقبة
لمختلس النظر

187
00:15:20,252 --> 00:15:23,923
لكن من كان؟ -
ألترا هيومانتي"؟ " -

188
00:15:23,964 --> 00:15:26,967
هذه الغرفة صغيرة جدًا
.بالنسبة لغوريلا عملاقة متحورة

189
00:15:30,387 --> 00:15:33,349
.انظري

190
00:15:33,390 --> 00:15:35,726
ما كل هذا؟

191
00:15:35,768 --> 00:15:39,229
.يا إلهي -
ماذا (بيث)؟ -

192
00:15:41,190 --> 00:15:43,817
...(كورتني)

193
00:15:43,859 --> 00:15:45,569
.هذه رفات بشرية

194
00:16:02,670 --> 00:16:05,047
(أرتميس)

195
00:16:49,717 --> 00:16:50,968
(كروت)

196
00:17:13,240 --> 00:17:14,658
ما الأمر؟

197
00:17:26,712 --> 00:17:29,840
.باربرا)، لن تصدقي أبدًا)

198
00:17:29,882 --> 00:17:32,092
ماذا؟

199
00:17:32,134 --> 00:17:33,969
!لقد عاد

200
00:17:34,011 --> 00:17:35,304
.لقد عاد

201
00:17:43,187 --> 00:17:44,605
(مرحبًا (باربرا

202
00:18:15,344 --> 00:18:18,305
(سررت برؤيتك يا (باربرا

203
00:18:18,347 --> 00:18:21,141
.رأيتك تموت

204
00:18:21,183 --> 00:18:23,560
.أنا أعرف

205
00:18:23,602 --> 00:18:25,437
كيف؟

206
00:18:27,606 --> 00:18:30,943
لم أكن متأكد من
،نفسي في البداية

207
00:18:30,984 --> 00:18:33,070
ولكن يبدو أن قدراتي تتجاوز مجرد

208
00:18:33,112 --> 00:18:35,739
.إنشاء  الجليد

209
00:18:35,781 --> 00:18:39,034
.يمكنني أن أصبح بطريقة ما الجليد نفسه

210
00:18:39,076 --> 00:18:40,911
ماذا تريد؟

211
00:18:40,953 --> 00:18:43,539
.أريد استعادة حياتي

212
00:18:45,290 --> 00:18:47,209
يمكن تفسير موتي بسهولة

213
00:18:47,251 --> 00:18:50,462
 على أنه معلومات خاطئة
.بعد حادث مأساوي

214
00:18:50,838 --> 00:18:53,382
.لن يصدق أحد

215
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
.لقد صدقوها بالفعل

216
00:18:55,551 --> 00:18:57,594
يريدون تصديق ذلك

217
00:18:57,636 --> 00:19:01,515
.لأن سكان "بلو فالي" يحبونني

218
00:19:03,892 --> 00:19:07,479
لقد فقدت عامًا
(من حياتي يا (باربرا

219
00:19:07,521 --> 00:19:12,401
عاما بعيدًا عن إبني
.ووالديّ وعملي

220
00:19:12,442 --> 00:19:13,986
أعلم أنه لا يمكنني استعادة ذلك الوقت

221
00:19:14,027 --> 00:19:16,238
،لكن يمكنني
،ترك الماضي ورائي

222
00:19:16,280 --> 00:19:19,908
.ابدأ من جديد، أعيد بناء ذاتي

223
00:19:19,950 --> 00:19:21,910
(صدقيني، يا (باربرا

224
00:19:21,952 --> 00:19:24,037
.أنا رجل جديد

225
00:19:24,079 --> 00:19:26,165
.(لقد رأيت من أنت يا (جوردن

226
00:19:29,084 --> 00:19:33,130
.أنت شر خالص.  لن تتغير ابدًا

227
00:19:33,172 --> 00:19:35,591
.لكني تغيرت

228
00:19:35,632 --> 00:19:37,259
ومن علينا أن نشكر؟

229
00:19:37,301 --> 00:19:40,804
.إنها السخرية ربما، أو التلائم

230
00:19:40,846 --> 00:19:44,641
ابنتك، (كورتني)، أظهرت لي
. أنه من الممكن ذلك

231
00:19:44,683 --> 00:19:48,353
إنها تؤمن بالناس
.بطريقة لم أفعلها أبدًا

232
00:19:48,395 --> 00:19:51,023
.نعم. بطريقة لن تفعلها أبدًا

233
00:19:51,064 --> 00:19:53,609
.ولكن أريد هذا

234
00:19:53,650 --> 00:19:56,028
.أريد سجل نظيفًا

235
00:19:56,069 --> 00:19:58,614
ولإثبات أنني أريد ذلك فأنا على
" استعداد لمساعدة "جيه اس ايه

236
00:19:58,655 --> 00:20:00,282
"للقضاء على "الترا هيمانتي

237
00:20:02,117 --> 00:20:03,702
كيف تعرف ذلك؟

238
00:20:03,744 --> 00:20:07,247
لقد كنت أشاهد -
.بلو فالي" لبعض الوقت"

239
00:20:07,289 --> 00:20:10,125
تبع هذا المخلوق
.سيلفستر بيمبرتون) لهنا)

240
00:20:10,167 --> 00:20:13,003
الترا هيمانتي" كان يكره"
"أي اس ايه"

241
00:20:13,045 --> 00:20:14,963
"بقدر كره لـ  "جيه اس ايه

242
00:20:15,005 --> 00:20:18,342
.لاننا رفضنا قبوله في منظمتنا

243
00:20:19,885 --> 00:20:22,304
.(لم يجمد (كورش) و(بولا

244
00:20:22,346 --> 00:20:23,722
.لقد كنت أنت

245
00:20:25,599 --> 00:20:29,645
(لم أرغب في ذلك يا (باربرا
.لم أخطط لذلك

246
00:20:29,686 --> 00:20:32,773
.لقد دخلوا، وحدث ذلك بسرعة

247
00:20:34,191 --> 00:20:36,735
كان الأمر فظيعًا

248
00:20:36,777 --> 00:20:39,613
.لكن يمكن أن ينتهي عند هذا الحد

249
00:20:39,655 --> 00:20:41,240
الأمر كله

250
00:20:47,704 --> 00:20:49,248
عندما تكوني مستعدة لقبول مساعدتي

251
00:20:49,289 --> 00:20:52,668
"ضد "ألترا هيومانتي
.اسمحوا لي أن أعرف

252
00:21:02,261 --> 00:21:04,763
(سررت برؤيتك حقًا يا (باربرا

253
00:21:55,939 --> 00:21:59,318
اظهر أينما كنت

254
00:21:59,359 --> 00:22:01,320
.أيها القرد القذر

255
00:22:05,574 --> 00:22:07,034
سيلفستر)؟)

256
00:22:09,036 --> 00:22:10,203
.نعم

257
00:22:10,245 --> 00:22:11,538
.كنت أحاول الاتصال بك

258
00:22:11,580 --> 00:22:13,332
استقبال متقطع.  ما الأمر؟

259
00:22:15,500 --> 00:22:17,544
.(وجدنا (كوركس

260
00:22:17,586 --> 00:22:20,088
.ما تبقى منهم

261
00:22:20,130 --> 00:22:23,175
ماذا؟ "الترا هيمانتي"؟

262
00:22:23,216 --> 00:22:24,801
. كلا

263
00:22:27,429 --> 00:22:28,764
ايسكل" لقد عاد"

264
00:22:32,267 --> 00:22:33,727
.اعتقدت أن "ايسكل" مات

265
00:22:33,769 --> 00:22:35,228
لقد خرج للعامة بالفعل

266
00:22:35,270 --> 00:22:36,938
"ظهر في "أمريكان دريم

267
00:22:36,980 --> 00:22:38,482
.نحن بحاجة إلى إعادة تجميع صفوفنا

268
00:22:41,735 --> 00:22:43,195
سيلفستر)؟)

269
00:23:08,387 --> 00:23:11,223
مهلا، اهدأ، حسنا؟
.خذ الموضوع ببساطة

270
00:23:11,264 --> 00:23:13,475
"ساقضي على "ايسكل
.في أول فرصة أحصل عليها

271
00:23:13,517 --> 00:23:15,685
إعدامه ليس الطريقة الملائمة للتعامل معه

272
00:23:15,727 --> 00:23:17,646
!هذا الوغد قتلني

273
00:23:17,687 --> 00:23:19,481
.أنا أعرف. كنت هناك

274
00:23:19,523 --> 00:23:23,068
جوردان ماكنت) قام بالقضاء علي)

275
00:23:23,110 --> 00:23:24,319
،وأنا دفنتك

276
00:23:24,361 --> 00:23:26,071
.ولا أريد أن أفعل ذلك مرة أخرى

277
00:23:26,113 --> 00:23:30,075
وكل هذا الحديث عن
التوحيد والفرص الثانية؟

278
00:23:30,117 --> 00:23:31,952
 علينا أن نضع حدًا في مكان ما

279
00:23:31,993 --> 00:23:34,037
"وهذا الحد عند "ايسكل

280
00:23:34,079 --> 00:23:36,790
لكن علينا أن نعمل
.معًا كفريق واحد

281
00:23:36,832 --> 00:23:38,792
لماذا أهتم؟

282
00:23:38,834 --> 00:23:40,502
،لقد حاولت ذلك من قبل

283
00:23:40,544 --> 00:23:42,671
--و"أيسكيل"، مفاجأة

284
00:23:42,712 --> 00:23:44,381
!ليس ميت

285
00:23:44,423 --> 00:23:45,757
.لكننا اعتقدنا جميعًا أنه مات

286
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
.حسنًا، كان عليك التأكد

287
00:23:47,926 --> 00:23:49,636
(يجب عليك التحقق من عملك، يا (بات

288
00:23:49,678 --> 00:23:51,805
إذا كنت تحققت، ما كان هذا ليحدث

289
00:23:51,847 --> 00:23:53,473
أنا أقول فقط يجب
.أن تكون لدينا خطة

290
00:23:53,515 --> 00:23:55,475
(هناك طريقة لاهتمام، بـ (جوردان ماكنت

291
00:23:55,517 --> 00:23:57,477
"والتعامل مع "الترا هيومانتي

292
00:23:57,519 --> 00:23:58,854
.إنهم أعداء الدودون

293
00:23:58,895 --> 00:24:01,982
.يمكننا استخدام ذلك لصالحنا

294
00:24:02,023 --> 00:24:05,527
أنت لا تقترح أن نعتمد
 على هذا الهراء

295
00:24:05,569 --> 00:24:08,905
أيسكل" كان يتحدث عن التعاون كفريق "

296
00:24:08,947 --> 00:24:10,824
وننسى الأمر؟

297
00:24:10,866 --> 00:24:13,243
الماضي يصبح ماضيًا، مستحيل

298
00:24:13,285 --> 00:24:14,911
.هذا ليس ما أقوله

299
00:24:14,953 --> 00:24:17,456
!الخطة تقول الأتي

300
00:24:17,497 --> 00:24:20,083
سوف اقضي على "ايسكل" بنفسي

301
00:24:20,125 --> 00:24:22,961
.سواء وافق عليه أحد أم لا

302
00:24:53,325 --> 00:24:55,410
ما الذي تفعله هنا؟

303
00:24:55,452 --> 00:24:58,288
.أعلم أنك سمعت

304
00:24:58,330 --> 00:25:01,082
.عاد والدي

305
00:25:01,124 --> 00:25:02,751
.إنها معجزة

306
00:25:03,543 --> 00:25:06,004
...إنها كذلك

307
00:25:06,046 --> 00:25:08,965
.مفاجأة، نعم

308
00:25:09,007 --> 00:25:12,093
.أعني، إنه غير واقعي

309
00:25:12,135 --> 00:25:15,472
هذا يعني أن
.كل شيء قد تغير

310
00:25:15,514 --> 00:25:17,849
.لم يتغير شيء

311
00:25:17,891 --> 00:25:19,518
كاميرون)، لقد عاد ليوم لواحد)

312
00:25:19,559 --> 00:25:21,686
(وتوفي والدا (أرتميس

313
00:25:24,481 --> 00:25:25,857
.أنا أعرف

314
00:25:25,899 --> 00:25:28,527
وهذا فظيع، حسنا؟

315
00:25:28,568 --> 00:25:30,278
،وهو يشعر بالفزع حيال ذلك

316
00:25:30,320 --> 00:25:31,655
لكنه كان دفاعًا عن النفس، حسنًا؟

317
00:25:31,696 --> 00:25:34,491
.كان يعتقد أنهم يهاجمونه

318
00:25:34,533 --> 00:25:36,701
لماذا يفعلون ذلك؟

319
00:25:36,743 --> 00:25:38,537
،كان يرتدي قناعًا

320
00:25:38,578 --> 00:25:39,871
البدلة التي كانت
.تساعده على الشفاء

321
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
،ولم يعرفوا من هو

322
00:25:41,414 --> 00:25:42,874
لذا ربما قفزوا فقط
--إلى الاستنتاجات

323
00:25:42,916 --> 00:25:44,626
والدك لم يتحمل المسؤولية

324
00:25:44,668 --> 00:25:47,170
.عن أي من أفعاله

325
00:25:47,212 --> 00:25:48,672
إنه المسؤول

326
00:25:48,713 --> 00:25:49,923
كورتني)، أين كانت المساءلة)

327
00:25:49,965 --> 00:25:52,467
من أجل أل (كروكس) أو (سيندي)؟

328
00:25:52,509 --> 00:25:54,386
كيف يمكنك القول إنهم يستحقون فرصة ثانية

329
00:25:54,427 --> 00:25:55,971
لكن والدي لا يستحقها؟

330
00:26:04,062 --> 00:26:07,107
.يريدنا أن نعيش في سلام

331
00:26:07,148 --> 00:26:09,776
 كعائلة

332
00:26:09,818 --> 00:26:11,695
أليس هذا ما تريدينه أيضًا؟

333
00:26:17,993 --> 00:26:19,786
هل أرسلك إلى هنا؟

334
00:26:21,413 --> 00:26:23,623
كلا

335
00:26:23,665 --> 00:26:25,417
.كورتني)، لا)

336
00:26:35,343 --> 00:26:38,221
--مهما حدث من قبل

337
00:26:38,263 --> 00:26:41,808
--بيننا، مع والدي

338
00:26:41,850 --> 00:26:43,393
.يمكن أن تكون الأمور مختلفة الآن

339
00:26:43,435 --> 00:26:47,147
يمكننا العمل معًا
.كما تريدين دائمًا

340
00:26:47,188 --> 00:26:49,274
.أخبرني بذلك

341
00:26:49,316 --> 00:26:51,026
.حتى جدتي وافقت

342
00:26:53,153 --> 00:26:55,739
.لنبدأ من جديد

343
00:26:57,907 --> 00:26:59,451
من فضلك

344
00:27:05,624 --> 00:27:07,751
.فكري في الأمر

345
00:27:37,072 --> 00:27:38,406
حسنًا

346
00:27:59,052 --> 00:28:01,680
.حسنًا.  لدي فكرة جيدة

347
00:28:03,598 --> 00:28:05,308
حسنًا.  ما هي؟

348
00:28:05,350 --> 00:28:07,894
أتمنى ألا يمتلك
 أيسكل) قوته)

349
00:28:07,936 --> 00:28:09,354
.نعم

350
00:28:09,396 --> 00:28:10,980
.نعم، هذه فكرة رائعة

351
00:28:11,022 --> 00:28:12,857
لأنه حينها لا يستطيع
أن يحولني إلى مثلجات

352
00:28:12,899 --> 00:28:14,025
ولن يواجه الفريق أي مشكلة

353
00:28:14,067 --> 00:28:15,777
في وضعه في السجن

354
00:28:19,572 --> 00:28:21,825
،)أتمنى أن يكون (جوردان ماكنت

355
00:28:21,866 --> 00:28:23,618
الرجل المعروف أيضًا
بشكل أكثر شيوعًا

356
00:28:23,660 --> 00:28:26,746
من قبل فرقة العدالة الامريكية
"باسم "ايسكل

357
00:28:26,788 --> 00:28:31,459
"ويقيم حاليًا في "بلو فالي
 ،نبراسكا

358
00:28:31,501 --> 00:28:34,212
بأن لا يمتلك القدرة على
،تجميدي أنا أو أصدقائي

359
00:28:34,254 --> 00:28:36,047
ليكون مجرد إنسان عادي بدون

360
00:28:36,089 --> 00:28:38,383
.قوى من أي نوع

361
00:28:38,425 --> 00:28:39,384
.آمين

362
00:28:39,426 --> 00:28:41,052
<font color="#ff7dc0">(أنا آسف يا (جكيم</font>

363
00:28:41,094 --> 00:28:43,179
<font color="#ff7dc0">.لا أستطيع فعل ذلك</font>

364
00:28:43,221 --> 00:28:44,681
ماذا؟  لما لا؟

365
00:28:44,723 --> 00:28:46,474
<font color="#ff7dc0">،لأنني إذا سلبت قوته</font>

366
00:28:46,516 --> 00:28:48,184
<font color="#ff7dc0">سوف أتسبب بقتلة وأنت تعلم أنني
.لا أستطيع قتل أي شخص</font>

367
00:28:48,226 --> 00:28:49,644
قوته تبقيه على قيد الحياة؟

368
00:28:49,686 --> 00:28:50,854
ماذا فعلت له؟

369
00:28:50,895 --> 00:28:52,605
.حسنا، لقد صدمته بشاحنة

370
00:28:52,647 --> 00:28:54,774
.حولته إلى سلاش
!لقد أنقذت الجميع

371
00:28:58,111 --> 00:29:00,071
!اسمع، أيها القلم الغبي

372
00:29:00,113 --> 00:29:01,489
،ستأخذ قوته وستقتله

373
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
،لكن إذا لم تأخذ قوته بعيدًا

374
00:29:02,782 --> 00:29:04,117
أنت ستقتل المزيد من الناس

375
00:29:04,159 --> 00:29:05,243
!ربما بمن فيهم أنا

376
00:29:05,285 --> 00:29:06,870
<font color="#ff7dc0">.أنا آسف</font>

377
00:29:06,911 --> 00:29:08,747
<font color="#ff7dc0">.لا أستطيع أن أفعل ما تطلبه</font>

378
00:29:09,289 --> 00:29:11,916
حسنًا، حسنًا
.نحن بحاجة إلى مواصلة التفكير

379
00:29:14,544 --> 00:29:16,379
.سوف تحتاج إلى مساعدة في ذلك

380
00:29:16,421 --> 00:29:18,506
!(سيندي)

381
00:29:18,548 --> 00:29:21,509
.بالمناسبة، كانت الأبواب مفتوحة

382
00:29:21,551 --> 00:29:22,635
 كان بإمكاني أن
(أكون (جوردان ماكنت

383
00:29:22,677 --> 00:29:24,262
كنت أين ستكون وقتها؟

384
00:29:25,388 --> 00:29:26,848
.ربما مجمد

385
00:29:27,891 --> 00:29:29,809
بورمان)، ماذا تفعلي هنا؟)

386
00:29:31,478 --> 00:29:33,897
،حسنًا، مع كل شيء يحدث

387
00:29:33,938 --> 00:29:38,401
قررت أن هناك الكثير من الأشياء
التي لا يجب على شخص لوحده القيام بها

388
00:29:38,443 --> 00:29:40,945
.خاصة بالنسبة لكما

389
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
.لذا دعونا نتعاون

390
00:29:47,786 --> 00:29:48,745
حقًا؟

391
00:29:48,787 --> 00:29:50,371
بالتأكيد.  لما لا؟

392
00:29:51,748 --> 00:29:53,583
مرحبًا بكم في
!"فريق "يونج اوول ستار

393
00:29:53,625 --> 00:29:56,878
نعم، سيتعين علينا
.العمل على هذا الاسم

394
00:29:56,920 --> 00:29:58,213
أتفقنا

395
00:30:00,423 --> 00:30:03,343
.هي جالسة على سريري

396
00:30:03,384 --> 00:30:05,178
بسلاسة

397
00:30:17,190 --> 00:30:20,735
.ابني إنه ولد موهوب

398
00:30:20,777 --> 00:30:22,278
يشبه والدته

399
00:30:26,115 --> 00:30:27,325
.(مرحبا يا (كورتني

400
00:30:31,120 --> 00:30:35,542
،مهما كان ما تفعله
،ومهما كان ما تخطط له

401
00:30:35,583 --> 00:30:36,918
.سوف نوقفك

402
00:30:41,714 --> 00:30:43,883
(أعرف أنك و(كاميرون
.تقابلان بعضكما البعض

403
00:30:43,925 --> 00:30:45,844
.بالطبع تعرف 
.لقد كنت تتجسس علينا

404
00:30:45,885 --> 00:30:48,555
.ابني هو كل ما يهمني

405
00:30:48,596 --> 00:30:50,598
وإذا كنت مهمة بالنسبة له

406
00:30:50,640 --> 00:30:52,058
.فأنت مهمة بالنسبة لي

407
00:30:52,100 --> 00:30:53,726
(لا أريد أن نكون أعداء يا (كورتني

408
00:30:53,768 --> 00:30:55,895
.أريد أن نكون حلفاء

409
00:30:55,937 --> 00:30:58,857
أعتقد حقًا أننا يمكن أن
.نشكل فريقًا رائعًا، أنا وأنت

410
00:31:02,151 --> 00:31:04,237
.سأكون صادقا

411
00:31:04,279 --> 00:31:07,198
كان الانتقام هو أول شيء سيطر علي

412
00:31:07,240 --> 00:31:09,200
.عندما استعدت احساسي لأول مرة

413
00:31:10,660 --> 00:31:14,664
لكني أرى الآن أن
.الانتقام ليس له هدف

414
00:31:14,706 --> 00:31:16,332
.إنه مضلل

415
00:31:16,374 --> 00:31:17,667
 بدائي

416
00:31:17,709 --> 00:31:20,169
ولقد ساعدتيني في رؤية ذلك

417
00:31:20,211 --> 00:31:21,588
،)لأنه كلما شاهدتك، يا (كورتني

418
00:31:21,629 --> 00:31:24,507
.كلما رأيت من أنت حقًا

419
00:31:24,549 --> 00:31:27,093
لقد غيرت قلوب وعقول الكثير

420
00:31:27,135 --> 00:31:29,554
(ذا شايد"، (سيندي بورمان)، (ذا كروكس"

421
00:31:29,596 --> 00:31:32,473
.قبل أن تقتلهم مباشرة

422
00:31:32,515 --> 00:31:36,603
--نعم، كان ذلك مؤسفًا، لكن

423
00:31:36,644 --> 00:31:39,898
(لقد قتلت عائلة (زاريك

424
00:31:39,939 --> 00:31:41,900
لقد حاولت غسل دماغ نصف سكان المدينة

425
00:31:41,941 --> 00:31:44,652
 ولم تهتم أنه
.سيقتل الملايين

426
00:31:44,694 --> 00:31:46,779
"لقد قتلت "جيه أس ايه

427
00:31:46,821 --> 00:31:48,740
.لا يمكن لأحد أن يتجاهل ذلك

428
00:31:48,781 --> 00:31:51,951
.أنا لا أطلب منك أن تنسي ذلك

429
00:31:51,993 --> 00:31:54,704
أنا فقط أتمنى أن تسامحي

430
00:31:56,247 --> 00:31:59,125
.يمكننا العمل معًا جميعًا

431
00:32:00,710 --> 00:32:03,630
وبعد ذلك يمكنك أنت
.و(كاميرون) البدء من جديد

432
00:32:09,469 --> 00:32:11,471
.شكرا لاستماعك لي

433
00:34:06,961 --> 00:34:08,588
أرتميس)؟)

434
00:34:20,391 --> 00:34:23,061
عودي معي للمنزل

435
00:34:23,102 --> 00:34:24,854
.لا يمكنك أن تكوني وحيدة هنا

436
00:35:11,818 --> 00:35:13,569
(يولاندا)؟

437
00:35:26,666 --> 00:35:27,708
(يولاندا)؟

438
00:35:27,732 --> 00:35:29,732
<font color="#ffde86">هل هو أنتِ؟</font>

439
00:35:33,560 --> 00:35:35,260
<font color="#ffde86">لقد كذبت عليك فقط لأحميك</font>

440
00:35:35,284 --> 00:35:37,284
ماذا تقصدين؟

441
00:35:49,689 --> 00:35:52,024
(يولاندا)؟

442
00:35:54,048 --> 00:35:56,048
<font color="#ffde86">أحبك يا أمي كثيرًا</font>

443
00:36:27,727 --> 00:36:30,605
(يجب أن تكون (كورتني
.هنا في أي لحظة

444
00:36:30,646 --> 00:36:33,399
(يجب أن توافق على هذا، يا (بات

445
00:36:33,441 --> 00:36:35,484
.يجب عليها ذلك

446
00:36:35,526 --> 00:36:38,404
.ليس عليها أن تفعل أي شيء

447
00:36:38,446 --> 00:36:39,864
ماذا علي أن أفعل؟

448
00:36:41,866 --> 00:36:44,243
حسنًا، نحن فقط
.كنا نتحدث

449
00:36:45,620 --> 00:36:47,788
"أريد أن أذهب خلف "أيسكل

450
00:36:51,209 --> 00:36:52,752
(يقول (جوردن
.إنه يريد العمل معًا

451
00:36:52,793 --> 00:36:54,921
.كلنا نعلم أن هذه كذبة

452
00:36:54,962 --> 00:36:56,464
ماذا لو لم تكن كذلك؟

453
00:36:56,505 --> 00:36:58,883
(بحقك، يا (كورتني

454
00:36:58,925 --> 00:37:00,551
بعد كل ما مررت به منذ أن اخترت

455
00:37:00,593 --> 00:37:03,554
هذا الصولجان كيف يمكنك أن تكوني
ساذجة إلى هذا الحد؟

456
00:37:03,596 --> 00:37:05,556
(مهلا، (سيلفستر -
،أنا فقط اقول -

457
00:37:05,598 --> 00:37:08,601
إنه يتلاعب بنا مثلما
.كان يفعل دائمًا

458
00:37:08,643 --> 00:37:11,312
وإذا كان هو احد أعداء الدودين
،"لـ "ألترا هيمانتي

459
00:37:11,354 --> 00:37:16,901
بالتالي فأن (جوردن ماكنت) يستخدمنا
.لإنقاذه من هذا الوحش

460
00:37:16,943 --> 00:37:19,237
اقصد بالتأكيد، من كل ما نعرفه
"إنه عاد إلى "بلو فالي

461
00:37:19,278 --> 00:37:21,656
 بحثًا عن "أي أس ايه"، وليس نحن

462
00:37:24,659 --> 00:37:27,495
،بعد كل الدعم الذي قدمته لك

463
00:37:27,536 --> 00:37:29,080
.أنا أطلب منك

464
00:37:30,498 --> 00:37:33,918
اسمحي لي أن آخذ الصولجان وأواجه

465
00:37:33,960 --> 00:37:38,005
.الرجل الذي قتلني وقتل أصدقائي

466
00:37:57,400 --> 00:37:58,776
أبي؟

467
00:39:35,331 --> 00:39:37,166
لقد حان الوقت

