﻿1
00:00:01,640 --> 00:00:03,935
‫- (إليزابيث)، هل ستذهبين معنا أم لا؟
‫- "العام 1983 (شارلوتسفيل، فيرجينيا)"{\an8}

2
00:00:03,965 --> 00:00:06,805
‫هل أنت مجنون يا (ويل)؟
‫اقرع على الباب{\an8}

3
00:00:08,275 --> 00:00:10,155
‫- هل ستذهبين معنا أم لا؟
‫- إلى أين؟

4
00:00:10,221 --> 00:00:12,501
‫- إلى (إم جي) لتناول مخفوق الحليب
‫- يجب أن أدرس

5
00:00:12,675 --> 00:00:14,475
‫بحقك، (يوكليد)
‫سيستغرق الأمر 15 دقيقة

6
00:00:14,595 --> 00:00:18,235
‫- قد تحتاجين إلى استراحة
‫- أجل، بدأ رأسك يشبه بيضة

7
00:00:18,355 --> 00:00:20,275
‫- (ويل)
‫- أقله يحوي دماغاً

8
00:00:20,515 --> 00:00:24,035
‫وقت عائلي
‫لنذهب، (إليزابيث)، الفرصة الأخيرة

9
00:00:24,115 --> 00:00:26,115
‫أحضروا لي شيئاً معكم، بنكهة الفراولة

10
00:00:26,275 --> 00:00:28,795
‫- مقيت، مَن يمتلك نكهة الفراولة؟
‫- حسناً، ارحل

11
00:00:29,315 --> 00:00:30,715
‫حسناً

12
00:00:30,915 --> 00:00:33,355
‫- أغلقي الباب!
‫- المعذرة

13
00:00:34,355 --> 00:00:35,755
‫ملعقتان

14
00:00:38,195 --> 00:00:42,075
‫- يمكنك أن تقرأ أحد كتبها
‫- أي كتب؟ كتب غرباء الأطوار؟

15
00:00:42,315 --> 00:00:44,275
‫يعتقد الجميع في المدرسة
‫أنها مهووسة بالدراسة

16
00:00:44,395 --> 00:00:48,715
‫- ليست مهووسة بالدراسة، إنها موهوبة
‫- أجل، بالهوس بالدراسة

17
00:00:48,835 --> 00:00:52,995
‫تمتلك القدرات نفسها
‫إنها مسألة انضباط فحسب

18
00:00:54,075 --> 00:00:58,395
‫مهلاً، ارفعا مستوى الصوت
‫(ذا فيكس)، إنه رائع

19
00:00:58,635 --> 00:01:04,035
‫- يبدو أنها موجة جديدة
‫- مهلاً هل تعرف معنى الموجة الجديدة؟

20
00:01:37,955 --> 00:01:42,515
‫أبي، هيا، هيا

21
00:01:50,074 --> 00:01:54,754
‫أمي، ماذا أستطيع فعله؟
‫ماذا عليّ أن أفعل؟

22
00:02:04,435 --> 00:02:11,075
‫النجدة! أرجوكم، ليساعدني أحدكم!
‫النجدة! هنا!

23
00:02:12,675 --> 00:02:17,955
‫أرجوكم! ليساعدني أحدكم!
‫النجدة!

24
00:02:18,395 --> 00:02:21,035
‫هل تعتقدين أن شقيقك
‫سيكترث بشأن صورة؟

25
00:02:22,115 --> 00:02:26,475
‫أجل، لأن آخر مرة تواجد فيها هنا
‫انزعج من غياب أي صورة

26
00:02:26,581 --> 00:02:30,141
‫ألا نمتلك صوراً أحدث له
‫ربما مع عائلته؟

27
00:02:30,315 --> 00:02:36,835
‫كلا، لأنه لالتقاط إحدى تلك الصور
‫عليه أن يتواجد في الموقع نفسه لعائلته

28
00:02:36,955 --> 00:02:38,715
‫لأكثر من 5 دقائق

29
00:02:38,835 --> 00:02:42,555
‫حسناً، ربما عليك التعبير عن كل ذلك
‫قبل وصولهم إلى هنا

30
00:02:42,715 --> 00:02:44,395
‫هذا هو ما أفعله

31
00:02:44,795 --> 00:02:46,915
‫هل فكّرت ملياً
‫في إجراء تلك المقابلة؟

32
00:02:47,035 --> 00:02:50,315
‫كلا، إنها الوظيفة المثالية له

33
00:02:50,435 --> 00:02:57,675
‫إذا كان جاداً في الاستقرار والتصرف
‫مثل طبيب طبيعي بوظيفة طبيعية

34
00:02:57,835 --> 00:03:01,275
‫لا أريده أن يمتعضني

35
00:03:01,395 --> 00:03:03,555
‫أوضحت (سوفي) أنه احتاج
‫إلى الحصول على وظيفة

36
00:03:03,675 --> 00:03:05,395
‫تسمح له بتمضية مزيد من الوقت معهم

37
00:03:05,475 --> 00:03:07,675
‫لذا، إذا أراد أن يحافظ
‫على تماسك عائلته

38
00:03:07,795 --> 00:03:13,555
‫- فهو يقوم بالأمر الصائب
‫- أفهم شعور الطبيب في مناطق حرب

39
00:03:14,595 --> 00:03:17,395
‫يزور تلك الأماكن
‫التي لا يزورها آخرون

40
00:03:17,555 --> 00:03:20,115
‫يدخل، ينقذ حياة الناس، يخرج

41
00:03:20,235 --> 00:03:22,915
‫أجل، لكن (آني) تبلغ 6 سنوات
‫إنها تستحق أباً

42
00:03:23,075 --> 00:03:27,715
‫وجدنا طريقة لإحداث توازن في حياتنا
‫صحيح؟ يستطيع هو أيضاً فعل ذلك

43
00:03:27,835 --> 00:03:30,235
‫كونه يريد تغيير الوضع
‫يشير إلى أمور كثيرة

44
00:03:30,355 --> 00:03:32,715
‫أجل، صحيح

45
00:03:34,475 --> 00:03:39,755
‫- وجدنا حلّاً لذلك، صحيح؟
‫- طبعاً

46
00:03:46,435 --> 00:03:50,235
‫مرحى! وصلوا إلى هنا، وأخيراً!

47
00:03:50,355 --> 00:03:52,155
‫ما خطب جميع الراشدين؟

48
00:03:52,355 --> 00:03:54,155
‫- مرحباً
‫- مرحباً

49
00:03:54,315 --> 00:03:55,995
‫- مرحباً، هل نحن في المنزل الصحيح؟
‫- أجل

50
00:03:56,115 --> 00:03:59,675
‫- مهلاً، مَن هي هذه الشابة؟
‫- (آني)

51
00:03:59,755 --> 00:04:02,875
‫العم (هنري) يمزح يا عزيزتي، أنت
‫تذكرين العم (هنري) وزوجته (إليزابيث)

52
00:04:02,995 --> 00:04:04,395
‫كلا

53
00:04:04,555 --> 00:04:07,715
‫قطعاً لا، لأن آخر مرة تواجدت فيها هنا
‫كانت منذ زمن بعيد

54
00:04:07,835 --> 00:04:10,555
‫- وكنت في سن الـ3 فقط
‫- رأيت صوراً

55
00:04:10,675 --> 00:04:13,275
‫لدينا وقت طويل
‫للتعرّف إلى بعضنا بعضاً

56
00:04:13,395 --> 00:04:16,115
‫- لأنه... لماذا؟
‫- لأننا سنسكن في هذا المنزل

57
00:04:16,715 --> 00:04:20,955
‫- كلا، عزيزتي، في هذه البلدة
‫- سنرى كيف سيجري الأمر

58
00:04:22,435 --> 00:04:24,115
‫حسناً، مَن يشعر بالجوع؟ هيا

59
00:04:24,275 --> 00:04:26,955
‫هيا، لدينا جميع الأنواع اللذيذة
‫من الكعك والكربوهيدرات والفواكه...

60
00:04:28,115 --> 00:04:30,595
‫- المطبخ مفتوح لطلبات خاصة
‫- الوافل واللحم المقدد

61
00:04:30,715 --> 00:04:34,075
‫كلا، الضيوف أولاً
‫وهلا تبعد ذلك؟

62
00:04:34,195 --> 00:04:36,715
‫- أجل، أنا أطفئه
‫- أستطيع أن أعدّ مخفوق الحليب أيضاً

63
00:04:36,835 --> 00:04:39,435
‫- يبدو كل شيء رائعاً
‫- هل أستطيع رؤية غرفة هذه الفتاة؟

64
00:04:39,555 --> 00:04:43,475
‫(أليسون)؟ لا بد من أنها تحب ملابسك
‫إنها تحب الملابس

65
00:04:43,595 --> 00:04:45,275
‫وأنا أيضاً

66
00:04:45,395 --> 00:04:48,595
‫في الواقع، سيظهر بعض من تصاميمي
‫في عرض أزياء في المدرسة

67
00:04:48,675 --> 00:04:51,635
‫وجميعكم مدعوون رسمياً إليه

68
00:04:51,795 --> 00:04:54,555
‫لا داعي لتحضروه
‫لكن احضروه رجاءً

69
00:04:54,675 --> 00:04:56,355
‫نود ذلك

70
00:04:56,475 --> 00:04:58,235
‫- هلا نتفقد خزانتي؟
‫- طبعاً

71
00:04:59,155 --> 00:05:01,435
‫أنا مسرورة جداً لأنكم تمكنتم
‫من القدوم يوم الأحد

72
00:05:01,555 --> 00:05:03,075
‫فسنحصل على بعض الوقت لنتسكع

73
00:05:03,195 --> 00:05:06,555
‫إذاً، ما هي الوظيفة الجديدة
‫التي أخبرتنا أمي عنها في (والتر ريد)؟

74
00:05:06,675 --> 00:05:08,675
‫لم أحصل عليها بعد
‫سأجري مقابلة

75
00:05:08,795 --> 00:05:13,475
‫لكن الوظيفة هي تدريب الجراحين
‫على العمل في ظل ضغط كبير

76
00:05:13,595 --> 00:05:18,075
‫لذا، تعليم الناس... ما كنت أفعله

77
00:05:18,195 --> 00:05:21,035
‫- سيكون مكوثكم في البلدة رائعاً
‫- أجل

78
00:05:22,755 --> 00:05:25,355
‫1,9، هذا زلزال قوي، صحيح؟

79
00:05:25,755 --> 00:05:27,675
‫- أين؟
‫- (فنزويلا)

80
00:05:27,795 --> 00:05:30,995
‫- أجل، إنه ضخم
‫- انهار كل شيء، ليس هناك تواصل

81
00:05:31,115 --> 00:05:33,835
‫لم تكن تجري صيانة منتظمة
‫للبنى التحتية هناك

82
00:05:33,955 --> 00:05:36,835
‫لكن زلزالاً بهذه القوة سيكون مدمّراً

83
00:05:36,955 --> 00:05:39,955
‫- هل لدينا سفارة في (كاراكاس)؟
‫- أجل

84
00:05:43,315 --> 00:05:45,275
‫- المعذرة، أنا آسفة
‫- لا تأسفي، اذهبي

85
00:05:45,395 --> 00:05:47,555
‫(نادين)، كم تبلغ خطورة الوضع؟

86
00:05:49,035 --> 00:05:51,475
‫ليس هناك تواصل بعد مع السفارة؟

87
00:05:51,955 --> 00:05:54,755
‫كلا، سيدتي، ليس هناك تواصل
‫مع الحكومة الفنزويلية أيضاً

88
00:05:54,915 --> 00:05:56,875
‫في هذه المرحلة، الهواتف العاملة
‫عبر الأقمار الصناعية حتى

89
00:05:56,995 --> 00:05:58,435
‫متقطعة ولا يمكن الاعتماد عليها

90
00:05:58,555 --> 00:05:59,955
‫كل ما نعرفه حتى الآن

91
00:06:00,075 --> 00:06:03,955
‫هو أن الرئيس (سواريز) كان يخاطب
‫الجمعية العمومية عندما وقع الزلزال

92
00:06:04,075 --> 00:06:06,315
‫لا نعرف لماذا طلب اجتماعاً يوم الأحد

93
00:06:06,475 --> 00:06:08,955
‫- باستثناء أنه يخال نفسه القدير؟
‫- آنسة (توليفر)؟

94
00:06:09,035 --> 00:06:11,715
‫كان على الأرجح رجلاً متبججاً
‫في منتصف العمر مناهضاً للأميركيين

95
00:06:11,835 --> 00:06:17,115
‫ذلك الرجل لا يفوّت يوماً فرصة ليهاجم
‫(الولايات المتحدة) الوحشي والإمبريالي

96
00:06:17,235 --> 00:06:20,275
‫- قد يكون ميتاً
‫- ليرقد بسلام

97
00:06:20,395 --> 00:06:23,435
‫حسناً، هذه هي صور الأقمار الصناعية
‫من (كاراكاس)

98
00:06:23,875 --> 00:06:30,195
‫- ساحة (بوليفار) اختفت
‫- هذا هو سطح (كابيتوليو) على الأرض

99
00:06:30,315 --> 00:06:33,315
‫لا يزال بإمكاننا التعرف على السفارة

100
00:06:33,435 --> 00:06:34,995
‫هل قد يتواجد فيها
‫أحدهم يوم الأحد؟

101
00:06:35,075 --> 00:06:37,035
‫لا تتوقف عن محاولة الاتصال بهواتف
‫موظفي سفارتنا عبر الأقمار الصناعية

102
00:06:37,115 --> 00:06:39,835
‫- أجل
‫- علينا التواصل مع مركز العمليات

103
00:06:39,955 --> 00:06:42,515
‫لمعرفة أحدث المعلومات
‫حول الأميركيين في البلاد

104
00:06:42,635 --> 00:06:45,755
‫(ديزي)، (نادين)
‫تأكدا من أن الرقم (800)

105
00:06:45,875 --> 00:06:48,635
‫والموقع الإلكتروني للمعلومات
‫حول (فنزويلا) شغالان

106
00:06:50,035 --> 00:06:51,835
‫قم بالتنسيق مع الوكالة الأميركية
‫للتنمية الدولية

107
00:06:51,955 --> 00:06:54,875
‫- أريد أن أتابع تقدمنا هناك
‫- ماذا عني سيدتي؟

108
00:06:55,475 --> 00:06:57,995
‫ساعد في إرسال رسائل
‫إلى العائلات القلقة

109
00:06:59,075 --> 00:07:01,275
‫ستكون بضعة أيام صعبة

110
00:07:01,675 --> 00:07:05,755
‫تفقدي الرقم (800)
‫سأتوجه إلى مركز العمليات

111
00:07:05,915 --> 00:07:07,275
‫حاضر

112
00:07:07,875 --> 00:07:10,315
‫المعذرة آنسة (توليفر)
‫ظلّ هاتفك يرنّ

113
00:07:10,475 --> 00:07:15,675
‫- رفعت السماعة، لم أكن أعرف النظام
‫- ليس هناك نظام اليوم، مَن المتصل؟

114
00:07:15,755 --> 00:07:18,795
‫(أرابيل مارش)، إنها زوجة
‫وزير الخارجية الأسبق

115
00:07:18,875 --> 00:07:22,715
‫- تقول إنك تعرفينها
‫- طبعاً، سأتلقى الاتصال في مكتبي

116
00:07:22,835 --> 00:07:25,995
‫إنها هنا، كانت تتصل من الردهة
‫في الأسفل

117
00:07:26,115 --> 00:07:31,835
‫- حسناً، يمكنك دعوتها إلى هنا، شكراً
‫- هذا من دواعي سروري

118
00:07:36,235 --> 00:07:38,355
‫أنا متأكدة من أن الأمر
‫يتعلق بـ(فنزويلا)

119
00:07:38,475 --> 00:07:40,155
‫- كان لديهما منزل هناك
‫- طبعاً

120
00:07:41,875 --> 00:07:46,195
‫هل تعرف بشأنك وبشأن الوزير (مارش)؟

121
00:07:48,635 --> 00:07:53,755
‫لا أمتلك أدنى فكرة
‫هلا تراجعي مركز العمليات أيضاً، رجاءً؟

122
00:07:53,915 --> 00:07:55,315
‫- طبعاً
‫- شكراً

123
00:08:02,315 --> 00:08:03,675
‫شكراً لك

124
00:08:05,755 --> 00:08:09,635
‫(أرابيل)، مرّ وقت طويل
‫كيف حالك؟

125
00:08:09,755 --> 00:08:12,035
‫أنا بخير يا (نادين)
‫شكراً على مقابلتي

126
00:08:12,675 --> 00:08:15,835
‫شكراً
‫لا أتصور اليوم الذي تمرّين به

127
00:08:15,955 --> 00:08:17,755
‫أجل، إنه حافل بالأحداث

128
00:08:17,875 --> 00:08:22,595
‫ليس هناك تواصل جيد بعد
‫ونحن نبحث عن معلومات

129
00:08:23,075 --> 00:08:25,755
‫للأسف، هذا هو ما أبحث عنه

130
00:08:25,875 --> 00:08:28,755
‫هل تذكرين أنني أمتلك أنا و(فنسينت)
‫مزرعة في ضواحي (كاراكاس)؟

131
00:08:28,875 --> 00:08:32,075
‫- أجل، أذكر
‫- حافظت على العمل فيها بعد وفاته

132
00:08:32,235 --> 00:08:34,955
‫مع المديرة نفسها
‫التي تعاملنا معها لسنوات

133
00:08:35,075 --> 00:08:37,755
‫تعيش في منطقة قريبة
‫من مكان وقوع الزلزال

134
00:08:37,875 --> 00:08:39,755
‫ولم أتمكن من التواصل معها

135
00:08:40,475 --> 00:08:42,075
‫أعرف أن هذا طلب كبير

136
00:08:42,235 --> 00:08:44,475
‫لكنني تساءلت عما إذا استطعت
‫مساعدتي في اكتشاف معلومات عنها

137
00:08:44,595 --> 00:08:48,275
‫- طبعاً، ما اسمها؟
‫- (كارلا ألفاريز)

138
00:08:49,155 --> 00:08:51,555
‫ربما تحدثت إليها حتى
‫في بعض الأحيان

139
00:08:51,635 --> 00:08:53,035
‫أجل، أظن ذلك

140
00:08:53,995 --> 00:08:58,075
‫أشعر بالسوء حيال طلب هذا الأمر
‫لكنها بمثابة فرد من العائلة

141
00:08:59,755 --> 00:09:02,395
‫سأبذل قصارى جهدي
‫لأحصل على ما أستطيع من معلومات

142
00:09:02,555 --> 00:09:04,155
‫شكراً (نادين)

143
00:09:05,315 --> 00:09:11,435
‫حصل أمر مروع
‫لدي ذكريات جميلة مع (فنسينت) هناك

144
00:09:11,835 --> 00:09:17,675
‫كان مكاناً مضطرباً لكنه وجده جميلاً
‫تواصل معه بطريقة ما

145
00:09:18,355 --> 00:09:19,755
‫أذكر ذلك

146
00:09:23,435 --> 00:09:27,835
‫إذاً، سأراجع المسألة
‫ثم سأتحدث إليك في أقرب وقت ممكن

147
00:09:27,955 --> 00:09:31,275
‫- شكراً لك، إلى اللقاء
‫- أجل، إلى اللقاء

148
00:09:39,155 --> 00:09:41,675
‫مرحباً، الوكالة الأميركية للتنمية
‫الدولية والبحرية مستعدتان

149
00:09:41,835 --> 00:09:44,355
‫المستشفى على متن سفينة
‫مجهزة بطاقم وإمدادات ومستعدة للإبحار

150
00:09:44,475 --> 00:09:48,155
‫لا نستطيع التحرك حتى حصولنا
‫على إذن من الحكومة الفنزويلية

151
00:09:48,675 --> 00:09:52,715
‫لأن الرئيس (سواريز) سيعتبر المساعدة
‫الأميركية قوة غازية

152
00:09:53,195 --> 00:09:56,955
‫لا تستطيع أي مساعدة الدخول إلى هناك
‫من دون موافقة المسؤولين

153
00:09:57,075 --> 00:09:59,475
‫سيدتي، لدي السفير (ويليس)
‫في (كاراكاس)

154
00:09:59,595 --> 00:10:00,995
‫تواصلت معه على هاتف
‫عبر الأقمار الصناعية

155
00:10:01,115 --> 00:10:02,515
‫الحمد للقدير

156
00:10:03,275 --> 00:10:06,635
‫(تشاك)، أنا الوزيرة (مكورد)
‫أنا هنا برفقة (جاي ويتمان)

157
00:10:06,715 --> 00:10:08,995
‫معالي الوزيرة، (جاي)، وأخيراً

158
00:10:09,995 --> 00:10:14,115
‫لا يمكنك أن تتخيل كم ارتحنا
‫عند سماع صوتك، كيف حالك؟

159
00:10:14,595 --> 00:10:17,115
‫لا نزال صامدين

160
00:10:17,195 --> 00:10:21,315
‫تم تشييد السفارة وفق معايير أعلى
‫من معايير غالبية المباني في (كاراكاس)

161
00:10:21,435 --> 00:10:25,115
‫لذا، تلقينا ضربة لكن ليس مثل الجميع

162
00:10:25,315 --> 00:10:28,675
‫- ماذا عن شعبنا؟
‫- لدينا عدد من الإصابات

163
00:10:28,795 --> 00:10:31,235
‫ثمة بعض المفقودين
‫وتم تأكيد مقتل 3 أشخاص

164
00:10:32,035 --> 00:10:34,075
‫لا نزال نحاول الحصول
‫على عدد دقيق للجميع

165
00:10:34,395 --> 00:10:36,915
‫اسمع، أعرف أنه علينا إرسال مساعدة

166
00:10:36,995 --> 00:10:41,435
‫لكننا لا نستطيع المخاطرة بإرسال أحد
‫من دون إذن الرئيس (سواريز)

167
00:10:41,555 --> 00:10:43,635
‫الرئيس (سواريز) قد مات

168
00:10:43,915 --> 00:10:47,395
‫صديقي (سلفادور فيلا)
‫هو وزير الجمعية العمومية

169
00:10:47,515 --> 00:10:52,995
‫ووفقاً له، انهار (كابيتوليو) بالكامل
‫بينما كان الرئيس يتحدث

170
00:10:53,115 --> 00:10:55,275
‫نائب الرئيس التنفيذي مات يوماً

171
00:10:57,435 --> 00:11:01,995
‫علينا التحدث إلى الشخص التالي
‫الذي سيخلفه، مَن هو؟

172
00:11:04,035 --> 00:11:08,075
‫- رئيس الجمعية العمومية
‫- مات أيضاً

173
00:11:09,115 --> 00:11:12,675
‫ينصّ دستور (فنزويلا)
‫على خط خلافة من 3 أشخاص

174
00:11:12,795 --> 00:11:15,195
‫ليس هناك أحد محدد بعدهم

175
00:11:19,275 --> 00:11:21,835
‫(تشاك)، سنجد حلاً، مفهوم؟

176
00:11:21,955 --> 00:11:26,275
‫في هذه الأثناء، عليك البقاء بأمان
‫بينما ننسق خطة رد

177
00:11:26,675 --> 00:11:30,035
‫لإجلاء جميع الموظفين غير الضروريين
‫من السفارة، اتفقنا؟

178
00:11:30,115 --> 00:11:35,275
‫حاضر سيدتي، أعرف أنه لا داعي
‫لأقول هذا، لكن أسرعوا رجاءً

179
00:11:35,435 --> 00:11:36,995
‫سأتحدث إليك قريباً

180
00:11:39,635 --> 00:11:43,875
‫"مطار (تشارالافي)
‫ضواحي (كاراكاس، فنزويلا)"{\an8}

181
00:11:48,835 --> 00:11:50,555
‫حسناً، لنتحرك

182
00:11:50,755 --> 00:11:53,715
‫انتبهوا على معدات أنابيب الاختبار
‫إنها باهظة

183
00:12:17,395 --> 00:12:19,835
‫ارفع يديك يا رجل! الآن!

184
00:12:21,515 --> 00:12:23,315
‫مهلاً، نحن أطباء!

185
00:12:23,395 --> 00:12:25,035
‫نحن نحضر معنا المساعدة!

186
00:12:25,195 --> 00:12:27,515
‫لا بد من أنه يعتبرنا حمقى

187
00:12:27,675 --> 00:12:30,315
‫نحن نعرف مَن أنتم

188
00:12:30,435 --> 00:12:31,875
‫أميركيون

189
00:12:31,995 --> 00:12:34,915
‫- كلا، نحن أطباء
‫- تحركوا الآن!

190
00:12:35,035 --> 00:12:36,995
‫كلا، نحن لسنا تابعين لأحد

191
00:12:37,115 --> 00:12:38,515
‫نحن أطباء فحسب!

192
00:12:38,635 --> 00:12:40,515
‫تحرك! الآن!

193
00:12:42,675 --> 00:12:47,075
‫نحن أطباء! نحن أطباء!

194
00:12:51,435 --> 00:12:53,315
‫هل أنت خائف يا صاح؟

195
00:13:05,478 --> 00:13:09,923
‫عمال الإغاثة المختطفون هم أفراد
‫في منظمة غير حكومية تعمل في (فلوريدا)

196
00:13:09,971 --> 00:13:13,051
‫إنها تدعى جمعية الأطباء الدولية

197
00:13:13,171 --> 00:13:16,411
‫يفتخرون بأنهم أول مَن يصلون
‫إلى المكان حيث هم مطلوبون

198
00:13:16,531 --> 00:13:21,651
‫ربما يودون مراجعة ذلك
‫هل نعرف مَن خطفهم ولماذا؟

199
00:13:21,771 --> 00:13:25,291
‫تقول مخابرات إدارة مكافحة المخدرات
‫إن (لوس وريفانوس) خطفتهم

200
00:13:25,451 --> 00:13:28,131
‫عصابة كبيرة تحكم ضواحي (كاراكاس){\an8}

201
00:13:28,211 --> 00:13:33,171
‫أصبحت أيضاً الشرطة غير الرسمية
‫لـ(فرانسيسكو سواريز) الابن{\an8}

202
00:13:33,291 --> 00:13:34,838
‫ابن الرئيس الراحل

203
00:13:34,890 --> 00:13:38,370
‫يمتلك سمعة بأنه يحتفل
‫في أنحاء العالم{\an8}

204
00:13:38,723 --> 00:13:40,019
‫هل أصبح زعيم عصابة الآن؟{\an8}

205
00:13:40,063 --> 00:13:43,943
‫كلا، إنه في الحكومة الآن
‫يقول إنه الرئيس الجديد{\an8}

206
00:13:45,531 --> 00:13:49,491
‫لم يشغل قط منصباً عاماً
‫حتى الفنزويليون يسخرون منه{\an8}

207
00:13:49,651 --> 00:13:56,011
‫- إذاً، ألا يحق له أن يصبح الرئيس؟
‫- لديه 6 عمال إغاثة أميركيين{\an8}

208
00:13:56,171 --> 00:14:00,931
‫أدت أفعال (سواريز) الابن إلى منع
‫جميع الجماعات الدولية الأخرى{\an8}

209
00:14:01,010 --> 00:14:03,970
‫من إرسال المساعدات
‫بسبب مخاوف أمنية

210
00:14:04,171 --> 00:14:10,091
‫أكره جعل الأمر أسوأ لكنني تحدثت
‫إلى وزير الخارجية الكولومبي{\an8}

211
00:14:10,251 --> 00:14:15,771
‫يتوقع تدهوراً كبيراً في مشكلة
‫اللاجئين المعقدة مع (فنزويلا){\an8}

212
00:14:15,891 --> 00:14:22,531
‫وصلنا إلى الأزمة الثلاثية
‫أزمة رهائن، أزمة إنسانية وأزمة سياسية{\an8}

213
00:14:22,971 --> 00:14:24,691
‫كل هذا في أزمة واحدة{\an8}

214
00:14:24,851 --> 00:14:28,811
‫لنبدأ بتعقب (سواريز) الابن
‫والتواصل معه لمعرفة طلباته{\an8}

215
00:14:28,971 --> 00:14:33,131
‫سيدي، لا نستطيع الاعتراف بمنصبه{\an8}

216
00:14:33,251 --> 00:14:37,611
‫قطعاً لا، نحن نتصل لنقدّم تعازينا
‫على مقتل والده{\an8}

217
00:14:39,131 --> 00:14:41,131
‫ثم سنرى ما سيحصل{\an8}

218
00:14:44,171 --> 00:14:46,171
‫هل من أحد في المنزل؟{\an8}

219
00:14:46,491 --> 00:14:49,491
‫- أنا لوحدي، أنا في المطبخ
‫- أنت لوحدك؟{\an8}

220
00:14:49,611 --> 00:14:51,171
‫أجل{\an8}

221
00:14:52,670 --> 00:14:54,354
‫ماذا فعلت لعائلتي؟{\an8}

222
00:14:54,491 --> 00:14:58,816
‫يبدو أنه وقعت أزمة في الخياطة
‫في مجموعة (أليسون) لعرض الأزياء{\an8}

223
00:14:58,944 --> 00:15:02,824
‫لذا تطوعت (سوفي) و(آني) لمساعدتها
‫في متجر الأقمشة{\an8}

224
00:15:04,091 --> 00:15:06,491
‫- يبدو هذا...
‫- مرعباً؟{\an8}

225
00:15:06,611 --> 00:15:08,451
‫مرعباً جداً{\an8}

226
00:15:08,571 --> 00:15:10,611
‫أفترض أنك ستكون أول مَن يعرف
‫أنني حصلت على الوظيفة{\an8}

227
00:15:12,571 --> 00:15:16,691
‫- هذا مذهل، تهانينا، هنيئاً لك
‫- سأكون مدير برنامج التدريب{\an8}

228
00:15:16,851 --> 00:15:20,931
‫سأدرّب خلفتي وأنا متحمس{\an8}

229
00:15:21,851 --> 00:15:25,291
‫يا صاح، أنت لست موهوباً بالكذب

230
00:15:26,051 --> 00:15:29,331
‫لست متحمساً بعد
‫لكن هذا سيحصل لاحقاً{\an8}

231
00:15:30,371 --> 00:15:34,291
‫بحقك، إنه عمل مهم
‫ويمكنك أن تبقى في مكان واحد لفترة

232
00:15:34,371 --> 00:15:36,211
‫وتحتفظ بعائلتك

233
00:15:36,331 --> 00:15:43,371
‫إذا لم نرسل المساعدة إلى (فنزويلا)
‫قريباً، فستصبح كارثة (هايتي) طفيفة{\an8}

234
00:15:43,584 --> 00:15:45,624
‫أعرف، كنت أتحدث عبر الهاتف
‫إلى شقيقتك

235
00:15:45,691 --> 00:15:47,691
‫كانت تتحدث بصوت مغمور
‫أنت تعرف، ذلك...

236
00:15:47,811 --> 00:15:52,251
‫أجل، جمل غير مكتملة
‫أفكار غير منتهية{\an8}

237
00:15:52,290 --> 00:15:53,690
‫صفات تعريفية غير دقيقة{\an8}

238
00:15:55,451 --> 00:15:57,411
‫(إليزابيث) صاحبة قواعد اللغة الضعيفة

239
00:15:59,291 --> 00:16:04,051
‫- إنها في مأزق
‫- أجل، لكن وجودكم هنا يساعدها{\an8}

240
00:16:04,423 --> 00:16:06,863
‫أجل، نود تمضية الوقت معكم أيضاً

241
00:16:10,411 --> 00:16:15,491
‫كل مرة زرت فيها منطقة كارثية كهذه
‫كان يبدأ الأمر بالشكل نفسه{\an8}

242
00:16:16,051 --> 00:16:18,451
‫كنا نخبر بعضنا بعضاً قصصاً عن الحرب{\an8}

243
00:16:19,691 --> 00:16:25,251
‫بدت مسابقة لكنني متأكد من
‫أننا كنا نستعد لما سيحصل{\an8}

244
00:16:26,651 --> 00:16:29,931
‫لا أدري ما إذا كانت العملية
‫مشابهة في المارينز

245
00:16:30,171 --> 00:16:35,171
‫أتعني التبجج والتباهي والكلام التافه
‫لإخفاء رعبنا؟

246
00:16:35,691 --> 00:16:38,091
‫كلا، لم يكن يحصل ذلك في المارينز

247
00:16:39,731 --> 00:16:47,411
‫هل تشتاق إلى ذلك الأمر يوماً؟
‫الاشتراك في أمر أكبر وأساسي؟

248
00:16:47,891 --> 00:16:50,091
‫أود أن أعتقد
‫أنني لا أزال كذلك

249
00:16:50,851 --> 00:16:56,931
‫لكن لا داعي ليستمر ذلك دوماً
‫ولا يجب أن يجعلك تخسر كل شيء

250
00:16:57,211 --> 00:17:00,291
‫الأمر الذي لا يهدد الحياة
‫لا يعني أنه ليس ضرورياً

251
00:17:00,891 --> 00:17:02,811
‫إذاً، تمكنت فعلاً من الوصول
‫إلى تلك المرحلة؟

252
00:17:02,931 --> 00:17:05,011
‫- أجل
‫- كيف؟

253
00:17:06,651 --> 00:17:09,851
‫فكّرت في جميع الرجال الذين عرفت
‫أنهم قدّموا التضحية الأكبر

254
00:17:09,971 --> 00:17:12,811
‫الرجال والنساء الشجعان
‫الذين تركوا عائلاتهم

255
00:17:12,931 --> 00:17:15,531
‫ولم يمتلك بعضهم فرصة لتأسيس عائلة

256
00:17:15,731 --> 00:17:20,011
‫وكانوا مستعدين للمخاطرة بذلك
‫وراء السبب الذي جعلني أخاطر

257
00:17:20,131 --> 00:17:21,771
‫واجب الخدمة

258
00:17:21,891 --> 00:17:23,611
‫لكنك تصل إلى مرحلة
‫تكون فيها قد أديت دورك

259
00:17:23,731 --> 00:17:27,611
‫وإذا تخطيته، فقد يكون
‫هناك دوافع أخرى

260
00:17:29,171 --> 00:17:35,131
‫بصراحة، فكرة خسارة عائلتي أخافتني
‫بشكل أكبر من الذهاب إلى المعركة

261
00:17:36,371 --> 00:17:38,891
‫أجل، أفهم ذلك

262
00:17:41,571 --> 00:17:45,171
‫نود التعبير عن تعازينا
‫على وفاة والدك

263
00:17:45,611 --> 00:17:49,331
‫كان رجلاً عظيماً
‫وهذا أمر لم تعترف به بلادك قط

264
00:17:49,451 --> 00:17:52,931
‫جميعنا يتحد في الأزمات، سيد (سواريز)

265
00:17:53,051 --> 00:17:55,491
‫لهذا السبب، نود التحدث
‫عن عمال الإغاثة الأميركيين

266
00:17:55,651 --> 00:17:58,331
‫الذين خطفتهم (لوس ويرفانوس)

267
00:17:59,011 --> 00:18:00,451
‫هذا خبر جديد بالنسبة إليّ

268
00:18:00,571 --> 00:18:05,091
‫لكن ربما، كان على عمال الإغاثة
‫التواصل معي أولاً

269
00:18:05,251 --> 00:18:10,091
‫كنت لأحاول تهدئة خوف شعبي
‫من أن (أميركا) تدبّر غزواً مخفياً

270
00:18:10,651 --> 00:18:14,811
‫غزو مخفي مسلح ببضائع طبية؟

271
00:18:15,251 --> 00:18:18,091
‫(لوس ويرفانوس) معروفة بأنها شرسة

272
00:18:18,731 --> 00:18:22,611
‫أستطيع التحدث إليهم بالنيابة عنكم
‫لكنني أحتاج إلى أمر في المقابل

273
00:18:23,611 --> 00:18:27,611
‫الاعتراف برئاستي وبشرعيتها

274
00:18:28,651 --> 00:18:32,331
‫- حسناً فخامة الرئيس
‫- هلا تحرر الآن عمال الإغاثة؟

275
00:18:32,491 --> 00:18:35,931
‫أحتاج إلى اعتراف رسمي برئاستي

276
00:18:36,411 --> 00:18:42,411
‫أظهروا لي ولشعبي الاحترام
‫الذي نستحقه وسأطلق سراح الرهائن

277
00:18:42,571 --> 00:18:47,811
‫وأسمح بدخول المساعدات الدولية
‫إلى بلادي، لكن تحت إشرافي

278
00:18:47,931 --> 00:18:51,171
‫إذا أردت أن تكسب ثقة شعبك وولاءه

279
00:18:51,291 --> 00:18:55,811
‫تحرير عمال الإغاثة
‫لقدوم المساعدات الدولية

280
00:18:55,931 --> 00:18:59,531
‫لن يجعلك تحقق شيئاً أكثر
‫من محاولة ابتزاز (الولايات المتحدة)

281
00:19:00,131 --> 00:19:04,851
‫أقترح أن تتحركوا بسرعة
‫لكي لا يتأذى رجالكم

282
00:19:08,491 --> 00:19:10,571
‫يا له من حقير

283
00:19:11,211 --> 00:19:14,051
‫يبدو أن ذلك الحقير متفوق علينا

284
00:19:14,571 --> 00:19:18,731
‫يعرف أن إدارة تعترف بها
‫(الولايات المتحدة) ستمنحه الشرعية

285
00:19:18,891 --> 00:19:22,411
‫لا يجب أن نظهر كأننا نستسلم
‫أمام ديكتاتور طموح

286
00:19:22,531 --> 00:19:28,971
‫قطعاً لا، لكن لا يزال هناك أزمة إنسانية
‫تزداد سوءاً كل ساعة

287
00:19:29,051 --> 00:19:32,731
‫وحياة 6 رهائن أميركيين على المحك
‫علينا التحرك

288
00:19:32,851 --> 00:19:37,251
‫عملية خلع عن طريق كارثة طبيعية
‫ليس هناك قوانين لذلك

289
00:19:37,931 --> 00:19:41,571
‫في الجانب المشرق، لا داعي لنقلق
‫على خرق القوانين

290
00:19:41,691 --> 00:19:47,611
‫إذاً، ماذا لو ساعدنا الفنزويليين
‫في العثور على قائد شرعي؟

291
00:19:57,108 --> 00:19:59,228
‫تحدثت للتو إلى صديقي (بيت)
‫في السفارة الفنزويلية

292
00:19:59,260 --> 00:20:02,020
‫يقول إننا نستطيع التحجج
‫بأن لقب الرئيس المؤقت

293
00:20:02,138 --> 00:20:05,538
‫يجب أن يكون من نصيب
‫أكبر فرد حي من الجمعية العمومية

294
00:20:05,618 --> 00:20:08,538
‫إذاً، مثل رئيس الكونغرس لدينا؟

295
00:20:08,658 --> 00:20:11,378
‫بالضبط، إنه تفسير نستطيع استخدامه
‫لوضع أحدهم في السلطة

296
00:20:11,498 --> 00:20:13,138
‫أعتقد أن الأمم المتحدة ستدعم ذلك

297
00:20:13,258 --> 00:20:16,818
‫حسناً، هذا جيد
‫مَن هو وهل هو أو هي حياً؟

298
00:20:16,978 --> 00:20:18,858
‫(سلفادور فيلا)، وزير الجمعية العمومية

299
00:20:19,018 --> 00:20:21,738
‫أخبر السفير (ويليس)
‫أن الرئيس (سواريز) كان ميتاً

300
00:20:21,858 --> 00:20:23,298
‫لذا نعرف أنه نجا

301
00:20:23,418 --> 00:20:26,138
‫إذا ذهبنا إلى (فيلا) وأقنعناه
‫بالموافقة على منصب الرئيس المؤقت

302
00:20:26,258 --> 00:20:30,138
‫فسيكون أكثر شرعية بكثير
‫من (سواريز) الابن

303
00:20:30,258 --> 00:20:33,338
‫- سيسمح بالتأكيد بدخول المساعدات...
‫- ثمة مشكلة صغيرة واحدة

304
00:20:33,458 --> 00:20:36,098
‫- بالطبع، هناك مشكلة
‫- لا نعرف مكان (فيلا)

305
00:20:37,738 --> 00:20:40,498
‫نحتاج إلى مهمة بحث وإنقاذ
‫أليس لدينا معارف في (كولومبيا)؟

306
00:20:40,658 --> 00:20:42,538
‫لدى إدارة مكافحة المخدرات
‫وحدات مسلحة

307
00:20:42,698 --> 00:20:44,698
‫على بعد كيلومترات
‫من الحدود مع (فنزويلا)

308
00:20:44,818 --> 00:20:48,098
‫حسناً، هذا لا يحلّ أزمة الرهائن
‫لكنها بداية

309
00:20:48,258 --> 00:20:50,378
‫- سأعود إلى (البيت الأبيض)
‫- حاضر، سيدتي

310
00:20:51,738 --> 00:20:53,298
‫(ديزي)، هل من خبر بعد
‫حول تلك المرأة

311
00:20:53,378 --> 00:20:55,538
‫التي طلبت منك العثور عليها
‫(كارلا ألفاريز)؟

312
00:20:55,618 --> 00:20:57,018
‫ليس بعد

313
00:20:57,138 --> 00:21:00,018
‫أحاول التنسيق مع مركز العمليات
‫حول الخط الساخن الذي خصصناه

314
00:21:00,538 --> 00:21:02,938
‫المعلومات متقطعة
‫ولا يمكن الاعتماد عليها

315
00:21:03,018 --> 00:21:05,938
‫- سأتابع التفقد
‫- لا تهتمي، سأتولى ذلك

316
00:21:06,058 --> 00:21:09,538
‫حقاً؟ مستشفيات في (كاراكاس)
‫المستشفيات القائمة

317
00:21:09,658 --> 00:21:11,698
‫هل تعتقدين أن أحدهم
‫لا يزال يطلب معلومات عن المرضى؟

318
00:21:11,818 --> 00:21:16,618
‫- أنا أبذل قصارى جهدي
‫- أعرف، أعرف، أنت محقة، أنا آسفة

319
00:21:17,338 --> 00:21:22,778
‫جميعنا متوتر قليلاً
‫وأدرك أن الأمر حساس بالنسبة إليك

320
00:21:26,618 --> 00:21:30,898
‫- أعرف (كارلا ألفاريز)
‫- هل كنت تعرفينها جيداً؟

321
00:21:31,058 --> 00:21:35,778
‫كنت أراها عندما كنت أزور
‫أنا و(فنسينت) المكان هناك

322
00:21:36,338 --> 00:21:41,138
‫لا تعرف (أرابيل) أنني ذهبت إلى المزرعة
‫إلا إذا كانت تعرف

323
00:21:42,218 --> 00:21:46,698
‫هذا الوضع معقد

324
00:21:47,978 --> 00:21:51,938
‫أشعر برغبة في قول الحقيقة
‫وسيكون هذا مروعاً

325
00:21:52,018 --> 00:21:58,218
‫لكنني لا أدري، ربما...
‫لا أدري، ربما سنتحرر بطريقة ما

326
00:22:01,018 --> 00:22:04,138
‫لست متأكدة مما إذا كنت قادرة
‫على إخفاء الأمر إلى الأبد

327
00:22:04,258 --> 00:22:06,258
‫ليس بمفردي

328
00:22:07,658 --> 00:22:11,938
‫الشؤون الخارجية، أنا رائعة
‫الشؤون الداخلية، ليس كثيراً

329
00:22:14,018 --> 00:22:17,098
‫بما أن الاتصالات مشوشة

330
00:22:17,618 --> 00:22:22,498
‫لا تعرف غالبية الأمة حتى
‫أن (سواريز) الابن نصّب نفسه الرئيس

331
00:22:22,618 --> 00:22:24,018
‫لكن علينا التصرف بسرعة

332
00:22:24,138 --> 00:22:26,138
‫لنفترض أننا وجدنا (فيلا)

333
00:22:26,258 --> 00:22:29,258
‫إذا كانت الاتصالات سيئة جداً
‫فكيف سيعلم شعبه أنه المسؤول؟

334
00:22:29,378 --> 00:22:32,298
‫علينا إحضاره إلى (كاراكاس)
‫إلى محطة التلفزيون المحلي

335
00:22:32,418 --> 00:22:34,698
‫التي يعاد تشغيلها حالياً

336
00:22:34,818 --> 00:22:36,778
‫وماذا لو وصل (سواريز) الابن
‫إلى هناك أولاً؟

337
00:22:36,858 --> 00:22:39,378
‫هذا احتمال

338
00:22:39,898 --> 00:22:46,898
‫لكنني أعتقد أنه يلعب لعبة مختلفة
‫ينتظر دعمك قبل تحدثه أمام الكاميرات

339
00:22:47,938 --> 00:22:51,298
‫أي مهمة تفعلها (الولايات المتحدة)
‫لمساعدة الوزير (فيلا) في أن يصبح رئيساً

340
00:22:51,378 --> 00:22:53,098
‫يجب أن تحصل بدقة

341
00:22:53,258 --> 00:22:54,858
‫ما رأيك بألا نفعل شيئاً؟

342
00:22:55,098 --> 00:22:56,858
‫لا تستطيع (الولايات المتحدة) أن تخاطر

343
00:22:56,978 --> 00:22:59,338
‫بأن تبدو كأنها تنصّب رئيساً
‫مزيفاً في (كاراكاس)

344
00:22:59,458 --> 00:23:02,498
‫نحن لا نتحدث عن الطرفين السياسيين
‫في البلاد

345
00:23:02,618 --> 00:23:04,538
‫نحن لا نتدخل في السياسة

346
00:23:04,658 --> 00:23:11,658
‫بل نقدّم للشعب الفنزويلي جزءاً أساسياً
‫لبناء سياستهم الخاصة

347
00:23:15,578 --> 00:23:19,538
‫(فيلا) ليس صديق (الولايات المتحدة)
‫وكان يعبّر عن ذلك

348
00:23:20,098 --> 00:23:21,778
‫لذا هذا يجري لصالحنا

349
00:23:21,898 --> 00:23:25,658
‫قد لا يكون صديقاً لـ(الولايات المتحدة)
‫لكنه شرعي

350
00:23:25,778 --> 00:23:28,378
‫وسيتم إنقاذ حياة كثيرين إذا ساعدناه

351
00:23:28,538 --> 00:23:30,858
‫هل سيساعدنا في إنقاذ رهائننا؟

352
00:23:31,218 --> 00:23:34,818
‫نعتقد أنه بعد أن يصبح مسؤولاً
‫ويدعمه الجيش

353
00:23:34,938 --> 00:23:40,778
‫سيرغب في تحرير أطبائنا وممرضاتنا
‫الذين أتوا لمساعدة شعبه

354
00:23:42,378 --> 00:23:46,098
‫أعرف أن إقحام الواقع السياسي
‫قد لا يكون مرحّباً به هنا

355
00:23:46,258 --> 00:23:49,578
‫لكن خسارة حياة الناس
‫في عملية متخفية في (فنزويلا)

356
00:23:49,738 --> 00:23:54,858
‫قد تكلّفنا سيطرتنا الهشة على الانتخابات

357
00:23:54,978 --> 00:24:00,258
‫لا أقول إن هذا عامل
‫هذا واقع فحسب

358
00:24:01,218 --> 00:24:04,738
‫مفهوم، لكنني لا أستطيع
‫السماح للانتخابات

359
00:24:04,898 --> 00:24:06,898
‫بأن تردعنا من إنقاذ حياة كثيرين

360
00:24:08,658 --> 00:24:10,298
‫لنتحرك

361
00:24:17,143 --> 00:24:18,783
‫- مرحباً؟
‫- نحن هنا

362
00:24:21,222 --> 00:24:27,462
‫تواصل بين رجلين في مطبخي
‫أحب ذلك، أين البقية؟

363
00:24:27,582 --> 00:24:30,542
‫أمسية بين الفتيات، تحدثن عن
‫تدريم أظافر الأرجل وتناول السلطة

364
00:24:30,702 --> 00:24:33,982
‫بقدر ما شعرنا بالإغراء، اخترنا
‫تناول بقايا الطعام واحتساء الجعة

365
00:24:34,102 --> 00:24:36,302
‫(جايسون) فوق يدعي
‫أنه ينجز فروضه المنزلية

366
00:24:36,902 --> 00:24:38,942
‫على الأرجح أنه يشارط على الإنترنت

367
00:24:39,062 --> 00:24:43,262
‫لا أمانع طالما يفوز
‫ماذا تتناولان؟

368
00:24:43,382 --> 00:24:46,702
‫لم أكن متأكداً من أنني سأراك الليلة
‫لكن بما أنك هنا...

369
00:24:48,982 --> 00:24:53,142
‫قررت ألا أوافق على الوظيفة
‫سأذهب مع فريقي الطبي إلى (فنزويلا)

370
00:24:53,262 --> 00:24:58,622
‫أولاً، لن تذهب إلى (فنزويلا) لأنه
‫لا يتم السماح لأي مساعدة هناك بعد

371
00:24:58,702 --> 00:25:03,542
‫أصدرت وزارة الخارجية رسمياً تحذيراً
‫من دخول أي مواطن أميركي إلى البلاد

372
00:25:03,662 --> 00:25:05,462
‫نعتبر أننا تلقينا التحذير

373
00:25:05,622 --> 00:25:10,742
‫وثانياً، لا يمكنك فعل ذلك لعائلتك
‫لـ(سوفي) و(آني) ولي أيضاً

374
00:25:10,862 --> 00:25:13,382
‫فعلت الكثير لأحجز لك تلك المقابلة

375
00:25:13,542 --> 00:25:17,182
‫كان المسؤولون في (والتر ريد)
‫متفهمين جداً، لذا...

376
00:25:17,742 --> 00:25:19,342
‫- بالطبع كانوا كذلك
‫- كانوا كذلك

377
00:25:19,462 --> 00:25:27,302
‫الجميع يتفهم دوماً البطل الكبير
‫لأنه لا يرى أثر خياراتك على مَن حولك

378
00:25:27,422 --> 00:25:31,342
‫اسمعي، يبدو أن (هنري) تقبّل
‫نسيان العمل في الميدان

379
00:25:31,462 --> 00:25:33,022
‫لكنني لست مثله

380
00:25:33,102 --> 00:25:36,022
‫(هنري) يعرّض نفسه للخطر
‫أكثر مما تعرف

381
00:25:36,142 --> 00:25:40,662
‫- (إليزابيث)
‫- لكن على عكسك، يفهم الحدود

382
00:25:40,822 --> 00:25:44,142
‫- أجل وهو يقف هنا بعيداً
‫- أنت تعرف شعور (سوفي)

383
00:25:44,622 --> 00:25:49,342
‫إذا عدت إلى الميدان فستهجرك
‫أنت تدرك ذلك

384
00:25:51,582 --> 00:25:54,742
‫عليك وصف الأمر بما هو عليه
‫هذا تعلق

385
00:25:54,942 --> 00:25:57,382
‫حقاً؟ هل هو كذلك؟

386
00:25:57,462 --> 00:26:00,262
‫كلا، أنا جادة جداً، (ويل)
‫أنت تحتاج إلى المساعدة

387
00:26:01,582 --> 00:26:07,342
‫عندما أعمل في وضع خطير، إنه تعلق
‫لكنه نداء عندما تفعلين ذلك

388
00:26:07,822 --> 00:26:12,902
‫- أنا لا أعرّض حياتي للخطر دوماً
‫- كلا، في نصف الأوقات

389
00:26:13,062 --> 00:26:15,702
‫كدت أن تموتي في انفجار في (إيران)
‫حصل ذلك

390
00:26:15,862 --> 00:26:19,862
‫- وأخبرني (هنري) للتو عن المتعقب
‫- تحدثتما كثيراً

391
00:26:19,982 --> 00:26:23,182
‫أجل، أجرينا حديثاً عائلياً
‫لم أتخيل أنه سيتم استخدامه ضدي

392
00:26:23,302 --> 00:26:25,582
‫- هذا هو ما يفعله (ويل)
‫- استخدمته لأظهر وجهة نظر كعائلة...

393
00:26:25,702 --> 00:26:28,582
‫فرّد تسدّ
‫أي شخص وأي شيء منصف...

394
00:26:28,742 --> 00:26:31,902
‫- حسناً...
‫- طالما يخدم هدفه الأسمى

395
00:26:32,022 --> 00:26:35,022
‫لا أريد الشجار بشأن هذا الأمر
‫سأذهب إلى (فنزويلا)

396
00:26:41,782 --> 00:26:43,142
‫يا للهول، ها نحن ذا

397
00:26:43,422 --> 00:26:47,542
‫لا أصدق أنك تغادر فحسب
‫تتخلى عن كل شيء

398
00:26:47,662 --> 00:26:49,622
‫انسي الأمر فحسب

399
00:26:49,862 --> 00:26:53,182
‫- كان أبي وأمي ليصابا بخيبة أمل كبيرة
‫- ماذا؟

400
00:26:53,302 --> 00:26:54,662
‫هذا صحيح

401
00:26:54,822 --> 00:27:01,262
‫لا... أنت لا تعلمين أبداً
‫كيف شعرا بخيبة أمل، أبداً

402
00:27:02,342 --> 00:27:04,142
‫كنت موجوداً لكن ليس أنت

403
00:27:04,302 --> 00:27:08,462
‫حقاً؟ أتريد فعل هذا؟ حسناً
‫لم أكن موجودة، لم أكن في السيارة

404
00:27:08,662 --> 00:27:10,582
‫لو كنت فيها
‫ربما كانا ليعيشا

405
00:27:10,902 --> 00:27:14,102
‫- أو ربما كنت لأموت أيضاً، أو بدلاً...
‫- هذا ليس...

406
00:27:14,222 --> 00:27:17,702
‫هل تعتقد أنني لم أفكّر
‫في ذلك مليون مرة؟

407
00:27:17,822 --> 00:27:20,502
‫- لا أتحدث عن ذلك الأمر
‫- إذاً ماذا؟ عمَ تتحدث؟

408
00:27:20,622 --> 00:27:23,422
‫لم أستطع إنقاذها، مفهوم؟

409
00:27:26,942 --> 00:27:30,902
‫ماتت أمي بسببي
‫لأنني لم أعرف ماذا أفعل

410
00:27:32,542 --> 00:27:34,622
‫ماتا على الفور

411
00:27:36,462 --> 00:27:38,902
‫كانت هذه القصة
‫لكنها ليست صحيحة

412
00:27:45,902 --> 00:27:53,462
‫كانت ما زالت حية لبضع دقائق
‫جلست هناك وحدّقت فيّ

413
00:27:54,542 --> 00:27:59,382
‫استخدمت قميصي لأحاول وقف النزيف
‫لكنني لم أنجح

414
00:27:59,542 --> 00:28:03,582
‫لذا غادرت لمحاولة طلب النجدة

415
00:28:06,182 --> 00:28:08,302
‫بحلول عودتي، كانت قد توفيت

416
00:28:12,102 --> 00:28:18,982
‫لذا، آخر ما رأته أمي
‫كان خذلي لها

417
00:28:21,422 --> 00:28:23,542
‫لم تخبرني ذلك قط

418
00:28:29,582 --> 00:28:34,382
‫- لماذا سأخبرك؟
‫- لأنها قصة حياتي أيضاً

419
00:28:36,982 --> 00:28:44,822
‫ليس تلك اللحظة
‫تلك اللحظة... تلك اللحظة تخصّني أنا

420
00:28:50,982 --> 00:28:53,382
‫"(البيت الأبيض)"

421
00:28:58,622 --> 00:29:00,262
‫هل ستجيبين؟

422
00:29:08,028 --> 00:29:10,828
‫يجب أن أذهب
‫لكنني أريد التحدث عن هذا لاحقاً

423
00:29:11,942 --> 00:29:14,182
‫أرجوك لا تغادر قبل أن نفعل ذلك

424
00:29:19,862 --> 00:29:22,262
‫حددنا موقع (سلفادور فيلا)

425
00:29:22,382 --> 00:29:28,222
‫إنه يختبئ في مسكن في (إيل خونكيتو)
‫على بعد 16 كلم غربي (كاراكاس)

426
00:29:28,342 --> 00:29:32,422
‫- جيد، هذا قرب محطة التلفزيون
‫- لكن لا يمكننا نقله

427
00:29:32,542 --> 00:29:37,182
‫تحدثت إلى وحدات إدارة مكافحة
‫المخدرات على الأرض هناك وقيّموا وضعه

428
00:29:37,342 --> 00:29:42,182
‫أصيب بكسر كبير في ساقه
‫عند انهيار (كابيتوليو)

429
00:29:42,342 --> 00:29:45,622
‫من الضروري أن نجعله
‫يعلن أنه الرئيس

430
00:29:45,742 --> 00:29:49,622
‫هل تقولان لي إنه من المستحيل
‫أن نحمي ساقه لرحلة على 16 كلم؟

431
00:29:49,702 --> 00:29:52,222
‫لو تلقى عناية طبية فورية، ربما

432
00:29:52,382 --> 00:29:55,942
‫إنه مصاب بحمى مرتفعة
‫يفقد وعيه ويستعيده باستمرار

433
00:29:56,062 --> 00:30:00,702
‫أسعفوه لكنه يحتاج إلى أمور
‫أكثر بكثير مما نستطيع تأمينه

434
00:30:01,302 --> 00:30:06,022
‫إذاً ماذا عن التخلي عن هذه الاستراتيجية
‫والتوجه مباشرة إلى رهائننا؟

435
00:30:06,142 --> 00:30:08,662
‫- هل من تقدم حول مكان احتجازهم؟
‫- أبداً

436
00:30:08,782 --> 00:30:12,942
‫(لوس ويرفانوس) هي عصابة
‫تعمل في ضواحي (كاراكاس) الفقيرة

437
00:30:13,102 --> 00:30:16,382
‫لا تمتلك مخبأ مركزياً نستطيع التحقق منه

438
00:30:17,782 --> 00:30:23,902
‫- نفد لدينا الوقت والبدائل
‫- إذاً ماذا؟ نعطي (سواريز) الابن مراده؟

439
00:30:24,022 --> 00:30:26,462
‫ربما، كما قال (راسل)

440
00:30:26,582 --> 00:30:30,342
‫عندما لا يكون هناك قوانين
‫فلا داعي لنقلق على خرقها

441
00:30:30,582 --> 00:30:36,582
‫- أقول أحياناً أموراً فحسب
‫- أجل، لكنها تحوي دوماً بعض الحكمة

442
00:30:37,325 --> 00:30:40,565
‫- أعتقد أنك محقة يا (بيس)
‫- حقاً؟

443
00:30:46,325 --> 00:30:48,165
‫- (أرابيل)، مرحباً
‫- مرحباً (نادين)

444
00:30:48,325 --> 00:30:50,565
‫- لدي خبر سار لك
‫- هل (كارلا) بأمان؟

445
00:30:50,685 --> 00:30:57,525
‫أجل، أصيبت لكنها تلقت العلاج
‫في عيادة محلية وستتعافى بالكامل

446
00:30:57,645 --> 00:31:00,005
‫أنا مرتاحة جداً، شكراً لك

447
00:31:02,045 --> 00:31:07,045
‫كما قلت، إنها بمثابة فرد من العائلة
‫وأقدّر تخصيصك الوقت لفعل هذا لي

448
00:31:07,205 --> 00:31:08,725
‫كنت مسرورة لأساعدك

449
00:31:08,845 --> 00:31:16,405
‫- في الواقع، كنت مسرورة بفعل أمر لك
‫- لماذا؟

450
00:31:20,805 --> 00:31:26,805
‫أشعر بأننا لم نتواصل
‫بعد وفاة (فنسينت)

451
00:31:27,805 --> 00:31:34,725
‫وكان... كانت نهاية مفاجئة

452
00:31:35,485 --> 00:31:39,165
‫لم نحظَ قط بفرصة للتحدث

453
00:31:41,885 --> 00:31:45,765
‫الحقيقة هي أن تواجدي بقربك
‫يؤلمني يا (نادين)

454
00:31:46,245 --> 00:31:47,565
‫أنا آسفة

455
00:31:47,685 --> 00:31:51,845
‫عندما ظهرت الفضيحة، كنت مصدومة
‫شعرت بالعار

456
00:31:52,485 --> 00:31:55,045
‫لأنني لم أكن أعرف زوجي كما اعتقدت

457
00:31:55,645 --> 00:32:01,205
‫وكونه متآمراً في عملية مارقة
‫لتدمير اتفاق السلام مع (إيران)

458
00:32:02,325 --> 00:32:08,085
‫لقاءات سرية، حسابات مصرفية سرية
‫كل ذلك... ولم أكن أعرف شيئاً

459
00:32:14,885 --> 00:32:21,045
‫عليك أن تتذكري أنه مات
‫محاولاً القيام بالأمر الصائب

460
00:32:21,165 --> 00:32:27,405
‫كان رجلاً صائباً سلك منعطفاً خطأ
‫وراء أسباب إيديولوجية

461
00:32:27,565 --> 00:32:29,245
‫مهما كانت مضللة

462
00:32:29,365 --> 00:32:33,525
‫فقد صوابه قليلاً

463
00:32:34,445 --> 00:32:39,725
‫لكن ذلك لم يغيّر شيئاً في حقيقته

464
00:32:40,525 --> 00:32:47,805
‫أجل، هذا صحيح
‫لكن هذا لا يغيّر كم كنت جاهلة

465
00:32:50,925 --> 00:32:56,405
‫أحببته، ونعرف ماذا يقولون عن ذلك

466
00:33:03,605 --> 00:33:06,205
‫(نادين)، هل أحتاج إلى معرفة
‫شيء آخر؟

467
00:33:09,165 --> 00:33:12,565
‫كلا، ليس هناك شيء آخر

468
00:33:20,885 --> 00:33:26,165
‫شكراً من جديد، على وقتك

469
00:33:28,925 --> 00:33:30,325
‫اعتني بنفسك

470
00:33:34,325 --> 00:33:37,405
‫تواجه (فنزويلا) فترة عصيبة في تاريخها

471
00:33:37,525 --> 00:33:40,805
‫وكل فترة عصيبة تحتاج
‫إلى زعيم قادر

472
00:33:40,965 --> 00:33:45,565
‫كون الرئيس (فرانسيسكو سواريز) الابن
‫يشغل منصب الرئيس الفنزويلي الجديد

473
00:33:45,925 --> 00:33:52,285
‫نتوقع التعامل مع هذه الكارثة الطبيعية
‫بعناية وبشكل ملائم

474
00:33:53,165 --> 00:33:55,045
‫تبارك شعب (فنزويلا)

475
00:33:55,165 --> 00:33:59,285
‫كما كان متوقعاً، لم يضيّع خصما (دالتون)
‫في الانتخابات الوقت للرد على ذلك

476
00:33:59,445 --> 00:34:03,525
‫مرة جديدة، نرى ضعف الرئيس (دالتون)

477
00:34:03,645 --> 00:34:09,725
‫يعترف بأول شخص يدّعي
‫ان اسمه (سواريز) على أنه الرئيس

478
00:34:09,845 --> 00:34:14,485
‫الرئيس (دالتون) يظهر مرة أخرى
‫أنه لا يصغي إلى بقية العالم

479
00:34:14,605 --> 00:34:16,645
‫ماذا عن الفنزويليين...

480
00:34:16,765 --> 00:34:18,365
‫هل رأيتم هذا؟

481
00:34:18,525 --> 00:34:22,285
‫رئيس (الولايات المتحدة) وخصماه

482
00:34:22,405 --> 00:34:24,605
‫يتحدثون عني

483
00:34:26,445 --> 00:34:32,365
‫حضرة الرئيس، الرهائن
‫علينا العمل على إطلاق سراحهم فوراً

484
00:34:32,485 --> 00:34:34,285
‫أنا رجل يفي بوعده

485
00:34:34,405 --> 00:34:39,845
‫أخبر رئيسك أنني قلت هذا، سيتواجد
‫الرهائن في مطار (تشارالافي) بغضون ساعة

486
00:34:59,605 --> 00:35:01,725
‫أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

487
00:35:04,645 --> 00:35:08,725
‫تهانينا حضرات السادة
‫إنه عمل متقن شاهده شخص واحد

488
00:35:08,845 --> 00:35:12,285
‫أنت أهدأ عند التحدث
‫إلى صحافة مزيفة يا (كونراد)

489
00:35:12,405 --> 00:35:15,725
‫يجب أن أقول إنني منزعج قليلاً
‫من مهاراتكما في التمثيل

490
00:35:15,845 --> 00:35:18,405
‫يجب أن نرسل رسالة خاصة
‫إلى (سايبركوم)

491
00:35:18,565 --> 00:35:21,885
‫بفضل تشويشها للإرسال
‫لم يتمكن (سواريز) الابن

492
00:35:22,045 --> 00:35:25,845
‫من التواصل مع العالم الخارجي
‫للتأكد من تقريرنا الإخباري المزيف

493
00:35:27,285 --> 00:35:30,365
‫أعتقد أن هذا يظهر
‫ما نستطيع تحقيقه عندما نتكاتف

494
00:35:30,445 --> 00:35:31,965
‫في سبيل أهداف وقيم مشتركة

495
00:35:32,085 --> 00:35:37,205
‫تعلو بعض الأمور فوق السياسات الحزبية
‫مثل الابتزاز من قبل فرد في عصابة

496
00:35:37,325 --> 00:35:40,805
‫أجل، تم إنقاذ الرهائن
‫وتم تفادي الديكتاتورية

497
00:35:40,885 --> 00:35:43,765
‫لا نزال نعمل على تلك المسألة الأخيرة
‫شكراً من جديد حضرات السيدان

498
00:35:43,885 --> 00:35:45,245
‫- فخامة الرئيس
‫- سيدي

499
00:35:47,085 --> 00:35:50,325
‫تقول إدارة مكافحة المخدرات
‫إن الابن لا يزال مختبئاً

500
00:35:50,445 --> 00:35:53,725
‫لكنه يرسل الآن أفراداً في عصابات
‫ليجمعوا الصحافة

501
00:35:53,885 --> 00:35:57,765
‫قد لا نمتلك وقتاً طويلاً
‫قبل أن يدرك أنه تم خداعه

502
00:35:57,925 --> 00:36:00,925
‫ويتوجه إلى محطة التلفزيون الرسمي

503
00:36:01,045 --> 00:36:05,085
‫كيف سنرسل المساعدة إلى (فيلا)
‫ليتعافى ويصل أولاً إلى هناك؟

504
00:36:05,725 --> 00:36:10,285
‫- قد تكون مسألة تغيير مسار مروحية
‫- ماذا؟ الرهائن؟

505
00:36:10,445 --> 00:36:12,045
‫إنهم مستعدون للذهاب

506
00:36:12,165 --> 00:36:15,445
‫سحبناهم للتو من الخطر
‫هل يمكننا أن نطلب منهم العودة؟

507
00:36:15,965 --> 00:36:21,005
‫مما أعرفه عن رجال مثله
‫قد لا يكون علينا أن نسأل حتى

508
00:36:29,181 --> 00:36:31,501
‫- مرحباً أبي
‫- مرحباً عزيزتي

509
00:36:35,221 --> 00:36:37,981
‫- سأغادر اليوم
‫- أجل

510
00:36:41,581 --> 00:36:47,301
‫قد أغيب لفترة لكن...
‫تعرفين أنني أحبك

511
00:36:47,461 --> 00:36:48,821
‫أحبك أيضاً

512
00:36:52,301 --> 00:36:53,701
‫اقتربي

513
00:36:56,341 --> 00:37:02,501
‫ثمة مرضى يحتاجون إلى مساعدة من أبيك
‫أنت تعرفين ذلك، صحيح؟

514
00:37:03,621 --> 00:37:08,501
‫وإلا، ليس هناك شيء يجعلني أتركك
‫أو أترك أمك

515
00:37:09,181 --> 00:37:11,381
‫أعرف، إلى اللقاء أبي

516
00:37:42,581 --> 00:37:45,381
‫وجدت (فنزويلا) اليوم سبباً للأمل

517
00:37:45,501 --> 00:37:48,181
‫عندما الرئيس المؤقت (سلفادور فيلا)

518
00:37:48,301 --> 00:37:52,021
‫تلقى مجموعة من عمال الإغاثة العالميين

519
00:37:52,141 --> 00:37:55,421
‫للبدء بعملية معالجة المصابين

520
00:37:55,581 --> 00:37:59,021
‫الرئيس (فيلا) الذي شغل المنصب
‫كونه أكبر فرد حي من الجمعية العمومية

521
00:37:59,181 --> 00:38:00,701
‫ماذا؟

522
00:38:00,821 --> 00:38:02,381
‫عمَ يتحدثون؟

523
00:38:02,981 --> 00:38:04,621
‫هل كنتم تعرفون هذا؟

524
00:38:04,741 --> 00:38:06,781
‫مَن خانني؟

525
00:38:08,341 --> 00:38:10,061
‫مرحباً، عذراً على الإزعاج

526
00:38:10,221 --> 00:38:12,341
‫سأغسل الثياب سريعاً
‫هل تريد إضافة بعض الملابس؟

527
00:38:12,461 --> 00:38:14,781
‫- كلا، شكراً، هل تعرفين مكانها؟
‫- أجل

528
00:38:16,861 --> 00:38:22,181
‫مرحباً، أين (ويل)؟

529
00:38:22,701 --> 00:38:25,621
‫- فاتك
‫- حقاً؟

530
00:38:25,781 --> 00:38:27,661
‫سيسافر إلى (فنزويلا)

531
00:38:28,101 --> 00:38:30,501
‫أنا و(آني) نوضّب أغراضنا
‫لنعود إلى (لندن)

532
00:38:31,781 --> 00:38:34,941
‫- (سوفي)، أنا آسفة جداً
‫- لا تأسفي

533
00:38:35,101 --> 00:38:38,061
‫بصراحة، لم أعتقد قط
‫أن الوظيفة ستتحقق

534
00:38:38,821 --> 00:38:40,941
‫لكنني أقدّر كل ما فعلته

535
00:38:41,941 --> 00:38:44,781
‫هل يمكنني أن أحتسي المشروب
‫بينما أفعل هذا؟

536
00:38:45,661 --> 00:38:48,501
‫- افعلي ما تشائين
‫- شكراً لك

537
00:38:52,941 --> 00:38:54,861
‫لا أصدق أنه رحل

538
00:38:58,101 --> 00:39:00,861
‫- هل حاولت أن تمنعه؟
‫- كلا

539
00:39:01,461 --> 00:39:03,781
‫ربما حان الوقت لنتخلى عن الأمر

540
00:39:03,901 --> 00:39:06,541
‫يعرف ما هو على المحك
‫بذلنا قصارى جهدنا

541
00:39:11,901 --> 00:39:14,941
‫أو ربما تستطيعين اللحاق به، اذهبي

542
00:39:15,461 --> 00:39:18,461
‫- بهذه البساطة؟ أطارده إلى المطار؟
‫- أجل، إنه شقيقك

543
00:39:19,341 --> 00:39:22,621
‫- أحبك، حسناً
‫- وأنا أيضاً

544
00:39:30,621 --> 00:39:33,221
‫ثمة بعثة إغاثة عسكرية
‫مغادرة إلى (كاراكاس)

545
00:39:33,381 --> 00:39:36,101
‫أجل سيدتي، أقلعت عند الساعة الـ9

546
00:39:44,221 --> 00:39:46,741
‫- هل فاتتك الرحلة؟
‫- لم أستطع الذهاب

547
00:39:47,061 --> 00:39:48,381
‫لمَ لا؟

548
00:39:50,381 --> 00:39:53,421
‫عندما ودّعت (آني)، لم تحزن

549
00:39:55,101 --> 00:39:59,421
‫لم تتأثر أبداً ولم تكن تخفي ألمها

550
00:40:00,341 --> 00:40:05,461
‫كانت معتادة غياب أبيها
‫هذه هي حياتها

551
00:40:07,901 --> 00:40:11,501
‫لذا المرة الأولى التي استعديت فيها
‫لأذهب في رحلة

552
00:40:11,621 --> 00:40:15,341
‫فكّرت في أن يفعل شخص آخر ذلك

553
00:40:19,301 --> 00:40:23,301
‫أعتقد أنك تستطيع تمرير الشعلة
‫إلى أحد آخر

554
00:40:23,901 --> 00:40:31,741
‫أنقذت ما يكفي من الناس لفترة
‫ولن يكون أحد منهم أمنا

555
00:40:33,221 --> 00:40:35,661
‫إنهم ليسوا كذلك يوماً

556
00:40:36,501 --> 00:40:41,701
‫أنا آسفة جداً لأنه كان عليك...
‫المرور بهذا لوحدك

557
00:40:41,821 --> 00:40:44,501
‫وأنا غاضبة من نفسي
‫لأنني لم أكتشف الأمر

558
00:40:44,661 --> 00:40:47,661
‫بواسطة ماذا؟
‫مهاراتك الاستخباراتية السحرية؟

559
00:40:48,661 --> 00:40:52,341
‫كلا، بواسطة مهاراتي السحرية
‫بصفتي شقيقتك الكبرى

560
00:40:52,461 --> 00:40:54,621
‫- وظيفتي هي الاعتناء بك
‫- أجل

561
00:40:57,381 --> 00:41:02,901
‫كنت أحاول الاعتناء بك
‫لم أعتقد أنك احتجت إلى معرفة الأمر

562
00:41:03,021 --> 00:41:06,221
‫لم أتمكن قط من تقديم لك
‫أي شيء باستثناء ذلك

563
00:41:08,421 --> 00:41:10,821
‫- هذه ليست هبة، (ويل)
‫- أعرف

564
00:41:11,261 --> 00:41:15,821
‫إنها خطة ابتكرها
‫فتى مصدوم في سن الـ13

565
00:41:15,941 --> 00:41:23,421
‫- ولسبب ما، كنت لا أزال أنفّذها
‫- أعدها، أفضّل شيئاً من (ذا غاب)

566
00:41:25,421 --> 00:41:32,221
‫ليلة البارحة، عندما كنا نتشاجر
‫نحن الـ3، بدا ذلك مألوفاً

567
00:41:32,741 --> 00:41:37,741
‫ووجدت غرابة في هذه المشاعر الفوضوية
‫ما هو؟

568
00:41:38,741 --> 00:41:42,981
‫ثم تذكرت، عدت عبر آلة الزمان

569
00:41:43,821 --> 00:41:48,741
‫هذه هي العائلة
‫وأنا أهرب منها طيلة حياتي

570
00:41:48,861 --> 00:41:53,741
‫لأنني خائف من خسارتها من جديد

571
00:41:56,661 --> 00:42:04,661
‫- لن تخسرنا، أما (سوفي)...
‫- أعرف، اتصلت بها

572
00:42:05,581 --> 00:42:08,181
‫تلك المرأة، إنها مجنونة

573
00:42:08,301 --> 00:42:12,981
‫وراء سبب ما، لا تزال تحبني
‫أقله بما يكفي لإجراء محادثة

574
00:42:14,181 --> 00:42:17,101
‫ربما نستطيع حلّ المسألة

575
00:42:21,661 --> 00:42:25,181
‫لا أعتقد أن آخر أمر رأته أمنا
‫كان خذلك لها

576
00:42:27,661 --> 00:42:35,141
‫آخر أمر رأته هو أنك كنت بخير
‫وعلمت أننا سنساعد بعضنا بعضاً

577
00:42:38,181 --> 00:42:42,341
‫أعتقد أنها ارتاحت
‫عند معرفتها ذلك

578
00:42:46,751 --> 00:43:13,953
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

