﻿1
00:00:01,913 --> 00:00:03,713
‫اذهب، سألتقي بك لاحقا

2
00:00:05,673 --> 00:00:09,193
‫"(إلمهورست، إلينوي)"{\an8}

3
00:00:37,633 --> 00:00:40,033
‫(آتيف)؟ (أتيف)؟

4
00:00:40,099 --> 00:00:42,751
‫- (عاطف)
‫- صحيح، كوب إسبريسو مزدوج

5
00:00:51,913 --> 00:00:54,073
‫المعذرة سيدي، هل هذا المقعد شاغر؟

6
00:01:09,973 --> 00:01:11,373
‫صباح الخير

7
00:01:11,793 --> 00:01:14,433
‫أود أن أبدأ بالكلام
‫عن التفجير المأساوي في (إلينوي)

8
00:01:14,888 --> 00:01:18,688
‫بسبب طبيعته المحلية
‫مكتب التحقيقات الفدرالي يدير التحقيق

9
00:01:18,768 --> 00:01:21,088
‫لكن الوزير تلقى أكثر
‫من 50 اتصالا هذا الصباح

10
00:01:21,113 --> 00:01:22,833
‫من حكومات أخرى تعرض المساعدة

11
00:01:23,113 --> 00:01:25,108
‫- (ديزي)؟
‫- (ريتشارد)

12
00:01:25,429 --> 00:01:28,909
‫هل صحيح أنه قبل 3 أشهر
‫سافر مفجر (إلينوي) إلى (السعودية)؟

13
00:01:29,029 --> 00:01:31,149
‫أجل، قام برحلة حج إلى (مكة)

14
00:01:31,669 --> 00:01:35,669
‫لتأكيد الخبر، أحولك إلى المؤتمر الصحفي
‫لمدير مكتب التحقيقات الفدرالي (دوهرتي)

15
00:01:35,829 --> 00:01:38,149
‫بعد ساعتين، (كيرا)؟

16
00:01:38,269 --> 00:01:40,629
‫هل يحقق مكتب التحقيقات الفدرالي
‫حول دار عبادة؟

17
00:01:40,749 --> 00:01:44,189
‫المركز الديني في شمال (إلينوي)
‫بسبب تمويل تلك الرحلة؟

18
00:01:44,389 --> 00:01:47,109
‫أكرر، أحثك على حضور المؤتمر الصحفي
‫لمكتب التحقيقات الفدرالي

19
00:01:47,429 --> 00:01:49,269
‫سأجيب الآن عن أسئلة
‫لا تتعلق بالتفجير

20
00:01:49,749 --> 00:01:53,869
‫سؤال آخر، هل تدركين أن كاتب
‫الخطابات لدى الولاية (ماثيو ماهوني)

21
00:01:54,029 --> 00:01:56,669
‫هو مسلم، لكنه أيضا
‫فرد في دار العبادة؟

22
00:01:57,669 --> 00:02:01,349
‫لا أمتلك أي معلومات في هذا الشأن
‫وأشجعك على التأكد من مصادرك

23
00:02:01,469 --> 00:02:04,749
‫إذا، أنت تنفين أي علم
‫بانتماءات السيد (ماهوني)

24
00:02:04,869 --> 00:02:07,069
‫- حول دار العبادة المقصود؟
‫- أنا لا أنفي شيئا

25
00:02:07,349 --> 00:02:10,909
‫لكنني قلقة بسبب محاولتك
‫ربط خادم عام برجل إرهابي

26
00:02:11,029 --> 00:02:12,509
‫وفقا على دينه فحسب

27
00:02:12,669 --> 00:02:16,189
‫ماذا عن إيصال
‫يظهر أنه قبل 6 أشهر

28
00:02:16,789 --> 00:02:20,389
‫تبرع السيد (ماهوني) بالمال
‫لصالح دار العبادة نفسها

29
00:02:20,509 --> 00:02:23,909
‫التي خضعت لتحقيق حول هجوم إرهابي
‫لتمويل هجوم في الداخل؟

30
00:02:24,549 --> 00:02:25,909
‫(ديزي)؟

31
00:02:30,429 --> 00:02:32,349
‫"مكتب (نيويورك تايمز)"

32
00:02:32,589 --> 00:02:34,149
‫(جاستن)...

33
00:02:35,229 --> 00:02:38,349
‫هلا تحول جميع الاستفسارات بشأن
‫المؤتمر الصحفي إلى قسم العلاقات العامة؟

34
00:02:38,429 --> 00:02:40,389
‫- طبعا، سيدي
‫- وبريدي الإلكتروني...

35
00:02:40,509 --> 00:02:43,149
‫يحوي بريدي الوارد رسائل مؤذية
‫أكثر من مخطط لـ(مونتي بايثون)

36
00:02:43,309 --> 00:02:46,389
‫واسمع، إذا سألوا عن التبرع
‫فتلق رسالة فحسب

37
00:02:46,629 --> 00:02:48,109
‫ماذا لو اتصل مكتب التحقيقات الفدرالي؟

38
00:02:48,269 --> 00:02:50,749
‫سأجيب على ذلك الاتصال
‫وإذا اتصلت أمي، حول لي الاتصال فورا

39
00:02:53,069 --> 00:02:55,709
‫كيف استطعت أن تسمح لـ(ذا كرونيكل)
‫بأن تحرجني بمسألة التبرع؟

40
00:02:55,829 --> 00:02:57,189
‫متى كنت تنوي إخباري؟

41
00:02:57,309 --> 00:03:01,749
‫ماذا؟ أنني مسلم نصف باكستاني
‫محايد دينيا وثقافيا، لا يصلي

42
00:03:01,869 --> 00:03:05,709
‫ويتبرع أحيانا لدار عبادة أمه؟ أنا متأكد
‫من أنك كنت تعرفين غالبية هذه الأمور

43
00:03:05,829 --> 00:03:08,389
‫لحظة اكتشافك أن هذا الرجل
‫منتسب إلى جماعتك...

44
00:03:08,509 --> 00:03:10,789
‫ليس لدي جماعة
‫لدي أصدقاء وأفراد من عائلتي

45
00:03:10,909 --> 00:03:14,029
‫قلقت كثيرا عليهم
‫بعدما فجر مجنون مسقط رأسنا

46
00:03:14,909 --> 00:03:17,789
‫أنا آسفة، لكن كان عليك أن تخبرني

47
00:03:17,989 --> 00:03:20,269
‫هل يجب أن أخبرك أيضا عن المبلغ
‫الذي تبرعت به لدار عبادة أبي؟

48
00:03:20,389 --> 00:03:24,109
‫إذا فجر فرد من تلك الجماعة عبوة ناسفة
‫في (الولايات المتحدة) فبالتأكيد

49
00:03:24,669 --> 00:03:26,509
‫في المرة المقبلة
‫أو انتظري اجتماع الطاقم

50
00:03:27,149 --> 00:03:28,509
‫تفضل

51
00:03:28,949 --> 00:03:31,829
‫ووصلتنا تأكيدات بشأن اجتماع التنمية
‫العالمية الذي ستحضرينه في (مونتريال)

52
00:03:32,269 --> 00:03:34,429
‫حتى الآن، ستقابلين الرئيس
‫(جايمي أوليفر)

53
00:03:34,549 --> 00:03:36,229
‫لمناقشة تغذية الأولاد في العالم

54
00:03:36,429 --> 00:03:40,549
‫وزير الخارجية السعودي (كاسب حجار)
‫لاستكشاف مستقبل الطاقة الشمسية

55
00:03:40,949 --> 00:03:43,629
‫و(جورج كلوني)، للتحديق في عينيه

56
00:03:46,629 --> 00:03:48,189
‫وللتحدث عن الإبادة الجماعية

57
00:03:49,949 --> 00:03:51,309
‫معالي الوزيرة؟

58
00:03:51,549 --> 00:03:55,669
‫كيف التقاط صورة مع (جورج كلوني)
‫سيطمئن الأميركيين؟

59
00:03:56,189 --> 00:03:57,589
‫سيدتي...

60
00:03:57,749 --> 00:04:00,429
‫لم يشتاق إلي أحد في هذا المؤتمر
‫في السنتين الماضيتين

61
00:04:00,589 --> 00:04:01,909
‫عذرا على التأخر

62
00:04:02,229 --> 00:04:05,149
‫- لا بأس، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

63
00:04:05,749 --> 00:04:08,709
‫تأخرت في كتابة تعليقاتك على التفجير
‫لكنها كادت أن تنتهي

64
00:04:09,269 --> 00:04:11,469
‫هل تعتقد أنك الشخص
‫المناسب لكتابتها؟

65
00:04:11,669 --> 00:04:13,029
‫لم لا أكون كذلك؟

66
00:04:15,149 --> 00:04:18,349
‫لأنه وقع انفجار في مسقط رأسك، (مات)

67
00:04:19,549 --> 00:04:21,629
‫شكرا سيدتي، لكنني بخير فعلا

68
00:04:22,429 --> 00:04:24,789
‫أعتقد أن على البيان
‫أن يعالج المسألة الراهنة

69
00:04:24,869 --> 00:04:26,269
‫أي مسألة؟

70
00:04:26,469 --> 00:04:30,189
‫أن هناك أميركيا مسلما يعمل
‫في الطابق الـ7 من وزارة الخارجية؟

71
00:04:30,789 --> 00:04:32,109
‫كلا

72
00:04:32,229 --> 00:04:34,149
‫انتماؤه إلى دار العبادة نفسها
‫التي كان يحضرها المفجر

73
00:04:34,229 --> 00:04:36,229
‫- قالت كلا، يا صديقة
‫- أنا لست صديقتك

74
00:04:36,389 --> 00:04:41,429
‫حسنا، لنمنح هذه المسألة فرصة لتهدأ
‫اتفقنا؟

75
00:04:41,909 --> 00:04:46,029
‫في هذه الأثناء، (ديزي) أخبريني
‫أن احتمالات ذهابي إلى (مونتريال)

76
00:04:46,149 --> 00:04:50,509
‫بدلا من الوقوف إلى جانب زملائي
‫الأميركيين في العاصمة ضئيلة

77
00:04:50,829 --> 00:04:52,229
‫لكنها ليست كذلك

78
00:04:52,389 --> 00:04:54,549
‫بصراحة، كنت لأقلق أكثر
‫على إهانة وزير الخارجية السعودي

79
00:04:54,829 --> 00:04:57,429
‫يتولى مكتب التحقيقات الفدرالي
‫التحقيق حول الانفجار، سيدتي

80
00:04:57,589 --> 00:05:01,549
‫- لا نستطيع فعل شيء الآن
‫- حسنا، (جاي)...

81
00:05:02,229 --> 00:05:07,509
‫ابحث عن كل حل مذهل لكن يحتاج
‫إلى تمويل لآفة عالمية وضعته الولاية يوما

82
00:05:07,629 --> 00:05:10,509
‫إذا كنت سأحتسي الشمبانيا
‫مع (بيل غايتس)

83
00:05:10,669 --> 00:05:13,789
‫فأريد 10 أفكار رائعة
‫لأقنعه بأنها من ابتكاره

84
00:05:13,909 --> 00:05:15,309
‫حاضر

85
00:05:15,429 --> 00:05:18,189
‫- (مات)، هل لديك دقيقة؟
‫- أجل؟ طبعا

86
00:05:19,269 --> 00:05:20,749
‫لا أحتاج إلى أخذ إجازة اليوم

87
00:05:21,709 --> 00:05:25,029
‫حسنا، لم أدرك
‫أنني عرضت عليك ذلك

88
00:05:25,589 --> 00:05:28,949
‫إذا ماذا تريدين؟ هل ستسألينني
‫"كيف حالك؟ كيف أساعدك؟"

89
00:05:29,309 --> 00:05:33,229
‫بل "أريدك أن تعرف
‫أنني أقف إلى جانبك"

90
00:05:34,389 --> 00:05:37,349
‫لكن ثمة أمور أخرى أيضا

91
00:05:38,149 --> 00:05:42,669
‫- المعذرة، أنا قلق على أمي فحسب
‫- هل سمعت خبرا منها؟

92
00:05:42,789 --> 00:05:46,989
‫تحدثنا، إنها...
‫تتطوع في دار العبادة الآن

93
00:05:47,349 --> 00:05:50,029
‫وهذه فكرة مخيفة اليوم، أو غدا

94
00:05:50,429 --> 00:05:55,069
‫تدقيق الإعلام لهذا التبرع
‫سيزول بحلول دورة الأخبار التالية

95
00:05:55,269 --> 00:05:59,549
‫- في عام سيشهد انتخابات؟
‫- أي شخص عاقل سيستبعد القصة

96
00:05:59,789 --> 00:06:01,229
‫وماذا عن بقية البلاد؟

97
00:06:04,509 --> 00:06:09,829
‫لننتظر فحسب
‫أتود أن تأخذ إجازة اليوم؟

98
00:06:10,229 --> 00:06:15,309
‫أرأيت؟ علمت أنك أحضرتني إلى هنا
‫لتكوني لطيفة ومراعية لي

99
00:06:15,469 --> 00:06:21,029
‫- بصراحة، أفضل أن أبقى منشغلا
‫- إذا عد إلى العمل

100
00:06:25,189 --> 00:06:26,789
‫- تظهر تفاصيل الآن...{\an8}
‫- "(فينكس، أريزونا)"

101
00:06:26,909 --> 00:06:30,589
‫حول الانفجار هذا الصباح
‫في مقهى في (إلمهورست، إلينوي){\an8}

102
00:06:30,949 --> 00:06:35,509
‫أكدت السلطات مقتل 21 شخصا
‫بمن فيهم المفجر (عاطف المطوع)

103
00:06:35,749 --> 00:06:39,589
‫مواطن أميركي من أصول لبنانية
‫ومن سكان المنطقة

104
00:06:39,789 --> 00:06:42,149
‫إليك صندوق من الأسلاك
‫ربما سيعمل سلك منه

105
00:06:42,269 --> 00:06:44,549
‫وجد مكتب التحقيقات الفدرالي
‫ملاحظة مكتوبة بخط اليد عن ولاء...

106
00:06:44,669 --> 00:06:48,349
‫أجل، شكرا
‫لكنها لن ترمم شبكتك اللاسلكية

107
00:06:50,149 --> 00:06:51,789
‫حسنا، ما الذي سيرممها؟

108
00:06:52,069 --> 00:06:55,349
‫سأقوم بإعداد شبكة سلكية
‫لأختبر جهاز الموديم

109
00:06:55,949 --> 00:06:59,149
‫سأتفقد بروتوكول الإنترنت الصحيح
‫ثم سأعيد ضبط دائرة الشبكة

110
00:06:59,269 --> 00:07:00,669
‫لا أحتاج إلى سماع كلامك التقني

111
00:07:00,949 --> 00:07:03,109
‫بل أحتاج إلى أن يعرض التلفاز
‫أكثر من 4 قنوات

112
00:07:03,349 --> 00:07:06,429
‫- ربما جهاز لتقوية الإرسال اللاسلكي
‫- ماذا؟

113
00:07:06,949 --> 00:07:08,669
‫أريد أن أضغط على الزر
‫وأصلحه فحسب

114
00:07:08,789 --> 00:07:11,789
‫- أحاول أن أشرح
‫- لا أريد شرحا، أريد حلا

115
00:07:11,909 --> 00:07:14,029
‫يمكنك شراء جهاز التقوية
‫في أي متجر للأدوات الإلكترونية

116
00:07:14,189 --> 00:07:17,429
‫إذا، أحتاج إلى شراء جهاز جديد
‫لا تمتلكه؟

117
00:07:17,549 --> 00:07:20,109
‫- ألا يمكنك فعل شيء؟
‫- تعتقد السلطات أنه كان هجوما منفردا

118
00:07:20,469 --> 00:07:24,269
‫وليس جزءا من ضربة منسقة أكبر
‫لكنها تشدد على أن...

119
00:07:32,229 --> 00:07:33,235
‫"كلية الحرب الوطنية"{\an8}

120
00:07:33,275 --> 00:07:37,429
‫تمتلك حكومتنا واجبا أخلاقيا
‫لضرب المسؤولين عن الانفجار بشدة{\an8}

121
00:07:37,488 --> 00:07:40,808
‫السؤال هو كيف؟ استهدفنا مواقع
‫استراتيجية لـ(داعش) لسنوات

122
00:07:41,269 --> 00:07:44,069
‫- ربما حان الوقت لحرب شاملة وحاسمة
‫- لكن، هل تعني قتل أبرياء؟

123
00:07:44,189 --> 00:07:46,789
‫ألن نصبح عندها مذنبين باستخدام
‫أبرياء كوسيلة وليس كغاية؟

124
00:07:46,949 --> 00:07:48,269
‫هذه فكرة مثيرة للاهتمام

125
00:07:48,589 --> 00:07:53,029
‫لكنني لست متأكدا عما إذا كان
‫(كانت) سيوافق على ضرورتكما الحتمية

126
00:07:53,309 --> 00:07:54,829
‫حسنا، هذا يكفي لليوم

127
00:07:55,229 --> 00:07:58,109
‫كالعادة، قدموا مقالاتكم حول الرد
‫على الإنترنت قبل نهاية الأسبوع

128
00:07:58,269 --> 00:08:01,669
‫لكي لا أقوم بأمر جنوني
‫مثل التخطيط لعطلة نهاية الأسبوع

129
00:08:08,809 --> 00:08:10,169
‫حضرة الدكتور (هنري مكورد)؟

130
00:08:10,469 --> 00:08:12,389
‫العميل الخاص (بول روس)
‫من مكتب التحقيقات الفدرالي

131
00:08:12,981 --> 00:08:14,541
‫- هلا أتحدث إليك؟
‫- حول أي شأن؟

132
00:08:15,075 --> 00:08:18,475
‫أنا الضابط المسؤول عن قضية
‫طالبك السابق، (ديمتري بيتروف)

133
00:08:22,389 --> 00:08:23,749
‫ما التهمة؟

134
00:08:23,921 --> 00:08:27,401
‫تدمير خبيث لممتلكات
‫وجناية من الدرجة الـ6 في (أريزونا)

135
00:08:27,829 --> 00:08:29,229
‫سنة في السجن كأقل حد

136
00:08:30,301 --> 00:08:32,741
‫ما كان السبب إلى جانب كونه
‫يمتلك مؤهلات

137
00:08:32,949 --> 00:08:34,749
‫أكثر من المؤهلات المطلوبة
‫لوظيفة لا تثير شغفه؟

138
00:08:34,869 --> 00:08:36,189
‫إما ذلك أو سبب آخر

139
00:08:36,509 --> 00:08:39,269
‫يمكن القول إن مرحلة انتقاله
‫لا تجري بسلاسة

140
00:08:40,909 --> 00:08:42,269
‫أحتاج إلى مساعدتك

141
00:08:42,869 --> 00:08:45,349
‫لم أر (ديمتري) أو أتحدث إليه
‫منذ 6 أشهر

142
00:08:45,589 --> 00:08:47,789
‫هذا هو البروتوكول، لا أدري
‫ماذا تعتقد أنني قادر على فعله

143
00:08:47,989 --> 00:08:50,629
‫اعتقدت أنك تعرفت إليه جيدا
‫عندما كان طالبا لديك

144
00:08:50,949 --> 00:08:53,029
‫كنت آمل أن تتمكن
‫من منحي بعض المعلومات

145
00:08:53,149 --> 00:08:54,669
‫حول ما قد يجعله يغضب

146
00:08:55,109 --> 00:08:58,469
‫أتعني إلى جانب العيش
‫في مدينة غريبة بهوية جديدة

147
00:08:58,629 --> 00:09:00,909
‫وعزله بالكامل عن الجميع
‫من حياته السابقة؟

148
00:09:01,229 --> 00:09:03,149
‫وأفترض أن هذا يشمل شقيقته، (تاليا)

149
00:09:03,429 --> 00:09:07,269
‫لم يرها أو يتواصل معها منذ سنتين
‫لا تزال في (موسكو)

150
00:09:07,829 --> 00:09:10,749
‫لا تزال تعتقد أن قريبها الحي الوحيد
‫تعذب حتى الموت

151
00:09:10,869 --> 00:09:12,269
‫على يد مديرية المخابرات الرئيسية

152
00:09:12,429 --> 00:09:15,069
‫إنه يعرف أنها حية لكنه لا يستطيع
‫رؤيتها أو التحدث إليها من جديد

153
00:09:15,389 --> 00:09:18,349
‫هذه أسباب كثيرة
‫لا عجب أنه يعاني

154
00:09:18,509 --> 00:09:24,549
‫أجل، إنه يصاب بالوحدة
‫هذه ليست حادثة منفصلة

155
00:09:25,069 --> 00:09:27,589
‫دكتور (مكورد)، أخشى أنه
‫على وشك أن يفضح هويته

156
00:09:27,829 --> 00:09:31,269
‫بالتالي، سيعرض نفسه والبلاد للخطر

157
00:09:31,989 --> 00:09:35,269
‫هذا أمر مستبعد
‫لكنني اعتقدت أن رؤيتك

158
00:09:35,589 --> 00:09:39,029
‫رؤية وجه مألوف
‫وشخص يمتلك تاريخا معه، قد تساعده

159
00:09:40,509 --> 00:09:44,869
‫- إنه تاريخ معقد
‫- كما قلت، هذا أمر مستبعد

160
00:09:47,589 --> 00:09:50,629
‫أعتقد أن الجامعات تود
‫أن تسمع أمرا فريدا بنظرك

161
00:09:50,749 --> 00:09:52,549
‫أنت تعني فريدا بنظرك وبنظر أمي

162
00:09:52,789 --> 00:09:55,589
‫هذه حياتك أيضا
‫يمكنك تعلم اعتناقها أو لا

163
00:09:55,989 --> 00:09:58,989
‫- أصوت لأن تعتنقها
‫- مرحبا أمي

164
00:09:59,429 --> 00:10:04,149
‫عزيزتي، لا تذهبي إلى الجامعة
‫ابقي في المنزل واعملي في متجر اللبن

165
00:10:04,309 --> 00:10:06,709
‫حسنا، هذا يرعبني
‫أكثر من التفجير الإرهابي

166
00:10:06,989 --> 00:10:11,709
‫بحقك، ستغادر (ستيفي) المنزل قريبا
‫لا يمكنك أن تتركيني لوحدي مع الصبيان

167
00:10:11,829 --> 00:10:14,949
‫لم يتم قبولي بعد
‫ولن يتم قبولي وفقا لجدارتي

168
00:10:15,069 --> 00:10:17,669
‫نحن نراجع مواضيع مقالات
‫لتقديمها إلى الجامعات

169
00:10:17,829 --> 00:10:21,149
‫المطلوب هو
‫"اكتب عن حدث مهم في حياتك"

170
00:10:21,389 --> 00:10:25,549
‫أريد أن أكتب عن أمر فعلته
‫وليس أمرا حصل بينما كنت في ظلك

171
00:10:26,429 --> 00:10:34,069
‫قطعا لا، اكتبي عن إحدى هواياتك
‫ربما عن الموضة أو التصميم

172
00:10:35,269 --> 00:10:37,789
‫يا للروعة، هذا موجود أمامي!

173
00:10:38,429 --> 00:10:40,589
‫سأكتب عن كيفية حصول
‫دورتي حول التبرج

174
00:10:40,709 --> 00:10:43,269
‫على 250 ألف مشاهدة على (يوتيوب)

175
00:10:44,109 --> 00:10:46,149
‫- يمكنك توسيع ذلك الموضوع
‫- هذه فكرة

176
00:10:46,269 --> 00:10:48,669
‫قد يسلك ذلك اتجاهات كثيرة

177
00:10:48,789 --> 00:10:51,349
‫حسنا، هذا جيد، أشعر بتحسن

178
00:10:51,749 --> 00:10:56,149
‫سأضع خطة وسأقدم إليكما نسخة أولى
‫قبل عودة أبي من مؤتمره في (فينكس)

179
00:10:58,229 --> 00:11:03,109
‫اسمعي، إذا فشل مقالها
‫فعلى مرشدها أن يخبرها ذلك، صحيح؟

180
00:11:03,229 --> 00:11:08,589
‫لن نتدخل في ذلك الموضوع
‫إذا، هل ستذهب فعلا إلى (فينكس)؟

181
00:11:10,168 --> 00:11:13,768
‫أجل، تم فضح غطاء (ديمتري)
‫قد تقع مشاكل كثيرة وليس معه فقط

182
00:11:14,229 --> 00:11:19,469
‫لا تسئ فهمي لكنني لا أصدق
‫أنه من بين جميع الأشخاص

183
00:11:19,709 --> 00:11:23,189
‫لدى مكتب التحقيقات الفدرالي
‫ووكالة المخابرات الدفاعية

184
00:11:23,349 --> 00:11:25,589
‫الشخص الوحيد القادر
‫على تنفيذ هذه المهمة هو أنت

185
00:11:26,575 --> 00:11:27,975
‫هل من طريقة صحيحة لأفهم كلامك؟

186
00:11:28,215 --> 00:11:31,295
‫أجل، أحتاج إليك
‫هنا، الآن

187
00:11:32,389 --> 00:11:36,709
‫ابنتنا على وشك أن تكتب مقالا
‫يحدد مصير حياتها حول ظل العيون

188
00:11:37,109 --> 00:11:41,509
‫لا يمكنك أن تتركني لوحدي
‫مع مسألة الجامعة ووزارة الخارجية

189
00:11:41,709 --> 00:11:45,389
‫- وزارة الخارجية؟ كيف أستطيع...
‫- بالمناسبة، أنا غاضبة جدا منك

190
00:11:45,869 --> 00:11:47,909
‫- أنت غاضبة مني؟
‫- أجل، لأنك لا تفهمني

191
00:11:48,069 --> 00:11:53,669
‫لأنك تجعلني أشرح لك، أنت
‫مع مهاراتك الاستخباراتية وما شابه، فعلا

192
00:11:54,229 --> 00:11:55,629
‫هل انتهيت؟

193
00:11:55,749 --> 00:11:59,869
‫ولا تحتاج إلى الذهاب إلى (أريزونا)
‫لأجل عناق، انتهيت الآن

194
00:12:02,949 --> 00:12:04,349
‫صباح الخير

195
00:12:04,469 --> 00:12:05,829
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير، سيدتي

196
00:12:06,469 --> 00:12:09,069
‫يبدو أن هناك المزيد
‫حول الانفجار في (إلينوي)

197
00:12:09,269 --> 00:12:10,629
‫أجل، سيدتي

198
00:12:10,829 --> 00:12:14,829
‫بسبب ارتباط (مات)، طلبت من مكتب
‫التحقيقات الفدرالي التواصل معي مباشرة

199
00:12:14,949 --> 00:12:17,429
‫تبين أن (عاطف المطوع)
‫لم يكن يتجول فحسب في (مكة)

200
00:12:18,029 --> 00:12:21,549
‫درس فن صناعة القنابل في مدرسة
‫تابعة لـ(داعش) قرب ذلك المكان

201
00:12:22,109 --> 00:12:25,749
‫أرجوكما أخبراني أن دار العبادة
‫التي يحضرها (مات) ليست متورطة

202
00:12:26,909 --> 00:12:31,709
‫- دورها في تطرف المفجر لا يزال غامضا
‫- لكن دور الحكومة السعودية ليس غامضا

203
00:12:33,069 --> 00:12:37,429
‫اكتشف مكتب التحقيقات الفدرالي
‫من يمول المدرسة التي دربت (المطوع)

204
00:12:37,589 --> 00:12:43,429
‫الدعم المادي والإلهام لتنفيذ هجومه

205
00:12:43,989 --> 00:12:48,389
‫إنها منظمة إنسانية غير حكومية
‫وأكبر متبرع لها هو (مجيد أمجاد)

206
00:12:49,269 --> 00:12:50,709
‫ذلك الاسم ليس مألوفا

207
00:12:50,949 --> 00:12:53,109
‫إنه مستشار كبير
‫في وزارة التربية السعودية

208
00:12:53,469 --> 00:12:56,869
‫شخص رفيع في حكومة أول دولة
‫تزودنا بالنفط وتشتري منا الأسلحة

209
00:12:56,989 --> 00:12:58,389
‫وأهم حليف لنا في الخليج

210
00:12:58,629 --> 00:13:01,509
‫من الناحية التقنية
‫(أمجاد) ليس وزيرا في الحكومة

211
00:13:01,749 --> 00:13:04,669
‫لكن الوزير لا يتحرك من دونه

212
00:13:04,869 --> 00:13:07,909
‫إلى جانب جنسيته
‫التي تجعل (مجيد أمجاد) منيعا

213
00:13:08,349 --> 00:13:12,389
‫كون قريبه هو وزير الخارجية
‫فهو المسؤول

214
00:13:12,549 --> 00:13:16,389
‫- كم تبلغ دقة هذه المعلومات؟
‫- يمكنك التأكد من دقتها بقدر ما تريدين

215
00:13:19,829 --> 00:13:23,229
‫في السنة الماضية، التفت الحكومة
‫السعودية على علاقتها بالقنبلة القذرة

216
00:13:25,509 --> 00:13:28,549
‫لن أسمح لهذا الأمر بأن يمر
‫ليس هذه المرة

217
00:13:29,709 --> 00:13:31,589
‫صباح الخير معالي الوزيرة، القهوة؟

218
00:13:32,749 --> 00:13:36,269
‫أحتاج إلى السفير السعودي، الآن!

219
00:13:38,829 --> 00:13:41,149
‫(ألكساندر ميرونوف)، يمكنك المغادرة

220
00:13:44,189 --> 00:13:47,829
‫- من دفع الكفالة؟
‫- عرابتك الخرافية

221
00:13:54,509 --> 00:13:55,909
‫(ألكساندر)

222
00:14:06,998 --> 00:14:10,358
‫سيدتي، وصل الأمير (عاصم)
‫السفير السعودي

223
00:14:10,598 --> 00:14:11,958
‫ليدخل

224
00:14:16,878 --> 00:14:20,758
‫معالي الوزيرة، ترفض (المملكة
‫العربية السعودية) بشدة الاتهامات

225
00:14:20,878 --> 00:14:23,358
‫التي وجهتها حكومتك
‫بحق (مجيد أمجاد)

226
00:14:23,518 --> 00:14:26,838
‫لدي رابط مباشر بين (أمجاد)
‫و21 أميركيا مقتولا

227
00:14:27,718 --> 00:14:30,918
‫أعطني سببا وجيها يمنعني
‫من إدراج (السعودية)

228
00:14:31,038 --> 00:14:33,158
‫على لائحة الدول الراعية للإرهاب

229
00:14:33,278 --> 00:14:35,238
‫هل تهددين بوقف تجارة الأسلحة معنا؟

230
00:14:35,312 --> 00:14:40,032
‫أجل، وإعاقة جيشكم
‫إلا إذا سقتم (مجيد أمجاد) إلى العدالة

231
00:14:40,758 --> 00:14:45,038
‫معالي الوزيرة، بلادي هي حليف
‫ثابت وصارم في مواجهة الإرهاب

232
00:14:45,718 --> 00:14:51,078
‫قدم من بين أمور كثيرة معلومات ضرورية
‫ساقت زعيم حزب الشهيد إلى العدالة

233
00:14:51,198 --> 00:14:54,798
‫ورغم ذلك، يمتلك الوهابيون تأثيرا كبيرا
‫على حكومتكم

234
00:14:55,198 --> 00:15:00,878
‫ويلهمون مقاتلي (داعش) في أنحاء
‫الخليج لتهميش الأقلية من الشيعة

235
00:15:01,038 --> 00:15:02,438
‫ومهاجمة الغرب

236
00:15:02,918 --> 00:15:05,158
‫إذا كان هذا هو رأيك
‫ورأي الرئيس (دالتون) فعلا...

237
00:15:05,318 --> 00:15:07,478
‫كلا، هذه وقائع

238
00:15:07,792 --> 00:15:11,032
‫إذا علي أن أنتظر شهرا
‫لأقابل شريكتي التالية في الرقص

239
00:15:11,438 --> 00:15:17,918
‫كلا، أنت تعني أن (فريد رينولدز)
‫يريد الابتعاد عن المجتمع الدولي{\an8}

240
00:15:18,398 --> 00:15:23,918
‫أو (سام إيفنز) الذي لا يثق أبدا
‫بـ(الشرق الأوسط) بالكامل؟{\an8}

241
00:15:24,558 --> 00:15:29,358
‫صدقني، مقارنة مع المرشحين
‫الرئاسيين الآخرين، نحن الأفضل

242
00:15:31,118 --> 00:15:33,478
‫أنا وأنت نعلم أن جرأتك
‫ليست في مكانها{\an8}

243
00:15:33,838 --> 00:15:34,846
‫بالكاد{\an8}

244
00:15:34,886 --> 00:15:40,678
‫تبتعد (الولايات المتحدة) عن كونها
‫مستوردة للنفط لتصبح مصدرة له{\an8}

245
00:15:40,731 --> 00:15:44,571
‫حتى ذلك الحين، نحن نقدم غالبية النفط
‫إلى أكبر شركاء تجاريين لكم في (آسيا){\an8}

246
00:15:45,438 --> 00:15:46,798
‫أو يمكننا وقف ذلك{\an8}

247
00:15:48,638 --> 00:15:52,158
‫والمخاطرة بخسارة أولئك الزبائن
‫بسببنا إلى الأبد؟{\an8}

248
00:15:53,065 --> 00:15:57,545
‫هل ستدمرون اقتصادكم
‫بسبب مستشار واحد؟{\an8}

249
00:15:57,618 --> 00:16:01,618
‫هل ستدمرون العلاقات الأميركية السعودية
‫وتحدثون اضطرابا في الاقتصاد الأميركي{\an8}

250
00:16:01,798 --> 00:16:03,398
‫قبل الانتخابات بقليل؟{\an8}

251
00:16:06,965 --> 00:16:10,565
‫لكن وفقا للشكليات
‫سأقدم طلبك إلى الملك{\an8}

252
00:16:11,358 --> 00:16:13,278
‫هذا أقل ما أستطيع فعله
‫لأجل صديقة قديمة

253
00:16:15,691 --> 00:16:19,131
‫المرشحان الرئاسيان، الحاكم (سان إيفنز)
‫والسيناتور (فريد رينولدز){\an8}

254
00:16:19,198 --> 00:16:22,358
‫يطالبان إدارة (دالتون) بالتحرك اليوم{\an8}

255
00:16:22,558 --> 00:16:25,038
‫قصة (مات ماهوني) تتطور باستمرار
‫أليس كذلك؟{\an8}

256
00:16:25,278 --> 00:16:27,558
‫لن يكون عام الانتخابات
‫لو لم تكن كذلك، لنلق نظرة

257
00:16:27,758 --> 00:16:29,158
‫حضرة السيناتور (رينولدز){\an8}

258
00:16:29,278 --> 00:16:31,718
‫ما رأيك بالادعاءات حول كاتب
‫الخطابات لدى الوزيرة (مكورد)؟{\an8}

259
00:16:32,158 --> 00:16:36,158
‫أنا مهتم أكثر بسماع ذلك منه
‫صمته هو إهانة لعائلات الضحايا{\an8}

260
00:16:36,638 --> 00:16:38,198
‫لو كنت مكان (دالتون)
‫كنت لأرغمه على التحدث{\an8}

261
00:16:38,318 --> 00:16:41,838
‫يحظى (مات ماهوني)
‫بأعلى مستوى من الأمن في الأمة{\an8}

262
00:16:42,278 --> 00:16:46,278
‫ورغم ذلك، لا يشعر بالحاجة
‫إلى نفي علاقته بمفجر (إلينوي){\an8}

263
00:16:46,518 --> 00:16:50,798
‫من المشوق أن مسلما يخضع لتحقيق
‫من مكتب التحقيقات الفدرالي{\an8}

264
00:16:50,918 --> 00:16:55,998
‫يستطيع أن يلازم الصمت، يحتفظ بوظيفته
‫ويستمر بتعريض أمننا للخطر{\an8}

265
00:16:56,598 --> 00:17:00,678
‫أدعو (دالتون) لطرده
‫حتى نعرف ماذا يجري{\an8}

266
00:17:00,838 --> 00:17:05,678
‫أريد أن أعرف ماذا يجري
‫ماذا يجري؟ ماذا يجري؟{\an8}

267
00:17:05,998 --> 00:17:09,078
‫ماذا يجري؟ ماذا يجري؟{\an8}

268
00:17:09,158 --> 00:17:12,318
‫إذا، كيف على (دالتون)
‫أن يتعامل مع (مات ماهوني)؟{\an8}

269
00:17:12,398 --> 00:17:14,558
‫هذا مشين
‫ماذا سنفعل حيال ذلك؟{\an8}

270
00:17:14,758 --> 00:17:17,842
‫- ماذا يجري؟
‫- خيار مشوق للترحيب{\an8}

271
00:17:18,038 --> 00:17:21,358
‫إنه الهاشتاغ الأكثر رواجا
‫وسرعان ما سأضعه على جانب سيارتي{\an8}

272
00:17:21,478 --> 00:17:22,838
‫فكرت في استخدامه

273
00:17:23,998 --> 00:17:25,398
‫سأذهب

274
00:17:27,478 --> 00:17:30,958
‫- ما سبب قلقها الآن؟
‫- كل شيء، دوما{\an8}

275
00:17:33,598 --> 00:17:35,398
‫كيف كان اجتماعك
‫مع مكتب التحقيقات الفدرالي؟{\an8}

276
00:17:35,678 --> 00:17:37,238
‫جيدا، دخلت وخرجت
‫في نصف ساعة{\an8}

277
00:17:37,638 --> 00:17:39,158
‫أنا هنا لأتحدث إليك
‫عن أمر آخر{\an8}

278
00:17:40,358 --> 00:17:43,118
‫هل تعرفين لماذا استدعاني
‫(راسل جاكسون) إلى مكتبه؟{\an8}

279
00:17:43,718 --> 00:17:45,598
‫لم يتم إعلامي بشأن ذلك اللقاء{\an8}

280
00:17:45,678 --> 00:17:47,838
‫- كنت أعرف ذلك، سيطردني
‫- هذا مستحيل{\an8}

281
00:17:47,958 --> 00:17:50,558
‫تفصلنا بضعة أسابيع عن الانتخابات
‫والسابق محموم{\an8}

282
00:17:50,958 --> 00:17:54,318
‫إذا كان ذلك سيرفع أصوات (دالتون)
‫فلن يتردد (راسل) في طردي{\an8}

283
00:17:54,438 --> 00:17:55,918
‫الاتهامات لا أساس لها

284
00:17:56,518 --> 00:17:59,958
‫صفات ذلك الرجل كثيرة
‫لكنه ليس رجعيا{\an8}

285
00:18:00,878 --> 00:18:03,598
‫كما أن الولاية ليست ضمن صلاحياته

286
00:18:03,918 --> 00:18:07,998
‫إذا كان أحدهم سيطردك
‫فستكون الوزيرة أو أنا{\an8}

287
00:18:08,518 --> 00:18:10,958
‫شكرا، أجد ذلك مريحا على نحو غريب{\an8}

288
00:18:13,878 --> 00:18:17,358
‫حسنا (ألكساندر ميرونوف)، أنت جاهز
‫ستجري محاكمتك الشهر المقبل

289
00:18:17,478 --> 00:18:20,398
‫وجدت محاميا سيمثلك من دون مقابل

290
00:18:21,078 --> 00:18:23,198
‫- سأسدد لك الكفالة
‫- هذا ليس ضروريا

291
00:18:23,358 --> 00:18:24,758
‫لا أريد أن أدين لك بشيء

292
00:18:28,278 --> 00:18:32,038
‫حطمت شاشة تلفزيون
‫فأرسلوك لاكتشاف السبب، صحيح؟

293
00:18:33,078 --> 00:18:38,158
‫- أعتقد أنك لا تشعر بالعزلة فحسب
‫- ومن المفترض أن تشفيني زيارتك

294
00:18:38,718 --> 00:18:40,878
‫بحقك، أنا هنا بصفتي صديقا

295
00:18:46,838 --> 00:18:52,918
‫كنت نقيبا في الجيش الروسي، محلل
‫أنظمة حائز ماجستير في العلوم السياسية

296
00:18:53,078 --> 00:18:56,238
‫كان لدي شقيقتي (تاليا)
‫أصدقاء حقيقيون

297
00:18:56,358 --> 00:18:59,198
‫كان لدي مجتمع في (روسيا) و(واشنطن)

298
00:19:00,158 --> 00:19:02,278
‫كان لدي مكان في العالم
‫مسار إلى الأمام

299
00:19:02,758 --> 00:19:04,478
‫لا أستطيع أن أتصور صعوبة
‫كل هذا عليك

300
00:19:04,798 --> 00:19:06,398
‫أنت محق، لا تستطيع

301
00:19:10,798 --> 00:19:12,958
‫حاولت امرأة التقرب مني
‫ذات ليلة في الحانة

302
00:19:13,118 --> 00:19:17,118
‫ولبرهة، شعرت بأمر حقيقي بيننا
‫ثم سألتني عن مسقط رأسي

303
00:19:17,558 --> 00:19:20,478
‫فكان علي أن أخبرها تاريخ
‫(ألكساندر ميرونوف) المزيف

304
00:19:20,878 --> 00:19:22,238
‫لم أستطع فعل ذلك...

305
00:19:23,278 --> 00:19:26,718
‫كانت الأشهر الـ6 الماضية كذلك
‫ما الجدوى من وراء ذلك؟

306
00:19:28,398 --> 00:19:31,998
‫اسمع، كونك تمتلك قصة مزيفة
‫لا يعني أن هويتك الحقيقية مدمرة

307
00:19:32,118 --> 00:19:35,718
‫ماذا؟ تزداد خطورة العالم
‫وكل ما أستطيع فعله هو مشاهدة التلفزيون

308
00:19:36,518 --> 00:19:39,838
‫الانفجار، المرأة التي وجهت التهم
‫قالت إن كنت تشاهد تقريرا عنه

309
00:19:40,278 --> 00:19:41,678
‫هل هذا ما أغضبك؟

310
00:19:43,078 --> 00:19:46,638
‫اسمع، إذا أتيت إليك وقلت
‫إنه عليك التوقف عن مساعدة العالم

311
00:19:46,758 --> 00:19:48,158
‫كيف ستتفاعل؟

312
00:19:49,718 --> 00:19:52,838
‫أعدني معك، إلى العاصمة

313
00:19:54,518 --> 00:19:59,478
‫نظرا لمعرفتي بالجيش الروسي
‫وخبرتي في الحواسيب، قد أكون ثمينا

314
00:19:59,598 --> 00:20:00,998
‫أستطيع تقديم المساعدة، أرجوك

315
00:20:01,118 --> 00:20:03,598
‫من دون هذا الأمر
‫لا أدري ماذا تبقى لي لأعيش لأجله

316
00:20:11,358 --> 00:20:16,318
‫- ما هذا؟ هل تحتاج إلى دعم؟
‫- لم أحضرها، قابلتني

317
00:20:17,078 --> 00:20:20,998
‫أتصرف عندما يفرض (البيت الأبيض)
‫مشيئته على وزارتي

318
00:20:22,278 --> 00:20:24,118
‫أريدك أن تكتب خطابا

319
00:20:25,638 --> 00:20:29,918
‫هل هذا هو كل شيء؟
‫مهلا، هل هو لأجل الرئيس؟

320
00:20:30,318 --> 00:20:32,998
‫هذا ما تتمناه، ستدلي به

321
00:20:33,758 --> 00:20:37,318
‫بيان علني تدين فيه شخصيا
‫الإسلام المتطرف

322
00:20:37,478 --> 00:20:39,718
‫وهذا العمل الإرهابي المقيت مؤخرا

323
00:20:39,838 --> 00:20:43,878
‫قف أمام الكاميرات، أدل بخطابك
‫وستزول المشكلة

324
00:20:44,598 --> 00:20:45,958
‫الأمر بهذه البساطة

325
00:20:47,558 --> 00:20:52,078
‫- كلا
‫- كلا؟ كلا على ماذا؟

326
00:20:55,358 --> 00:21:00,198
‫أمنحك فرصة لإسكات القصة
‫عن التبرع للهجوم إلى الأبد

327
00:21:00,318 --> 00:21:03,198
‫يمكنك حتى أن تؤثر في بعض الناس
‫عن طريقها

328
00:21:04,518 --> 00:21:08,398
‫أنت مؤهل بشكل فريد
‫للتحدث بالنيابة عن شعب

329
00:21:08,518 --> 00:21:10,598
‫لا يحصل على صوت في هذه الأيام

330
00:21:11,118 --> 00:21:15,398
‫وأجل، هل هذا يخدم الرئيس؟
‫بالتأكيد، لكنه يخدم بلادك أيضا

331
00:21:16,598 --> 00:21:18,238
‫يجب أن تفهم هذا الأمر أنت بالأخص

332
00:21:19,238 --> 00:21:22,918
‫لن يقتنع مروجو الخوف بدرجة أكبر
‫سواء أقلت شيئا أو لا

333
00:21:23,038 --> 00:21:25,998
‫إذا أدل ببيان
‫إن لم يكن لأجلهم بل لأجلك

334
00:21:26,118 --> 00:21:28,758
‫لأجل شعبك، لأجل هذه البلاد

335
00:21:30,358 --> 00:21:34,638
‫- (نادين)، ساعديني
‫- السيد (ماهوني) محق

336
00:21:39,518 --> 00:21:46,158
‫هل تستوعبان العوائق التي سيكون
‫علي تخطيها بين الآن ونوفمبر؟

337
00:21:46,518 --> 00:21:50,078
‫ناهيكما عن ذكر التحقيق
‫مع إرهابيين حقيقيين وردعهم

338
00:21:50,598 --> 00:21:53,918
‫من ذبح الأميركيين في موطنهم
‫حيث يعملون ويلهون

339
00:21:55,358 --> 00:21:58,278
‫هل تعرف إلاما يشير الصمت؟
‫إنه يشير إلى دعم

340
00:21:58,838 --> 00:22:00,878
‫أم أنك تدعم فعلا الجهاديين؟

341
00:22:01,078 --> 00:22:04,918
‫هذا ما يريد الناس معرفته
‫يا (ماثيو أسد ماهوني)

342
00:22:22,544 --> 00:22:24,424
‫(راسل)، نحتاج إلى التحدث

343
00:22:25,116 --> 00:22:28,756
‫- تعلمين أنني مصاب بمرض قلبي
‫- من الأفضل ألا تحتسي القهوة

344
00:22:29,396 --> 00:22:32,462
‫- تبدين مثل زوجتي
‫- هل تتجاهل اتصالاتها أيضا؟

345
00:22:32,775 --> 00:22:34,135
‫أنا منشغل

346
00:22:34,556 --> 00:22:39,156
‫بفضل كاتب الخطابات الصامت لديك
‫أصبحت أضحوكة عند الإعلام

347
00:22:39,476 --> 00:22:42,556
‫جزء من حرياته المدنية
‫هو الحفاظ على صمته

348
00:22:42,956 --> 00:22:46,836
‫إذا لم تقنعيه الآن
‫فسيتم انتخاب (إيفنز)

349
00:22:46,956 --> 00:22:48,716
‫ولن تبقى حريات مدنية للدفاع عنها

350
00:22:48,836 --> 00:22:51,916
‫أو سيفوز (رينولدز)
‫وسيسكت وزارة الخارجية بالكامل

351
00:22:52,036 --> 00:22:55,556
‫ما رأيك بأن نوقف محاكمة
‫أميركيين أبرياء بسبب تفجير (إلينوي)

352
00:22:56,516 --> 00:23:00,236
‫بعد أن أصبح وأخيرا
‫الفاعل الحقيقي بمتناول أيدينا؟

353
00:23:03,076 --> 00:23:08,596
‫أوضح مكتب الملك (هاني) أن
‫(مجيد أمجاد) ليس أبدا بمتناول أيدينا

354
00:23:08,836 --> 00:23:10,236
‫هل تحدثت إلى السعوديين؟

355
00:23:10,436 --> 00:23:13,516
‫كان على أحد أن يطمئنهم
‫بعد أن هددت أمنهم الوطني

356
00:23:13,836 --> 00:23:16,036
‫مثلما يهدد (أمجاد) أمننا الوطني؟

357
00:23:17,076 --> 00:23:19,876
‫اسمعي، أود أن أقضي على ذلك السافل

358
00:23:20,036 --> 00:23:22,716
‫لكن ليس عن طريق القضاء
‫على حلف يبلغ 70 سنة

359
00:23:23,396 --> 00:23:27,116
‫وهي من بين الحلفاء الرئيسيين المؤثرين
‫على النتائج في (سوريا) و(العراق)

360
00:23:27,236 --> 00:23:28,636
‫(راسل)، أعرف ذلك

361
00:23:28,876 --> 00:23:33,876
‫أجل، وكلانا يعلم أن هناك فرصة أفضل
‫لحل تلك الورطات تحت إشراف (كونراد)

362
00:23:34,916 --> 00:23:40,876
‫ما رأيك بفرصة أن نترك إرثا
‫بأننا نواجه حكومة تجرم المعارضة

363
00:23:41,196 --> 00:23:46,396
‫وتمارس الفصل بين الجنسين؟
‫حكومة تخرب أمننا؟

364
00:23:46,556 --> 00:23:48,796
‫في كلتا الحالتين
‫نحتاج إلى 4 سنوات أخرى

365
00:23:49,076 --> 00:23:50,636
‫ونحتاج إلى أصوات لتحقيق ذلك

366
00:23:52,676 --> 00:23:56,556
‫أنت قلق على عدد الأميركيين الذين
‫سيخسرون وظائفهم في مجال الصناعة

367
00:23:56,716 --> 00:23:58,836
‫إذا أوقفت بيع الأسلحة إلى السعوديين

368
00:23:58,956 --> 00:24:03,356
‫مبيعات بقيمة 9 مليارات
‫هذه أصوات كثيرة لـ(رينولدز) أو (إيفنز)

369
00:24:03,756 --> 00:24:08,236
‫اسمعي، أقدر ألا يؤثر هذا الأمر
‫في سياستك الخارجية الجديدة

370
00:24:08,836 --> 00:24:12,956
‫سياستنا الجديدة لم تتعلق قط
‫بالمكاسب الاستراتيجية قصيرة المدى

371
00:24:13,156 --> 00:24:16,876
‫صممناها لنقلب المقاييس
‫نحتاج إلى اتخاذ موقف

372
00:24:17,036 --> 00:24:20,356
‫أنت محقة، لكن ليس اليوم
‫تناسي الأمر فحسب

373
00:24:20,596 --> 00:24:23,396
‫- (راسل)...
‫- وأرجوك، لا تخبري (كونراد)

374
00:24:24,036 --> 00:24:27,476
‫إنه في المكتب البيضاوي الآن
‫يواسي عائلات ضحايا تفجير (إلينوي)

375
00:24:27,556 --> 00:24:28,956
‫هذا ليس الوقت المناسب

376
00:24:32,236 --> 00:24:37,196
‫- متى سيحين الوقت المناسب؟
‫- ليس اليوم

377
00:24:50,156 --> 00:24:51,516
‫معالي الوزيرة

378
00:24:52,236 --> 00:24:55,476
‫- هلا أساعدك آنسة...؟
‫- (باتلر)، (فيكتوريا باتلر)

379
00:24:56,076 --> 00:24:59,476
‫- (فيكتوريا)
‫- هذه (كارا)، ابنتي، طفلتي

380
00:24:59,756 --> 00:25:03,996
‫- سيدتي، أرجوك ابقي مع المجموعة
‫- لا بأس، هلا تمنحيننا دقيقة (لوسي)؟

381
00:25:11,596 --> 00:25:16,116
‫- إنها أصغر ولد لي، طفلتي
‫- أنا آسفة جدا

382
00:25:19,876 --> 00:25:22,116
‫كانت قد حصلت للتو
‫على رخصة سوقها

383
00:25:23,196 --> 00:25:26,956
‫وكانت المرة الأولى
‫التي سمح لها بقيادة السيارة بمفردها

384
00:25:27,956 --> 00:25:29,276
‫فقط لتحضر بعض القهوة

385
00:25:29,716 --> 00:25:32,276
‫وكنت قلقة على تعرضها لحادث...

386
00:25:34,476 --> 00:25:38,316
‫لكنني قرأت في الأخبار
‫أن مكتب التحقيقات الفدرالي

387
00:25:38,436 --> 00:25:46,436
‫يحقق مع مواطن سعودي يمول الهجوم؟
‫ويقولون إنه مستشار حكومي

388
00:25:48,516 --> 00:25:50,036
‫للأسف، هذا صحيح

389
00:25:51,396 --> 00:25:52,996
‫ماذا تفعلين حيال هذا الأمر؟

390
00:25:54,756 --> 00:25:58,956
‫عندما سألت الرئيس
‫قال إنه ستتم محاسبة الأطراف المذنبة

391
00:25:59,556 --> 00:26:02,596
‫نظرا لارتباط سعوديين
‫بهجمات في الماضي

392
00:26:03,356 --> 00:26:04,676
‫من دون تحريك أي ساكن

393
00:26:09,076 --> 00:26:13,876
‫هذه طفلتي الصغيرة
‫أريدهم أن يدفعوا الثمن

394
00:26:15,996 --> 00:26:18,676
‫متى سيحصل ذلك، معالي الوزيرة؟
‫هل تعرفين؟

395
00:26:19,356 --> 00:26:20,716
‫آمل أن يحصل ذلك قريبا

396
00:26:23,716 --> 00:26:25,676
‫أتمنى لو كان كلامي أكثر تحديدا

397
00:26:27,356 --> 00:26:30,036
‫وأعرف أنه ما من جدوى
‫في قول هذا لك حاليا

398
00:26:48,876 --> 00:26:51,876
‫(جاي)، هل لديك أي خطة
‫لهذه الأمسية؟

399
00:26:54,196 --> 00:26:59,636
‫سأعود إلى المنزل، إلى زوجتي وابني
‫اللذين أحبهما كثيرا

400
00:27:02,436 --> 00:27:03,836
‫في أحلامك يا (ويتمان)

401
00:27:05,676 --> 00:27:07,676
‫أطلب منك أن تخرج مع (مات)

402
00:27:08,116 --> 00:27:11,556
‫إنه في مكتبه حاليا
‫يتصرف مثل (إنغمار بيرغمان)

403
00:27:13,236 --> 00:27:18,676
‫أجل، أخبرني ماذا حصل مع (راسل)
‫بدا أنه أراد التواجد بمفرده

404
00:27:19,396 --> 00:27:22,116
‫- هل قال لك ذلك؟
‫- كلا، لكن...

405
00:27:22,876 --> 00:27:25,516
‫لهذا السبب تم اختراع
‫توطيد العلاقة بين الرجال

406
00:27:25,716 --> 00:27:27,956
‫لتحرير تلك المشاعر المخبأة

407
00:27:28,076 --> 00:27:31,796
‫ربما عن طريق احتساء الجعة
‫أو مشاهدة مباريات على التلفزيون

408
00:27:33,036 --> 00:27:37,276
‫هذا اختصاصي
‫جعة، رياضة... ومشاعر

409
00:27:38,116 --> 00:27:39,436
‫شكرا لك

410
00:27:43,676 --> 00:27:47,196
‫هل أخطأت في إرغام (بلايك)
‫على إلغاء رحلتي إلى (مونتريال)؟

411
00:27:47,316 --> 00:27:49,796
‫لم أستطع مواجهة
‫وزير الخارجية السعودي

412
00:27:49,956 --> 00:27:53,876
‫ماذا تقول (نادين)
‫من باب اللياقة؟

413
00:27:53,996 --> 00:27:56,596
‫اقتنعت، بصراحة، تلقى (بلايك)
‫الأمر بشكل أصعب

414
00:27:56,796 --> 00:28:01,076
‫كان يتطلع إلى نصائح حول السفر
‫إلى بحيرة (كومو) من (جورج كلوني)

415
00:28:01,596 --> 00:28:03,596
‫إذا، قضى كلانا على بعض الأحلام اليوم

416
00:28:05,116 --> 00:28:10,356
‫- (ديمتري)، كنت أخشى سؤالك
‫- حسنا، قولي لي إذا هذا جنوني

417
00:28:10,476 --> 00:28:14,876
‫لكن هل من المحتمل أن يعود (ديمتري)
‫ويعمل لصالح الاستخبارات الأميركية؟

418
00:28:15,116 --> 00:28:18,996
‫وعدنا الروس بأننا لن نستخدم يوما
‫(ديمتري) من جديد

419
00:28:19,476 --> 00:28:21,436
‫حتى إذا فعلنا ذلك من دون علمهم

420
00:28:21,556 --> 00:28:23,556
‫فستكتشف مديرية المخابرات الرئيسية
‫ذلك سريعا

421
00:28:23,676 --> 00:28:25,276
‫أجل، لمحت إلى ذلك اليوم

422
00:28:25,876 --> 00:28:28,036
‫أخبرني مجددا لماذا وافقنا
‫على هذه الوظائف

423
00:28:28,596 --> 00:28:32,476
‫- لا أدري كيف سأواجهه غدا
‫- أنا آسفة، لا أستطيع فعل المزيد

424
00:28:35,156 --> 00:28:38,196
‫لدي سؤال آخر
‫وهو أمر مستبعد أيضا

425
00:28:39,436 --> 00:28:43,316
‫لن يكون هذا سهلا
‫هذا هدف من على بعد 14 مترا

426
00:28:43,516 --> 00:28:45,516
‫- إذا سجله...
‫- لا يزال الفريق متراجعا، صحيح؟

427
00:28:45,956 --> 00:28:48,636
‫- أفترض أنني لم أفوت الكثير
‫- على الهدف الميداني أن يؤمن تعادلا

428
00:28:53,836 --> 00:28:56,636
‫كان ذلك مشوقا، هلا نرحل؟

429
00:28:59,236 --> 00:29:02,436
‫ما رأيك بجولة أخرى؟
‫أشعر بأننا... بالكاد تحدثنا

430
00:29:03,116 --> 00:29:04,516
‫حسنا

431
00:29:07,876 --> 00:29:13,996
‫- يا للهول، هل سترزق بطفل آخر؟
‫- ماذا؟ كلا، كلا

432
00:29:14,796 --> 00:29:18,876
‫لا أدري، أريد أن أطمئن عليك، مفهوم؟

433
00:29:20,436 --> 00:29:23,796
‫- أنا بخير، كيف حالك؟
‫- بحقك، لا تجعلني أسأل مرتين

434
00:29:27,636 --> 00:29:29,916
‫أعرف أنهم يضغطون عليك لتدلي ببيان

435
00:29:31,636 --> 00:29:35,316
‫بحقك
‫وأنت أيضا (جاي)؟

436
00:29:35,836 --> 00:29:38,316
‫- ماذا؟ نحن نتحدث فحسب
‫- صحيح

437
00:29:39,836 --> 00:29:43,876
‫- أنت الجهادي من نشرة الأخبار
‫- هو ليس جهاديا

438
00:29:44,276 --> 00:29:48,716
‫- يا رفاق، كنا نغادر فحسب، اتفقنا؟
‫- مستحيل، أريد معرفة ماذا يجري

439
00:29:48,856 --> 00:29:51,776
‫- تراجع
‫- أجل (محمد)، ماذا يجري؟

440
00:29:52,076 --> 00:29:53,916
‫- عد إلى ناديك، انتهى أمرك
‫- أنت من انتهى أمره

441
00:30:06,426 --> 00:30:09,786
‫ثمة 10 شهود يقولون
‫"هذان الرجلان هما البادئان"

442
00:30:09,866 --> 00:30:12,746
‫اسمع، أنا آسف بشأن العراك
‫لكنني لن أوجه تهما

443
00:30:12,866 --> 00:30:14,226
‫يمكنك أن تفعل ما تشاء

444
00:30:14,346 --> 00:30:15,786
‫إنهما زبونان منتظمان
‫يعرف الساقي اسميهما

445
00:30:15,906 --> 00:30:17,266
‫انس الأمر فحسب

446
00:30:17,466 --> 00:30:20,226
‫- يا للهول، ماذا جرى؟
‫- القصة طويلة

447
00:30:20,466 --> 00:30:22,346
‫بيع عينات في (بروكس برذرز)؟

448
00:30:22,946 --> 00:30:26,146
‫3 رجال مسرفين في الشرب من
‫داعمي (إيفنز) تعاركوا معنا ليلة البارحة

449
00:30:26,306 --> 00:30:28,906
‫في الواقع، تعاركوا معي
‫دافع (جاي) عن شرفي

450
00:30:29,106 --> 00:30:31,746
‫لكنه لا يريد توجيه تهما
‫على الرغم من أنه ضحية جريمة كراهية

451
00:30:32,066 --> 00:30:36,466
‫يا للهول، يا للهول (جاي)
‫لم تقل إن الأمر سيئ لهذه الدرجة

452
00:30:36,946 --> 00:30:38,826
‫الخبر السار هو أن الأمر
‫كان ليصبح أسوأ بكثير

453
00:30:39,106 --> 00:30:43,186
‫طبعا، كانوا ليحملوا مسدسات
‫لكن شكرا على تنظيم لقائنا

454
00:30:43,586 --> 00:30:46,626
‫اقترحت عليك احتساء الجعة
‫وليس الانضمام إلى ناد للقتال

455
00:30:46,746 --> 00:30:49,986
‫- كنت أعرف، أرسلتك
‫- كنت قلقة فحسب

456
00:30:50,146 --> 00:30:52,066
‫أجل، رائع
‫شكرا على التسبب بلكمة على وجهي

457
00:30:52,186 --> 00:30:53,866
‫هلا يرحل الجميع؟

458
00:30:54,026 --> 00:30:56,066
‫- هذا هو مكتبي
‫- صحيح

459
00:30:56,626 --> 00:30:58,346
‫(مات)، هلا أتحدث إليك لبرهة؟

460
00:30:59,706 --> 00:31:02,746
‫أعرف أن اليومين الأخيرين
‫كانا عصيبين جدا عليك

461
00:31:02,866 --> 00:31:06,226
‫- والتحقيق...
‫- مهلا، هل هذا حديث آخر عن البيان؟

462
00:31:06,706 --> 00:31:08,346
‫- حقا؟
‫- في الواقع، أجل

463
00:31:08,466 --> 00:31:11,746
‫حسنا، (نادين)، شكرا
‫لكنني لم أعد أستطيع سماع عظات

464
00:31:11,906 --> 00:31:16,306
‫في الواقع، أريد أن أقول لك أمرا
‫بل للجميع، تعالي معي

465
00:31:18,746 --> 00:31:21,226
‫(ديزي)، (بلايك)
‫هلا تقابلانني في غرفة المؤتمرات؟

466
00:31:21,346 --> 00:31:23,706
‫(ديزي)، أحضري (جاي)
‫(بلايك)، أحضر الوزيرة

467
00:31:24,186 --> 00:31:26,386
‫أحضرها؟ مثلما نحضر الكعك؟

468
00:31:27,386 --> 00:31:29,946
‫هل هو عيد ميلاد أحد؟
‫أحب تناول قالب الحلوى في الصباح

469
00:31:32,186 --> 00:31:37,146
‫- ماذا جرى؟
‫- سأخبرك لاحقا

470
00:31:37,466 --> 00:31:39,826
‫سيدتي، هلا أحصل على إذنك
‫لأتحدث إلى الطاقم؟

471
00:31:42,746 --> 00:31:44,146
‫طبعا

472
00:31:50,026 --> 00:31:53,826
‫في الساعات الـ48 الماضية
‫رأيت مسقط رأسي يتعرض لتفجير

473
00:31:53,986 --> 00:31:55,986
‫ودار عبادتي في طفولتي يخضع لتحقيق

474
00:31:56,226 --> 00:32:04,226
‫تم اتهامي بالتخطيط ضد بلادي
‫تم الاعتداء علي ذهنيا وجسديا

475
00:32:05,786 --> 00:32:07,346
‫هذه الأمور سيئة لوحدها

476
00:32:08,706 --> 00:32:13,906
‫لكن أسوأ أمر هو غضب زملائي والمواطنين

477
00:32:14,106 --> 00:32:18,986
‫ليس فقط بسبب تبرعي
‫بل بسبب عدم الدفاع عن نفسي

478
00:32:20,946 --> 00:32:27,266
‫لذا هذا هو السبب، الخبر الكبير
‫الجواب على ما تتساءلون عنه جميعكم

479
00:32:30,306 --> 00:32:36,066
‫بالطبع، أنا مصدوم بقدر الجميع
‫لأن رجلا مختلا فجر مقهى

480
00:32:37,306 --> 00:32:39,066
‫كيف يستطيع أحد التشكيك في ذلك؟

481
00:32:40,186 --> 00:32:43,066
‫لكنني لا أقول شيئا في العلن
‫أو في أي مكان

482
00:32:43,626 --> 00:32:45,066
‫لأنه لا يجب أن أكون مضطرا

483
00:32:45,706 --> 00:32:48,466
‫يجب أن تكون إدانتي
‫من طرف واحد فحسب

484
00:32:49,186 --> 00:32:51,506
‫عندما يطلق رجل أبيض النار
‫في دار عبادة للسود

485
00:32:51,626 --> 00:32:54,226
‫لا أحد يطالب الرجال البيض
‫في أنحاء البلاد بأن ينددوا بالهجوم

486
00:32:54,866 --> 00:33:00,346
‫من المتفق عليه أن الجاني مهمش
‫وأن كل أميركي يستنكر المأساة

487
00:33:00,906 --> 00:33:04,826
‫لكن بطريقة ما
‫عندما يرتكب إسلامي متطرف فظاعة

488
00:33:04,946 --> 00:33:07,226
‫يتم توريط كل مسلم

489
00:33:08,826 --> 00:33:14,466
‫تم محو جميع سنواتي في الخدمة العامة
‫وكل احترام أظهرته

490
00:33:14,826 --> 00:33:17,306
‫بسبب خوف آخرين وانتقامهم

491
00:33:18,946 --> 00:33:23,386
‫هل تريدون أن تعرفوا كيف
‫تم تخصيص تبرعي لدار العبادة؟

492
00:33:25,546 --> 00:33:28,586
‫ملعب لأولاد الأعضاء

493
00:33:30,146 --> 00:33:32,586
‫وهل تريدون أن تعرفوا
‫ماذا كشفوا عنه الشهر الماضي؟

494
00:33:34,346 --> 00:33:35,866
‫كشفوا عن ملعب

495
00:33:47,266 --> 00:33:53,666
‫هذا صحيح، أرسل مكتب
‫التحقيقات الفدرالي تقريره

496
00:33:53,866 --> 00:33:56,226
‫لهذا السبب أردت التحدث إليك

497
00:33:57,066 --> 00:34:00,506
‫اكتسب المفجر صفة المتطرف
‫في (السعودية) وليس هنا

498
00:34:00,826 --> 00:34:03,386
‫إذا، لم يكن أحد في دار العبادة
‫على صلة بالهجوم؟

499
00:34:04,106 --> 00:34:07,306
‫- قطعا لا
‫- شكرا لك

500
00:34:10,986 --> 00:34:12,546
‫لا يجب على أحد
‫أن يجبرك على التحدث

501
00:34:14,866 --> 00:34:16,426
‫سأضمن أن يعرف (راسل) ذلك

502
00:34:20,546 --> 00:34:24,586
‫أنا آسفة (مات)
‫لم أكن أدرك...

503
00:34:25,226 --> 00:34:26,546
‫ولا أنا

504
00:34:28,626 --> 00:34:33,626
‫أنا لست صالحا، أدفن أصولي وديني

505
00:34:33,866 --> 00:34:37,986
‫لأنني لا أريد التعامل مع الافتراضات

506
00:34:39,146 --> 00:34:42,906
‫لكن هذه هي هويتي، سئمت نفيها

507
00:34:44,186 --> 00:34:48,026
‫لدي الآن فرصة لأواجه ذلك
‫وفق شروطي الخاصة

508
00:34:48,146 --> 00:34:51,186
‫- لذا سآخذ إجازة لبقية الأسبوع
‫- كما تريد

509
00:34:51,666 --> 00:34:53,666
‫أريد أن أصطحب أمي
‫إلى صلاة الجمعة

510
00:34:54,546 --> 00:35:01,026
‫أعتقد أنها تود ذلك
‫أود أنا ذلك، سيدتي

511
00:35:10,426 --> 00:35:13,906
‫(بلايك)، هل أنت جاهز للتوقيع
‫على نسختك عن فيلم (أوشينز 11)؟

512
00:35:16,786 --> 00:35:18,186
‫هل ستذهبين إلى (مونتريال)؟

513
00:35:23,256 --> 00:35:25,777
‫"(مونتريال، كيبيك)"{\an8}

514
00:35:25,842 --> 00:35:28,277
‫كان السعوديون ممتنين جدا
‫على إعادة إدراج موعدهم معك{\an8}

515
00:35:28,469 --> 00:35:33,229
‫أجل، بفضل الانتباه الإعلامي
‫الذي سيحصلون عليه نتيجة ذلك

516
00:35:33,400 --> 00:35:35,200
‫سيدتي، هل أنت متأكدة
‫من أنها فكرة صائبة؟

517
00:35:35,840 --> 00:35:37,240
‫سنرى

518
00:35:40,160 --> 00:35:41,560
‫معالي الوزير (حجار)

519
00:35:41,680 --> 00:35:44,480
‫معالي الوزيرة، أنا سعيد
‫لأنك غيرت رأيك

520
00:35:44,920 --> 00:35:46,680
‫ستختلف القمة من دونك

521
00:35:50,520 --> 00:35:53,080
‫لكن لا يزال بلدانا
‫قادرين على إنجاز الكثير معا

522
00:35:53,400 --> 00:35:56,160
‫ربما في مجال الطاقة الشمسية

523
00:35:56,840 --> 00:36:01,520
‫آمل أن تكون هذه إشارة
‫إلى نسيان الماضي وشق طريق جديدة

524
00:36:02,280 --> 00:36:04,360
‫أتطلع إلى رؤية إلى أين ستوصلنا

525
00:36:04,800 --> 00:36:10,160
‫قبل الانتقال إلى محادثاتنا المهمة
‫فكرت في إضافة شخص إلى لقائنا

526
00:36:11,800 --> 00:36:13,200
‫(فيكتوريا)

527
00:36:15,280 --> 00:36:19,040
‫معالي الوزير (حجار)
‫أدعى (فيكتوريا باتلر)

528
00:36:19,720 --> 00:36:23,720
‫ابنتي البالغة 16 عاما (كارا)
‫قتلت على يد المفجر

529
00:36:23,840 --> 00:36:30,080
‫الذي تلقى أموالا من قريبك
‫ومستشار حكومتك، (مجيد أمجاد)

530
00:36:31,120 --> 00:36:34,400
‫أخبرتني الوزيرة (مكورد) أنك تستطيع
‫المساعدة في تطبيق العدالة لأجل ابنتي

531
00:36:48,800 --> 00:36:50,200
‫(فينكس بيتزا)، كيف أساعدك؟

532
00:36:53,040 --> 00:36:58,440
‫وهذه توصيلة، صحيح؟
‫هلا أحصل على اسمك؟

533
00:37:08,560 --> 00:37:10,360
‫- من الطارق؟
‫- (ألكساندر ميرونوف)

534
00:37:20,000 --> 00:37:21,480
‫مرحبا (ديمتري)

535
00:37:22,800 --> 00:37:27,720
‫- هل تذكر العميل الخاص (روس)؟
‫- مرت فترة، شكرا على قدومك

536
00:37:27,960 --> 00:37:29,760
‫أجبرتني شروط إطلاق سراحي
‫على القدوم إلى هنا

537
00:37:29,960 --> 00:37:32,680
‫لأجل زيارتي إلى الطبيب النفسي
‫وإلا سأخاطر بالعودة إلى السجن

538
00:37:33,160 --> 00:37:34,520
‫هذا ذكي جدا

539
00:37:34,880 --> 00:37:38,880
‫وعلى الأرجح أنها فكرة جيدة
‫بما أنك لن تعيدني إلى الاستخبارات

540
00:37:39,400 --> 00:37:42,800
‫- ستذهب من دوني
‫- هذا صحيح، لم أستطع إعادتك

541
00:37:43,080 --> 00:37:45,040
‫لكننا سنتمكن من البقاء على تواصل

542
00:37:45,680 --> 00:37:48,040
‫جهزنا رقما مزيفا لتتواصل
‫من خلاله مع الدكتور (مكورد)

543
00:37:48,920 --> 00:37:50,480
‫لاتصالي التالي من السجن

544
00:37:50,880 --> 00:37:53,880
‫بحقك يا (ديمتري)
‫أعرف أنك تشعر باليأس الآن

545
00:37:55,360 --> 00:37:57,520
‫بصراحة، لا أستطيع أن أتصور
‫العيش مثلك

546
00:37:57,640 --> 00:38:00,960
‫معزولا عن بلادي، مهنتي
‫بالتحديد، عائلتي

547
00:38:01,480 --> 00:38:04,440
‫أرجوك غادر، أنت تجعل
‫وظيفة طبيبي النفسي أصعب

548
00:38:05,640 --> 00:38:12,400
‫اسمع، لا أستطيع أن ألبي طلبك المهني
‫لكنني أستطيع أن أمنحك فرصة للتواصل

549
00:38:19,960 --> 00:38:21,680
‫(تاليا)

550
00:38:25,360 --> 00:38:27,600
‫عملت (إليزابيث) مع دائرة الهجرة
‫لتسريع تعقب (تاليا)

551
00:38:27,800 --> 00:38:30,081
‫لاستحصال على تأشيرة دخول مؤقتة
‫لتمكث في (الولايات المتحدة)

552
00:38:30,600 --> 00:38:34,280
‫بعد بضعة أشهر، ستصبح دائمة
‫تحت اسم جديد، (تينا ميرونوف)

553
00:38:35,680 --> 00:38:39,960
‫غطاؤها هو... إنها شقيقتك
‫لا داعي لتكذب حيال ذلك

554
00:38:42,080 --> 00:38:44,440
‫أنت محظوظ جدا
‫بوجود الدكتور (مكورد) إلى جانبك

555
00:38:52,000 --> 00:38:53,400
‫كان ذلك مذهلا، سيدتي

556
00:38:53,680 --> 00:38:55,840
‫واجهت صعوبة في التركيز
‫على الشبكات الشمسية

557
00:38:55,960 --> 00:38:58,360
‫بعد مشاهدة ردة فعل الوزير (حجار)
‫أمام (فيكتوريا باتلر)

558
00:38:58,680 --> 00:39:02,000
‫لم ننته بعد
‫لتبدأ المرحلة الثانية

559
00:39:02,520 --> 00:39:05,400
‫حسنا جميعا، لنستعد لاجتماع
‫الوزيرة التالي

560
00:39:06,000 --> 00:39:07,400
‫مع (جورج كلوني)

561
00:39:15,160 --> 00:39:21,280
‫لم تعامل قط بلادنا بهذا القدر من الإهانة
‫في تاريخ الصداقة بين بلدينا

562
00:39:21,440 --> 00:39:25,560
‫أو حصلت على فرصة كبيرة
‫لتثبت تقدميتها

563
00:39:25,960 --> 00:39:31,200
‫أرسلك ملكك إلى هذه القمة
‫لتظهر للعالم التعاون السعودي

564
00:39:31,360 --> 00:39:35,200
‫- ونصبت كمينا لي
‫- أعرف أن هذا ما يبدو الآن، أجل

565
00:39:35,920 --> 00:39:39,880
‫لكن إذا عدت إلى مسقط رأسك
‫وحاكمت (مجيد أمجاد)

566
00:39:40,360 --> 00:39:45,640
‫صورة المسؤول السعودي الذي تأثر
‫بسبب الأم الأميركية الحزينة

567
00:39:46,440 --> 00:39:48,760
‫ستفعل الكثير في خطاب ملكك

568
00:39:49,040 --> 00:39:52,120
‫هذه طريقة ساخرة للحصول على مرادك
‫معالي الوزيرة

569
00:39:52,280 --> 00:39:53,720
‫إذا لم تفعل شيئا

570
00:39:53,960 --> 00:39:57,880
‫أعدك بأنني لن أستريح قبل
‫أن أسوق (أمجاد) إلى العدالة

571
00:39:58,960 --> 00:40:03,400
‫لا أستطيع أن أدرج بلادك
‫على لائحة الدول الراعية للإرهاب

572
00:40:04,080 --> 00:40:06,040
‫لكن بعد الانتخابات
‫سواء أفزت أو خسرت

573
00:40:06,160 --> 00:40:09,840
‫سأبقى وزيرة الخارجية لشهرين على الأقل

574
00:40:10,640 --> 00:40:16,640
‫وسأفرض على (أمجاد) شخصيا
‫أشد العقوبات على الاقتصاد والسفر

575
00:40:16,760 --> 00:40:20,960
‫ليس فقط إلى (الولايات المتحدة)
‫بل إلى حلفائنا الأوروبيين

576
00:40:21,080 --> 00:40:23,040
‫الذين يتعرضون لهجمات إسلامية إرهابية

577
00:40:24,120 --> 00:40:29,800
‫وكما تعلم، تمتلك تلك العقوبات
‫تأثيرا تدريجيا

578
00:40:30,240 --> 00:40:35,960
‫تجعل أي فرد في عائلة الشخص المعاقب
‫غير مرغوب به في أنحاء الغرب

579
00:40:37,840 --> 00:40:39,840
‫عد إلى موطنك وأخبر قريبك ذلك

580
00:40:51,600 --> 00:40:55,240
‫إذا؟ هيا
‫كيف حال مقال (آلي)؟ كن صريحا

581
00:40:55,400 --> 00:40:57,800
‫على معدل (هارفارد)
‫إلى العيش في قبونا

582
00:41:01,680 --> 00:41:06,080
‫استخدمت دورتها على (يوتيوب) بمثابة
‫استعارة لإحلال الديمقراطية في الإعلام

583
00:41:06,400 --> 00:41:10,120
‫الموجة الثالثة النسوية
‫والإنترنت بمثابة جامعة افتراضية

584
00:41:10,280 --> 00:41:16,560
‫ماذا؟ كل ذلك في 500 كلمة أو أقل؟

585
00:41:16,960 --> 00:41:20,440
‫لم أعلم قط أن العينين الساحرتين
‫قد تكونان حادتين جدا

586
00:41:22,880 --> 00:41:26,600
‫إنه رائع فعلا
‫ونظري مشوش الآن

587
00:41:27,040 --> 00:41:29,440
‫أنت ظريف جدا عندما يغمرك الذكاء

588
00:41:30,120 --> 00:41:32,560
‫بالحديث عن ذلك، أشكرك من جديد
‫على مساعدتي مع (ديمتري)

589
00:41:33,040 --> 00:41:36,200
‫- بالطبع
‫- حسنا، قومي بتأجيل الفكرة

590
00:41:36,560 --> 00:41:42,000
‫الملك السعودي (هاني) اعتقل (مجيد
‫أمجاد)، مستشارا كبيرا لوزير التربية

591
00:41:42,360 --> 00:41:48,040
‫هذه الليلة بتهمة تمويل الانفجار
‫في (إلينوي) الذي نفذه (عاطف المطوع)

592
00:41:48,560 --> 00:41:53,240
‫كل هذا بعد لقاء مؤثر في الاجتماع
‫حول التنمية العالمية في (مونتريال)

593
00:41:53,520 --> 00:41:58,040
‫بين وزير الخارجية السعودي
‫(كاسب حجار) و(فيكتوريا باتلر)

594
00:41:58,280 --> 00:42:01,640
‫أم ضحية سقطت في التفجير
‫(كارا باتلر) البالغة 16 عاما

595
00:42:02,080 --> 00:42:04,120
‫هل تعتقد أن أحدا يلاحظ
‫خصلة شعري المرفوعة فوق جبيني؟

596
00:42:04,560 --> 00:42:06,480
‫كأنها تلوح للكاميرات

597
00:42:07,360 --> 00:42:08,680
‫تنعمي بالنصر يا حبيبتي

598
00:42:08,840 --> 00:42:12,440
‫يتم إسقاط التهم الموجهة
‫إلى دار العبادة بجعل (المطوع) متطرفا

599
00:42:12,560 --> 00:42:14,640
‫بالتحديد، (ماثيو إيه ماهوني)

600
00:42:14,720 --> 00:42:17,640
‫كاتب الخطابات لدى وزيرة الخارجية
‫(إليزابيث مكورد)

601
00:42:17,920 --> 00:42:22,320
‫وخضع تبرعه إلى دار العبادة
‫لتدقيق من المحققين والإعلام

602
00:42:22,560 --> 00:42:26,040
‫والمرشحين الرئاسيين
‫(سام إيفنز) و(فريد رينولدز)

603
00:42:31,120 --> 00:42:34,560
‫سيد (ماهوني)، لماذا تتواجد هنا
‫يوم الجمعة؟ هل أخذت إجازة؟

604
00:42:34,760 --> 00:42:36,880
‫- هل ستتبرع في المستقبل...
‫- ما رأي الوزيرة ببراءتك؟

605
00:42:37,400 --> 00:42:39,360
‫سيد (ماهوني)، أتود الإدلاء ببيان؟

