﻿1
00:00:01,436 --> 00:00:03,916
<font color="#ffa737">سابقا في ستارجيرل -</font>
اتركه -

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,395
<font color="#ffb440">.(أنك حتى ضربت (كورتني -
!لقد كان حادثًا - </font>

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,596
<font color="#ffb440">(لكنك لم تتصرف على طبيعتك يا (ريك</font>

4
00:00:09,601 --> 00:00:10,698
<font color="#ffb440">.إنها تلك الساعة الرملية</font>

5
00:00:10,703 --> 00:00:12,134
<font color="#ffb440">.لقد كنت ترتديها لفترة طويلة</font>

6
00:00:12,138 --> 00:00:13,436
<font color="#ffb440">هيا معنا -
.لا أستطيع -</font>

7
00:00:13,440 --> 00:00:14,968
<font color="#ffb440">أعتقد أن هذا الشيء هو أحد تجارب
والدي العلمية المجنونة</font>

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,570
<font color="#ffb440">.كانت غوريلا عملاقة متحورة</font>

9
00:00:19,712 --> 00:00:22,009
<font color="#ffb440">.نعم، غوريلا بيضاء</font>

10
00:00:22,014 --> 00:00:23,143
<font color="#ffb440">"إذا كان "ألترا هيومانتي</font>

11
00:00:23,148 --> 00:00:24,178
<font color="#ffb440">قويًا للغاية كما تقولون</font>

12
00:00:24,182 --> 00:00:25,780
<font color="#ffb440">،سيتطلب الأمر من الجميع إيقافه</font>

13
00:00:25,785 --> 00:00:28,616
<font color="#ffb440">"بما في ذلك عائلة "ماكنت</font>

14
00:00:28,621 --> 00:00:30,017
<font color="#ffb440">ما هذا بحق الجحيم؟</font>

15
00:00:31,524 --> 00:00:33,220
<font color="#ffb440">ما هذا المكان؟</font>

16
00:00:33,225 --> 00:00:34,755
<font color="#ffb440">.على الأقل ستموتان معًا</font>

17
00:00:38,931 --> 00:00:40,728
<font color="#ffb440">لقد قتل الناس ليحصل على ما يريد</font>

18
00:00:41,967 --> 00:00:43,932
<font color="#ffb440"> وكان على وشك قتل الكثير</font>

19
00:00:43,937 --> 00:00:46,300
<font color="#ffb440">من قتل والدي؟</font>

20
00:00:46,305 --> 00:00:49,303
<font color="#ffb440">أنا من فعلها</font>

21
00:00:49,308 --> 00:00:50,971
<font color="#ffa650"><i>قبل ذلك بعام</i></font>

22
00:01:03,087 --> 00:01:04,417
<font color="#ffcf4f">!(كورت)</font>

23
00:01:09,420 --> 00:01:12,054
<font color="#ffcf4f">.لن أدعك توقفيني</font>

24
00:01:17,428 --> 00:01:18,658
<font color="#ffcf4f">!(كورتني)</font>

25
00:01:18,663 --> 00:01:20,526
<font color="#ffcf4f">.لا يمكنك أبدًا إنقاذ أمريكا</font>

26
00:01:20,531 --> 00:01:22,665
<font color="#ffcf4f">.أنت مليء بالكراهية الشديدة</font>

27
00:01:29,841 --> 00:01:31,841
<font color="#ffcf4f">.امسكتك</font>

28
00:01:41,251 --> 00:01:42,814
<font color="#ffcf4f">.لقد أنقذت حياتي</font>

29
00:01:42,819 --> 00:01:44,282
<font color="#ffcf4f">.فقط أرد الجميل</font>

30
00:02:03,206 --> 00:02:05,437
<font color="#ffcf4f">هل هذا يعني أنني سأكون في "جيه اس ايه"؟</font>

31
00:03:20,220 --> 00:03:27,720
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثالث المقربين والأخير</font>
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

32
00:03:53,780 --> 00:03:56,681
بحق الجحيم؟ -
ما الذي يحدث يا رجل؟ -

33
00:03:57,484 --> 00:04:00,218
ماذا؟ -
.يا رجل، إنه يوم تدريب الساق -

34
00:05:06,251 --> 00:05:08,348
"قتل "الترا هيمانتي"، "ذا كمبلر

35
00:05:08,353 --> 00:05:10,417
.مزق مقطورته وطعنه

36
00:05:10,422 --> 00:05:11,686
في قلبه بمخلب

37
00:05:11,691 --> 00:05:13,955
.لم أر أي مخالب
.على الأرجح أسنانه

38
00:05:13,960 --> 00:05:16,190
.كانت كبيرة وحادة

39
00:05:16,195 --> 00:05:18,125
أي يكن، لقد قُتل

40
00:05:18,130 --> 00:05:21,228
هذا هو بالضبط سبب
.مطالبتي بالعمل معًا

41
00:05:21,233 --> 00:05:24,999
"سواء كنت تنتمي إلى "جي إس إيه" او " أي سي إيه

42
00:05:25,004 --> 00:05:27,234
فإن مدينتنا بحاجة
.إلينا مرة أخرى

43
00:05:27,239 --> 00:05:30,737
الآن، أعلم أن وضع الماضي وراءنا

44
00:05:30,742 --> 00:05:32,439
.كان يمثل تحديًا للجميع

45
00:05:32,444 --> 00:05:34,875
.نعم.  أنا على وجه الخصوص

46
00:05:34,880 --> 00:05:37,244
،)لكنك تعمل عليه، يا (سيلفستر

47
00:05:37,249 --> 00:05:40,848
.حسنًا، هذا ما يهم

48
00:05:40,853 --> 00:05:42,449
.وقد أحرزنا تقدمًا

49
00:05:42,454 --> 00:05:43,884
ذا (كروكس) معنا

50
00:05:43,889 --> 00:05:46,987
. وأعتقد أنه يمكننا إعادة (سيندي) للمساعدة

51
00:05:46,992 --> 00:05:49,623
لماذا نزعج أنفسنا مع
سيندي) مرة أخرى؟)

52
00:05:49,628 --> 00:05:51,087
لأنها بالفعل تطارد

53
00:05:51,092 --> 00:05:52,092
"الترا هيمانتي"

54
00:05:52,097 --> 00:05:53,960
.لذا قد تعرف ما هو بصدده

55
00:05:53,965 --> 00:05:56,430
بدت (سيندي) حازمة
.جدًا بشأن العمل بمفردها

56
00:05:56,435 --> 00:05:59,065
مهما كانت الخطة الكبرى التي
"قد يمتلكها "الترا هيمانتي

57
00:05:59,070 --> 00:06:01,101
إذا علمنا التاريخ أي شيء

58
00:06:01,106 --> 00:06:04,070
فهو سيشمل إيذاء
،الكثير من الناس

59
00:06:04,075 --> 00:06:05,606
.بما في ذلك نحن

60
00:06:05,611 --> 00:06:07,241
...لأن يا رفاق

61
00:06:07,246 --> 00:06:08,842
هذا ليس دونكي كونج

62
00:06:08,847 --> 00:06:10,177
نعم.  إذا لم نوقفه

63
00:06:10,182 --> 00:06:12,179
.ستنتهي اللعبة

64
00:06:15,120 --> 00:06:16,517
عام 1981 يا رفاق

65
00:06:19,525 --> 00:06:21,087
أتعلم، ليس عليك أن تمزح

66
00:06:21,092 --> 00:06:23,157
.فوق كل نكتة أقوم بها

67
00:06:23,162 --> 00:06:24,891
(يطلق عليه المزاح يا (بات

68
00:06:24,896 --> 00:06:26,326
يستخدمه جميع الأبطال الخارقين

69
00:06:26,331 --> 00:06:28,862
خلال المواقف العصيبة
.للتخفيف من التوتر

70
00:06:28,867 --> 00:06:30,697
أنا أعرف. إنه يشعرك أنك على سيجتك

71
00:06:30,702 --> 00:06:32,866
يجب دائمًا أن تجعل الكلمة الاخيرة لك
على كلمتي، تعلم ذلك

72
00:06:32,870 --> 00:06:34,301
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

73
00:06:34,305 --> 00:06:36,205
.أرايت؟  هناك مباشرة
.أنت تفعل ذلك

74
00:06:42,012 --> 00:06:44,577
هل هذا ما تريده؟ -
لا مزاح؟ -

75
00:06:44,582 --> 00:06:46,277
مجرد محادثة جادة للغاية

76
00:06:46,282 --> 00:06:47,447
تخيف بالتأكيد من الجميع؟

77
00:06:47,451 --> 00:06:49,648
.يا رفاق، توقفوا -
(آسف، يا (بارب -

78
00:06:49,653 --> 00:06:50,919
(آسف، يا (بارب

79
00:06:53,123 --> 00:06:57,628
حسنًا، ترك المزاح جانبًا، نحن
.بحاجة إلى الـ (ماكنت) أيضًا

80
00:06:59,765 --> 00:07:01,195
(ونحن بحاجة إلى (كاميرون

81
00:07:01,200 --> 00:07:02,630
.تقصدين أنك تحتاجي إليه

82
00:07:02,635 --> 00:07:04,765
.إنه قوي مثل والده

83
00:07:04,770 --> 00:07:06,367
نعم، لكن إذا تعاونا جميعًا

84
00:07:06,372 --> 00:07:08,334
ثم سيقوم ألـ (ماكنت) بتجميدي

85
00:07:08,339 --> 00:07:10,171
لأنهم سيكتشفوا أنني دهست ابنهم

86
00:07:10,175 --> 00:07:11,975
.لن يفعلوا -
كيف تعرفي ذلك؟ -

87
00:07:12,945 --> 00:07:15,743
لأنهم يعتقدون
(أنني قتلت (جوردن

88
00:07:15,748 --> 00:07:17,777
ماذا؟ -
لماذا يعتقدون ذلك؟ -

89
00:07:17,782 --> 00:07:18,845
.ليس مهمًا

90
00:07:26,525 --> 00:07:27,820
احذري

91
00:07:39,036 --> 00:07:41,534
هل رأيت والداي؟

92
00:08:50,005 --> 00:08:51,672
.أمي

93
00:08:53,776 --> 00:08:56,941
جوردن)؟)

94
00:08:56,946 --> 00:08:59,813
<font color="#ffcf4f">يا بني</font>

95
00:08:59,817 --> 00:09:01,017
<font color="#ffcf4f">ولدي</font>

96
00:09:01,821 --> 00:09:03,821
<font color="#ffcf4f">لست أفهم</font>

97
00:09:10,259 --> 00:09:12,957
<font color="#ffcf4f">لا بأس يا أمي</font>

98
00:09:12,962 --> 00:09:17,167
<font color="#ffcf4f">كل الامور سوف تكون بخير</font>

99
00:09:22,237 --> 00:09:24,601
<font color="#ffcf4f">يا إلهي</font>

100
00:09:24,606 --> 00:09:25,702
!أبي

101
00:09:33,782 --> 00:09:34,782
أبي؟

102
00:09:41,389 --> 00:09:42,822
(كاميرون)

103
00:09:46,461 --> 00:09:48,291
لقد رجعت

104
00:10:02,138 --> 00:10:03,768
لقد أحضرت واحدة من هذه القطع

105
00:10:03,773 --> 00:10:07,278
...في كل رحلة عمل قمت بها

106
00:10:08,211 --> 00:10:09,841
مثل الجائزة

107
00:10:14,630 --> 00:10:18,695
اعتادت والدتك حب البساطة و جمال

108
00:10:18,700 --> 00:10:20,968
.العوالم التي بداخلها

109
00:10:24,473 --> 00:10:28,038
...جمعتها بعد وفاتها

110
00:10:30,179 --> 00:10:33,112
.كانت طريقتي في تكريمها

111
00:10:36,585 --> 00:10:37,914
.واحد مفقود

112
00:10:37,919 --> 00:10:39,819
أين كنت يا أبي؟

113
00:10:43,858 --> 00:10:45,522
عندما أصبت، خسرت

114
00:10:45,527 --> 00:10:47,391
،ليس شكلي فقط

115
00:10:47,396 --> 00:10:50,359
.لكن كل الوعي الذاتي

116
00:10:50,364 --> 00:10:52,295
.لم يكن لدي وعي

117
00:10:52,300 --> 00:10:55,331
.مجرد أحلام

118
00:10:55,336 --> 00:10:59,941
.أحلام متعلقة بك، بوالدتك، وبعائلتنا

119
00:11:00,575 --> 00:11:03,906
لقد استغرق الأمر كل
.ما كان لدي لإصلاحه

120
00:11:03,911 --> 00:11:06,309
لماذا لم تقم بشفاء نفسك هنا؟

121
00:11:06,314 --> 00:11:08,547
لماذا تركتنا نعتقد أنك ميت؟

122
00:11:11,085 --> 00:11:14,584
...يا بني

123
00:11:14,589 --> 00:11:15,884
.كنت أحاول حمايتك

124
00:11:15,889 --> 00:11:17,553
من ماذا تحميني؟

125
00:11:21,495 --> 00:11:24,158
،اجدادك

126
00:11:24,163 --> 00:11:27,765
شرحوا لك كل شيء، صحيح؟

127
00:11:32,972 --> 00:11:37,041
.تم اصطياد عائلتنا لأجيال

128
00:11:38,411 --> 00:11:41,977
معرفتك بهذا الماضي
 من شأنه أن يعرضك للخطر

129
00:11:41,982 --> 00:11:43,746
--لأنه بمجرد أن تعرف

130
00:11:49,723 --> 00:11:52,220
أعلم مدى صعوبة إخفاء سرنا

131
00:11:52,225 --> 00:11:54,021
.عمن تقربه منك

132
00:11:56,662 --> 00:11:58,692
(لقد أخبرت (كورتني

133
00:11:58,697 --> 00:12:00,697
.ثم حدث هذا

134
00:12:03,935 --> 00:12:08,140
(أخبرتني (كورتني
.أنها هي التي قتلتك

135
00:12:08,145 --> 00:12:11,177
.لكنها فشلت

136
00:12:11,182 --> 00:12:13,011
.لا يا أمي

137
00:12:13,016 --> 00:12:15,914
.لم تكن (كورتني) من فعل ذلك

138
00:12:15,919 --> 00:12:17,716
.كان شقيقها

139
00:12:17,721 --> 00:12:19,718
مايك)؟)

140
00:12:19,723 --> 00:12:21,248
إذًا لماذا ستخبرني بذلك؟

141
00:12:21,253 --> 00:12:23,350
.لحمايته

142
00:12:23,355 --> 00:12:26,186
.لكن هذا كله في الماضي الآن

143
00:12:26,191 --> 00:12:27,721
.وقد سامحته

144
00:12:29,495 --> 00:12:32,258
لقد سامحتهم جميعًا لأنهم

145
00:12:32,263 --> 00:12:33,896
 يعتقدون أن ما كانوا
.يفعلونه كان صائبًا

146
00:12:35,366 --> 00:12:39,031
وبعد ما حدث

147
00:12:39,036 --> 00:12:42,067
.أصبحت قوتي أقوى بطريقة ما

148
00:12:45,876 --> 00:12:49,141
تقول (كورتني) أنك
.قتلت الناس يا أبي

149
00:12:49,146 --> 00:12:52,779
.كان هدفي هو مساعدة الناس فقط

150
00:12:52,784 --> 00:12:54,380
أنت تعلم ذلك

151
00:12:54,385 --> 00:12:55,785
.أنت تعرفني

152
00:12:56,987 --> 00:12:58,250
.أعتقدت بأنني أعرفك

153
00:13:02,465 --> 00:13:04,261
...يا بني

154
00:13:07,531 --> 00:13:09,294
ابني

155
00:13:09,299 --> 00:13:12,964
كد أفقد حياتي
كد أن أفقدك

156
00:13:12,969 --> 00:13:16,100
والاستماع إلى
(كورتني ويتمور)

157
00:13:16,105 --> 00:13:20,310
جعلني أنظر إلى أفعالي
.السابقة من منظور مختلف

158
00:13:20,315 --> 00:13:23,850
(أنا ومجموعة (كورتني
.نريد نفس الشيء

159
00:13:26,282 --> 00:13:30,487
لا يمكننا أبدًا الاتفاق
.على كيفية تحقيق ذلك

160
00:13:31,888 --> 00:13:35,623
.لكن أعتقد أنه ربما يمكننا الآن

161
00:13:36,385 --> 00:13:37,425
<font color="#ffcf4f">تريد السلام</font>

162
00:13:41,530 --> 00:13:44,127
.نعم يا أبي

163
00:13:44,132 --> 00:13:46,134
.أريد السلام

164
00:13:56,846 --> 00:13:58,508
يا رفاق، لقد التقطت إشارة

165
00:13:58,513 --> 00:13:59,910
"من قناع "سبورت ماستر

166
00:13:59,915 --> 00:14:01,945
،"إنه قادم من تحت "بلو فالي

167
00:14:01,950 --> 00:14:04,615
.وأعتقد أنني وجدت نقطة وصول

168
00:14:20,868 --> 00:14:22,535
(انتظري، يا (أرتميس

169
00:14:31,545 --> 00:14:33,342
أين (ريك)؟

170
00:14:33,347 --> 00:14:35,278
.لم يرد على مكالماتي

171
00:14:35,283 --> 00:14:37,216
.حسنًا، لا يمكننا انتظاره

172
00:14:42,423 --> 00:14:45,587
(هل تعتقد أن ال (ماكنت -
"فعلوا أي شيء مع "ذا كروكس

173
00:14:45,592 --> 00:14:47,689
أو ربما فعلها ذلك الحيوان؟

174
00:14:47,694 --> 00:14:49,158
إذا كان هذا القرد
 الأبيض قام بأذية والدي

175
00:14:49,163 --> 00:14:50,893
.سأقوم بجلده على قيد الحياة

176
00:14:50,898 --> 00:14:52,594
.تزداد الإشارة قوة

177
00:14:52,599 --> 00:14:54,433
.نحن على الطريق الصحيح

178
00:14:56,404 --> 00:14:59,501
.ها هو، خلف ذلك الباب

179
00:14:59,506 --> 00:15:01,137
.ربما يجب علينا أن نستعد

180
00:15:01,142 --> 00:15:03,338
أين "الصولجان"؟ -
(مع (سيلفستر -

181
00:15:03,343 --> 00:15:06,110
إنه يحاول أن يتبع
"درب "ألترا هيومانتي

182
00:15:07,514 --> 00:15:09,514
!أرتميس)، انتظري)

183
00:15:11,217 --> 00:15:13,248
أمي؟  أبي؟

184
00:15:17,658 --> 00:15:20,288
هذا مركز المراقبة
لمختلس النظر

185
00:15:20,293 --> 00:15:23,926
لكن من كان؟ -
ألترا هيومانتي"؟ " -

186
00:15:23,931 --> 00:15:27,265
هذه الغرفة صغيرة جدًا
.بالنسبة لغوريلا عملاقة متحورة

187
00:15:30,437 --> 00:15:33,435
.انظري

188
00:15:33,440 --> 00:15:35,803
ما كل هذا؟

189
00:15:35,808 --> 00:15:39,510
.يا إلهي -
ماذا (بيث)؟ -

190
00:15:41,213 --> 00:15:43,911
...(كورتني)

191
00:15:43,916 --> 00:15:45,613
.هذه رفات بشرية

192
00:16:02,835 --> 00:16:05,335
(أرتميس)

193
00:16:49,848 --> 00:16:51,110
(كروت)

194
00:17:13,404 --> 00:17:14,834
ما الأمر؟

195
00:17:26,717 --> 00:17:30,049
.باربرا)، لن تصدقي أبدًا)

196
00:17:30,054 --> 00:17:32,284
ماذا؟

197
00:17:32,289 --> 00:17:34,186
!لقد عاد

198
00:17:34,191 --> 00:17:35,487
.لقد عاد

199
00:17:43,333 --> 00:17:44,797
(مرحبًا (باربرا

200
00:18:14,833 --> 00:18:17,698
(سررت برؤيتك يا (باربرا

201
00:18:17,703 --> 00:18:20,568
.رأيتك تموت

202
00:18:20,573 --> 00:18:23,036
.أنا أعرف

203
00:18:23,041 --> 00:18:24,975
كيف؟

204
00:18:27,079 --> 00:18:30,477
لم أكن متأكد من
،نفسي في البداية

205
00:18:30,482 --> 00:18:32,646
ولكن يبدو أن قدراتي تتجاوز مجرد

206
00:18:32,651 --> 00:18:35,248
.إنشاء  الجليد

207
00:18:35,253 --> 00:18:38,552
.يمكنني أن أصبح بطريقة ما الجليد نفسه

208
00:18:38,557 --> 00:18:40,387
ماذا تريد؟

209
00:18:40,392 --> 00:18:43,159
.أريد استعادة حياتي

210
00:18:44,730 --> 00:18:46,694
يمكن تفسير موتي بسهولة

211
00:18:46,699 --> 00:18:50,133
 على أنه معلومات خاطئة
.بعد حادث مأساوي

212
00:18:50,768 --> 00:18:52,999
.لن يصدق أحد

213
00:18:53,004 --> 00:18:55,035
.لقد صدقوها بالفعل

214
00:18:55,040 --> 00:18:56,936
يريدون تصديق ذلك

215
00:18:56,941 --> 00:19:01,144
.لأن سكان "بلو فالي" يحبونني

216
00:19:03,381 --> 00:19:06,946
لقد فقدت عامًا
(من حياتي يا (باربرا

217
00:19:06,951 --> 00:19:11,156
عاما بعيدًا عن إبني
.ووالديّ وعملي

218
00:19:11,923 --> 00:19:13,520
أعلم أنه لا يمكنني استعادة ذلك الوقت

219
00:19:13,525 --> 00:19:15,855
،لكن يمكنني
،ترك الماضي ورائي

220
00:19:15,860 --> 00:19:19,426
.ابدأ من جديد، أعيد بناء ذاتي

221
00:19:19,431 --> 00:19:21,395
(صدقيني، يا (باربرا

222
00:19:21,400 --> 00:19:23,462
.أنا رجل جديد

223
00:19:23,467 --> 00:19:25,798
.(لقد رأيت من أنت يا (جوردن

224
00:19:28,572 --> 00:19:32,772
.أنت شر خالص.  لن تتغير ابدًا

225
00:19:32,777 --> 00:19:35,041
.لكني تغيرت

226
00:19:35,046 --> 00:19:36,709
ومن علينا أن نشكر؟

227
00:19:36,714 --> 00:19:40,179
.إنها السخرية ربما، أو التلائم

228
00:19:40,184 --> 00:19:44,083
ابنتك، (كورتني)، أظهرت لي
. أنه من الممكن ذلك

229
00:19:44,088 --> 00:19:47,853
إنها تؤمن بالناس
.بطريقة لم أفعلها أبدًا

230
00:19:47,858 --> 00:19:50,622
.نعم. بطريقة لن تفعلها أبدًا

231
00:19:50,627 --> 00:19:53,191
.ولكن أريد هذا

232
00:19:53,196 --> 00:19:55,460
.أريد سجل نظيفًا

233
00:19:55,465 --> 00:19:58,196
ولإثبات أنني أريد ذلك فأنا على
" استعداد لمساعدة "جيه اس ايه

234
00:19:58,201 --> 00:19:59,968
"للقضاء على "الترا هيمانتي

235
00:20:01,638 --> 00:20:03,168
كيف تعرف ذلك؟

236
00:20:03,173 --> 00:20:06,705
لقد كنت أشاهد -
.بلو فالي" لبعض الوقت"

237
00:20:06,710 --> 00:20:09,641
تبع هذا المخلوق
.سيلفستر بيمبرتون) لهنا)

238
00:20:09,646 --> 00:20:12,510
الترا هيمانتي" كان يكره"
"أي اس ايه"

239
00:20:12,515 --> 00:20:14,412
"بقدر كره لـ  "جيه اس ايه

240
00:20:14,417 --> 00:20:18,019
.لاننا رفضنا قبوله في منظمتنا

241
00:20:19,255 --> 00:20:21,852
.(لم يجمد (كورش) و(بولا

242
00:20:21,857 --> 00:20:23,356
.لقد كنت أنت

243
00:20:24,927 --> 00:20:29,060
(لم أرغب في ذلك يا (باربرا
.لم أخطط لذلك

244
00:20:29,065 --> 00:20:32,365
.لقد دخلوا، وحدث ذلك بسرعة

245
00:20:33,703 --> 00:20:36,233
كان الأمر فظيعًا

246
00:20:36,238 --> 00:20:39,169
.لكن يمكن أن ينتهي عند هذا الحد

247
00:20:39,174 --> 00:20:40,841
الأمر كله

248
00:20:47,116 --> 00:20:48,613
عندما تكوني مستعدة لقبول مساعدتي

249
00:20:48,618 --> 00:20:52,216
"ضد "ألترا هيومانتي
.اسمحوا لي أن أعرف

250
00:21:01,596 --> 00:21:04,363
(سررت برؤيتك حقًا يا (باربرا

251
00:21:55,282 --> 00:21:58,781
اظهر أينما كنت

252
00:21:58,786 --> 00:22:00,849
.أيها القرد القذر

253
00:22:05,024 --> 00:22:06,657
سيلفستر)؟)

254
00:22:08,561 --> 00:22:09,657
.نعم

255
00:22:09,662 --> 00:22:10,958
.كنت أحاول الاتصال بك

256
00:22:10,963 --> 00:22:12,963
استقبال متقطع.  ما الأمر؟

257
00:22:14,967 --> 00:22:17,065
.(وجدنا (كوركس

258
00:22:17,070 --> 00:22:19,533
.ما تبقى منهم

259
00:22:19,538 --> 00:22:22,737
ماذا؟ "الترا هيمانتي"؟

260
00:22:22,742 --> 00:22:24,408
. كلا

261
00:22:26,913 --> 00:22:28,309
ايسكل" لقد عاد"

262
00:22:31,684 --> 00:22:33,181
.اعتقدت أن "ايسكل" مات

263
00:22:33,186 --> 00:22:34,615
لقد خرج للعامة بالفعل

264
00:22:34,620 --> 00:22:36,417
"ظهر في "أمريكان دريم

265
00:22:36,422 --> 00:22:38,018
.نحن بحاجة إلى إعادة تجميع صفوفنا

266
00:22:41,260 --> 00:22:42,826
سيلفستر)؟)

267
00:23:07,919 --> 00:23:10,783
مهلا، اهدأ، حسنا؟
.خذ الموضوع ببساطة

268
00:23:10,788 --> 00:23:13,052
"ساقضي على "ايسكل
.في أول فرصة أحصل عليها

269
00:23:13,057 --> 00:23:15,388
إعدامه ليس الطريقة الملائمة للتعامل معه

270
00:23:15,393 --> 00:23:17,157
!هذا الوغد قتلني

271
00:23:17,162 --> 00:23:18,892
.أنا أعرف. كنت هناك

272
00:23:18,897 --> 00:23:22,562
جوردان ماكنت) قام بالقضاء علي)

273
00:23:22,567 --> 00:23:23,763
،وأنا دفنتك

274
00:23:23,768 --> 00:23:25,399
.ولا أريد أن أفعل ذلك مرة أخرى

275
00:23:25,404 --> 00:23:29,503
وكل هذا الحديث عن
التوحيد والفرص الثانية؟

276
00:23:29,508 --> 00:23:31,471
 علينا أن نضع حدًا في مكان ما

277
00:23:31,476 --> 00:23:33,514
"وهذا الحد عند "ايسكل

278
00:23:33,519 --> 00:23:36,383
لكن علينا أن نعمل
.معًا كفريق واحد

279
00:23:36,388 --> 00:23:38,384
لماذا أهتم؟

280
00:23:38,389 --> 00:23:40,120
،لقد حاولت ذلك من قبل

281
00:23:40,125 --> 00:23:42,355
--و"أيسكيل"، مفاجأة

282
00:23:42,360 --> 00:23:43,723
!ليس ميت

283
00:23:43,728 --> 00:23:45,292
.لكننا اعتقدنا جميعًا أنه مات

284
00:23:45,296 --> 00:23:47,260
.حسنًا، كان عليك التأكد

285
00:23:47,265 --> 00:23:49,129
(يجب عليك التحقق من عملك، يا (بات

286
00:23:49,134 --> 00:23:51,297
إذا كنت تحققت، ما كان هذا ليحدث

287
00:23:51,302 --> 00:23:52,966
أنا أقول فقط يجب
.أن تكون لدينا خطة

288
00:23:52,971 --> 00:23:55,035
(هناك طريقة لاهتمام، بـ (جوردان ماكنت

289
00:23:55,040 --> 00:23:57,070
"والتعامل مع "الترا هيومانتي

290
00:23:57,075 --> 00:23:58,404
.إنهم أعداء الدودون

291
00:23:58,409 --> 00:24:01,440
.يمكننا استخدام ذلك لصالحنا

292
00:24:01,445 --> 00:24:05,011
أنت لا تقترح أن نعتمد
 على هذا الهراء

293
00:24:05,016 --> 00:24:08,314
أيسكل" كان يتحدث عن التعاون كفريق "

294
00:24:08,319 --> 00:24:10,283
وننسى الأمر؟

295
00:24:10,288 --> 00:24:12,786
الماضي يصبح ماضيًا، مستحيل

296
00:24:12,791 --> 00:24:14,520
.هذا ليس ما أقوله

297
00:24:14,525 --> 00:24:17,022
!الخطة تقول الأتي

298
00:24:17,027 --> 00:24:19,592
سوف اقضي على "ايسكل" بنفسي

299
00:24:19,597 --> 00:24:22,595
.سواء وافق عليه أحد أم لا

300
00:24:52,862 --> 00:24:55,026
ما الذي تفعله هنا؟

301
00:24:55,031 --> 00:24:57,695
.أعلم أنك سمعت

302
00:24:57,700 --> 00:25:00,499
.عاد والدي

303
00:25:00,504 --> 00:25:02,270
.إنها معجزة

304
00:25:02,939 --> 00:25:05,437
...إنها كذلك

305
00:25:05,442 --> 00:25:08,340
.مفاجأة، نعم

306
00:25:08,345 --> 00:25:11,410
.أعني، إنه غير واقعي

307
00:25:11,415 --> 00:25:14,879
هذا يعني أن
.كل شيء قد تغير

308
00:25:14,884 --> 00:25:17,149
.لم يتغير شيء

309
00:25:17,154 --> 00:25:18,983
كاميرون)، لقد عاد ليوم لواحد)

310
00:25:18,988 --> 00:25:20,989
(وتوفي والدا (أرتميس

311
00:25:23,927 --> 00:25:25,222
.أنا أعرف

312
00:25:25,227 --> 00:25:28,059
وهذا فظيع، حسنا؟

313
00:25:28,064 --> 00:25:29,827
،وهو يشعر بالفزع حيال ذلك

314
00:25:29,832 --> 00:25:31,195
لكنه كان دفاعًا عن النفس، حسنًا؟

315
00:25:31,200 --> 00:25:33,898
.كان يعتقد أنهم يهاجمونه

316
00:25:33,903 --> 00:25:36,100
لماذا يفعلون ذلك؟

317
00:25:36,105 --> 00:25:37,869
،كان يرتدي قناعًا

318
00:25:37,874 --> 00:25:39,402
البدلة التي كانت
.تساعده على الشفاء

319
00:25:39,407 --> 00:25:40,871
،ولم يعرفوا من هو

320
00:25:40,876 --> 00:25:42,274
لذا ربما قفزوا فقط
--إلى الاستنتاجات

321
00:25:42,278 --> 00:25:44,308
والدك لم يتحمل المسؤولية

322
00:25:44,313 --> 00:25:46,578
.عن أي من أفعاله

323
00:25:46,583 --> 00:25:47,979
إنه المسؤول

324
00:25:47,984 --> 00:25:49,314
كورتني)، أين كانت المساءلة)

325
00:25:49,318 --> 00:25:51,849
من أجل أل (كروكس) أو (سيندي)؟

326
00:25:51,854 --> 00:25:53,885
كيف يمكنك القول إنهم يستحقون فرصة ثانية

327
00:25:53,890 --> 00:25:55,489
لكن والدي لا يستحقها؟

328
00:26:03,364 --> 00:26:06,563
.يريدنا أن نعيش في سلام

329
00:26:06,568 --> 00:26:09,132
 كعائلة

330
00:26:09,137 --> 00:26:11,170
أليس هذا ما تريدينه أيضًا؟

331
00:26:17,312 --> 00:26:19,312
هل أرسلك إلى هنا؟

332
00:26:20,849 --> 00:26:23,013
كلا

333
00:26:23,018 --> 00:26:24,851
.كورتني)، لا)

334
00:26:34,662 --> 00:26:37,627
--مهما حدث من قبل

335
00:26:37,632 --> 00:26:41,196
--بيننا، مع والدي

336
00:26:41,201 --> 00:26:42,865
.يمكن أن تكون الأمور مختلفة الآن

337
00:26:42,870 --> 00:26:46,602
يمكننا العمل معًا
.كما تريدين دائمًا

338
00:26:46,607 --> 00:26:48,604
.أخبرني بذلك

339
00:26:48,609 --> 00:26:50,509
.حتى جدتي وافقت

340
00:26:52,479 --> 00:26:55,246
.لنبدأ من جديد

341
00:26:57,316 --> 00:26:58,880
من فضلك

342
00:27:05,025 --> 00:27:07,058
.فكري في الأمر

343
00:27:36,488 --> 00:27:37,888
حسنًا

344
00:27:57,325 --> 00:28:00,126
.حسنًا.  لدي فكرة جيدة

345
00:28:01,930 --> 00:28:03,493
حسنًا.  ما هي؟

346
00:28:03,498 --> 00:28:06,296
أتمنى ألا يمتلك
 أيسكل) قوته)

347
00:28:06,301 --> 00:28:07,630
.نعم

348
00:28:07,635 --> 00:28:09,632
.نعم، هذه فكرة رائعة

349
00:28:09,637 --> 00:28:11,201
لأنه حينها لا يستطيع
أن يحولني إلى مثلجات

350
00:28:11,205 --> 00:28:12,469
ولن يواجه الفريق أي مشكلة

351
00:28:12,473 --> 00:28:14,170
في وضعه في السجن

352
00:28:17,812 --> 00:28:20,109
،)أتمنى أن يكون (جوردان ماكنت

353
00:28:20,114 --> 00:28:22,244
الرجل المعروف أيضًا
بشكل أكثر شيوعًا

354
00:28:22,249 --> 00:28:24,947
من قبل فرقة العدالة الامريكية
"باسم "ايسكل

355
00:28:24,952 --> 00:28:28,957
"ويقيم حاليًا في "بلو فالي
 ،نبراسكا

356
00:28:29,756 --> 00:28:32,954
بأن لا يمتلك القدرة على
،تجميدي أنا أو أصدقائي

357
00:28:32,959 --> 00:28:34,623
ليكون مجرد إنسان عادي بدون

358
00:28:34,628 --> 00:28:36,659
.قوى من أي نوع

359
00:28:36,664 --> 00:28:37,694
.آمين

360
00:28:37,698 --> 00:28:39,428
<font color="#ff7dc0">(أنا آسف يا (جكيم</font>

361
00:28:39,433 --> 00:28:41,563
<font color="#ff7dc0">.لا أستطيع فعل ذلك</font>

362
00:28:41,568 --> 00:28:42,932
ماذا؟  لما لا؟

363
00:28:42,937 --> 00:28:44,533
<font color="#ff7dc0">،لأنني إذا سلبت قوته</font>

364
00:28:44,538 --> 00:28:46,835
<font color="#ff7dc0">سوف أتسبب بقتلة وأنت تعلم أنني
.لا أستطيع قتل أي شخص</font>

365
00:28:46,840 --> 00:28:48,570
قوته تبقيه على قيد الحياة؟

366
00:28:48,575 --> 00:28:49,575
ماذا فعلت له؟

367
00:28:49,580 --> 00:28:50,844
.حسنا، لقد صدمته بشاحنة

368
00:28:50,849 --> 00:28:53,216
.حولته إلى سلاش
!لقد أنقذت الجميع

369
00:28:56,383 --> 00:28:58,313
!اسمع، أيها القلم الغبي

370
00:28:58,318 --> 00:29:00,147
،ستأخذ قوته وستقتله

371
00:29:00,152 --> 00:29:01,325
،لكن إذا لم تأخذ قوته بعيدًا

372
00:29:01,329 --> 00:29:02,692
أنت ستقتل المزيد من الناس

373
00:29:02,697 --> 00:29:03,894
!ربما بمن فيهم أنا

374
00:29:03,899 --> 00:29:05,128
<font color="#ff7dc0">.أنا آسف</font>

375
00:29:05,133 --> 00:29:07,100
<font color="#ff7dc0">.لا أستطيع أن أفعل ما تطلبه</font>

376
00:29:08,269 --> 00:29:10,637
حسنًا، حسنًا
.نحن بحاجة إلى مواصلة التفكير

377
00:29:13,074 --> 00:29:15,038
.سوف تحتاج إلى مساعدة في ذلك

378
00:29:15,043 --> 00:29:17,040
!(سيندي)

379
00:29:17,045 --> 00:29:19,576
.بالمناسبة، كانت الأبواب مفتوحة

380
00:29:19,581 --> 00:29:21,278
 كان بإمكاني أن
(أكون (جوردان ماكنت

381
00:29:21,282 --> 00:29:22,815
كنت أين ستكون وقتها؟

382
00:29:23,951 --> 00:29:25,384
.ربما مجمد

383
00:29:26,420 --> 00:29:28,520
بورمان)، ماذا تفعلي هنا؟)

384
00:29:29,990 --> 00:29:32,354
،حسنًا، مع كل شيء يحدث

385
00:29:32,359 --> 00:29:36,964
قررت أن هناك الكثير من الأشياء
التي لا يجب على شخص لوحده القيام بها

386
00:29:36,969 --> 00:29:39,100
.خاصة بالنسبة لكما

387
00:29:39,105 --> 00:29:42,064
.لذا دعونا نتعاون

388
00:29:46,240 --> 00:29:47,270
حقًا؟

389
00:29:47,275 --> 00:29:49,008
بالتأكيد.  لما لا؟

390
00:29:50,243 --> 00:29:52,041
مرحبًا بكم في
!"فريق "يونج اوول ستار

391
00:29:52,046 --> 00:29:55,444
نعم، سيتعين علينا
.العمل على هذا الاسم

392
00:29:55,449 --> 00:29:56,744
أتفقنا

393
00:29:58,918 --> 00:30:01,883
.هي جالسة على سريري

394
00:30:01,888 --> 00:30:03,718
بسلاسة

395
00:30:15,635 --> 00:30:19,234
.ابني إنه ولد موهوب

396
00:30:19,239 --> 00:30:20,905
يشبه والدته

397
00:30:24,644 --> 00:30:25,977
.(مرحبا يا (كورتني

398
00:30:29,483 --> 00:30:33,488
،مهما كان ما تفعله
،ومهما كان ما تخطط له

399
00:30:34,086 --> 00:30:35,483
.سوف نوقفك

400
00:30:40,026 --> 00:30:42,289
(أعرف أنك و(كاميرون
.تقابلان بعضكما البعض

401
00:30:42,294 --> 00:30:44,258
.بالطبع تعرف
.لقد كنت تتجسس علينا

402
00:30:44,263 --> 00:30:47,028
.ابني هو كل ما يهمني

403
00:30:47,033 --> 00:30:49,096
وإذا كنت مهمة بالنسبة له

404
00:30:49,101 --> 00:30:50,464
.فأنت مهمة بالنسبة لي

405
00:30:50,469 --> 00:30:52,333
(لا أريد أن نكون أعداء يا (كورتني

406
00:30:52,338 --> 00:30:54,268
.أريد أن نكون حلفاء

407
00:30:54,273 --> 00:30:57,371
أعتقد حقًا أننا يمكن أن
.نشكل فريقًا رائعًا، أنا وأنت

408
00:31:00,646 --> 00:31:02,643
.سأكون صادقا

409
00:31:02,648 --> 00:31:05,712
كان الانتقام هو أول شيء سيطر علي

410
00:31:05,717 --> 00:31:07,751
.عندما استعدت احساسي لأول مرة

411
00:31:09,054 --> 00:31:13,219
لكني أرى الآن أن
.الانتقام ليس له هدف

412
00:31:13,224 --> 00:31:14,888
.إنه مضلل

413
00:31:14,893 --> 00:31:16,122
 بدائي

414
00:31:16,127 --> 00:31:18,625
ولقد ساعدتيني في رؤية ذلك

415
00:31:18,630 --> 00:31:20,293
،)لأنه كلما شاهدتك، يا (كورتني

416
00:31:20,298 --> 00:31:22,896
.كلما رأيت من أنت حقًا

417
00:31:22,901 --> 00:31:25,532
لقد غيرت قلوب وعقول الكثير

418
00:31:25,537 --> 00:31:28,035
(ذا شايد"، (سيندي بورمان)، (ذا كروكس"

419
00:31:28,040 --> 00:31:30,904
.قبل أن تقتلهم مباشرة

420
00:31:30,909 --> 00:31:35,242
--نعم، كان ذلك مؤسفًا، لكن

421
00:31:35,247 --> 00:31:38,344
(لقد قتلت عائلة (زاريك

422
00:31:38,349 --> 00:31:40,480
لقد حاولت غسل دماغ نصف سكان المدينة

423
00:31:40,485 --> 00:31:43,149
 ولم تهتم أنه
.سيقتل الملايين

424
00:31:43,154 --> 00:31:45,385
"لقد قتلت "جيه أس ايه

425
00:31:45,390 --> 00:31:47,187
.لا يمكن لأحد أن يتجاهل ذلك

426
00:31:47,192 --> 00:31:50,423
.أنا لا أطلب منك أن تنسي ذلك

427
00:31:50,428 --> 00:31:53,296
أنا فقط أتمنى أن تسامحي

428
00:31:54,665 --> 00:31:57,666
.يمكننا العمل معًا جميعًا

429
00:31:59,104 --> 00:32:02,167
وبعد ذلك يمكنك أنت
.و(كاميرون) البدء من جديد

430
00:32:07,944 --> 00:32:10,008
.شكرا لاستماعك لي

431
00:34:05,230 --> 00:34:06,892
أرتميس)؟)

432
00:34:18,642 --> 00:34:21,306
عودي معي للمنزل

433
00:34:21,311 --> 00:34:23,245
.لا يمكنك أن تكوني وحيدة هنا

434
00:35:10,059 --> 00:35:11,756
(يولاندا)؟

435
00:35:24,907 --> 00:35:26,006
(يولاندا)؟

436
00:35:26,011 --> 00:35:27,271
<font color="#ffde86">هل هو أنتِ؟</font>

437
00:35:29,978 --> 00:35:32,943
<font color="#ffde86">لقد كذبت عليك فقط لأحميك</font>

438
00:35:32,948 --> 00:35:35,779
ماذا تقصدين؟

439
00:35:47,963 --> 00:35:50,226
(يولاندا)؟

440
00:35:50,231 --> 00:35:52,661
<font color="#ffde86">أحبك يا أمي كثيرًا</font>

441
00:36:25,899 --> 00:36:28,796
(يجب أن تكون (كورتني
.هنا في أي لحظة

442
00:36:28,801 --> 00:36:31,733
(يجب أن توافق على هذا، يا (بات

443
00:36:31,738 --> 00:36:33,668
.يجب عليها ذلك

444
00:36:33,673 --> 00:36:36,671
.ليس عليها أن تفعل أي شيء

445
00:36:36,676 --> 00:36:38,243
ماذا علي أن أفعل؟

446
00:36:40,013 --> 00:36:42,646
حسنًا، نحن فقط
.كنا نتحدث

447
00:36:43,850 --> 00:36:45,850
"أريد أن أذهب خلف "أيسكل

448
00:36:49,356 --> 00:36:51,119
(يقول (جوردن
.إنه يريد العمل معًا

449
00:36:51,124 --> 00:36:53,221
.كلنا نعلم أن هذه كذبة

450
00:36:53,226 --> 00:36:54,756
ماذا لو لم تكن كذلك؟

451
00:36:54,761 --> 00:36:56,991
(بحقك، يا (كورتني

452
00:36:56,996 --> 00:36:58,893
بعد كل ما مررت به منذ أن اخترت

453
00:36:58,897 --> 00:37:01,762
هذا الصولجان كيف يمكنك أن تكوني
ساذجة إلى هذا الحد؟

454
00:37:01,767 --> 00:37:03,730
(مهلا، (سيلفستر -
،أنا فقط اقول -

455
00:37:03,735 --> 00:37:06,767
إنه يتلاعب بنا مثلما
.كان يفعل دائمًا

456
00:37:06,772 --> 00:37:09,670
وإذا كان هو احد أعداء الدودين
،"لـ "ألترا هيمانتي

457
00:37:09,675 --> 00:37:15,180
بالتالي فأن (جوردن ماكنت) يستخدمنا
.لإنقاذه من هذا الوحش

458
00:37:15,185 --> 00:37:17,577
اقصد بالتأكيد، من كل ما نعرفه
"إنه عاد إلى "بلو فالي

459
00:37:17,582 --> 00:37:19,950
 بحثًا عن "أي أس ايه"، وليس نحن

460
00:37:22,788 --> 00:37:25,786
،بعد كل الدعم الذي قدمته لك

461
00:37:25,791 --> 00:37:27,490
.أنا أطلب منك

462
00:37:28,727 --> 00:37:32,091
اسمحي لي أن آخذ الصولجان وأواجه

463
00:37:32,096 --> 00:37:36,301
.الرجل الذي قتلني وقتل أصدقائي

464
00:37:55,386 --> 00:37:56,586
أبي؟

465
00:39:33,516 --> 00:39:35,516
.حان الوقت
