﻿1
00:00:01,367 --> 00:00:02,367
‫- عشرة
‫- انتظري

2
00:00:02,406 --> 00:00:03,593
‫- تسعة، ثمانية
‫- هل أنت مجنونة؟

3
00:00:03,640 --> 00:00:05,732
‫إنها الحلقة الأخيرة من برنامج
‫(بروجكت رانواي) أنت المجنون

4
00:00:05,764 --> 00:00:08,644
‫يمكنك تسجيله
‫توقفي عن تخريب حياتي

5
00:00:09,407 --> 00:00:12,007
‫يا للدهشة! هل تعرفين؟
‫أنت بحكم الميتة

6
00:00:12,127 --> 00:00:13,567
‫- لم أقم بذلك حقا
‫- أتعرفين ماذا يا (أليسون)؟

7
00:00:13,687 --> 00:00:15,287
‫- لم أفعلها
‫- إذا من فعلها؟ ماذا...

8
00:00:16,367 --> 00:00:17,767
‫هل أنت مستعدة لبرنامج
‫(رانواي)؟

9
00:00:17,887 --> 00:00:19,927
‫- بالطبع لقد قامت الأخرى بذلك
‫- أنا مستعدة لمشاهدة العالم الحقيقي

10
00:00:19,960 --> 00:00:23,400
‫ألقى الرئيس (دالتون) خطابه السنوي
‫في مجلس الشيوخ منذ ساعة تقريبا

11
00:00:23,552 --> 00:00:26,512
‫يجب أن أعرف ما رأي القنوات به
‫من أجل عملي غدا

12
00:00:26,727 --> 00:00:29,167
‫رائع، فقط لأنك تعملين كمتدربة
‫لدى (راسل جاكسون)

13
00:00:29,287 --> 00:00:31,847
‫فهذا يعني أن عليك أن تبقي مطلعة
‫على مدى سوء العالم

14
00:00:31,929 --> 00:00:36,929
‫قضت أمي الأشهر الستة الأخيرة
‫تفاوض لعقد صفقة مناخية عالمية

15
00:00:36,996 --> 00:00:41,036
‫والرئيس أعلن عنها اليوم{\an8}
‫إنها أشبه بالصعود إلى القمر لجيلنا

16
00:00:41,249 --> 00:00:44,009
‫أكثر من مئتي دولة وافقت على الالتزام{\an8}
‫ببنود اتفاق (ستوكهولم)

17
00:00:44,169 --> 00:00:46,209
‫التي ستخفض من قيم انبعاث
‫غاز الكربون{\an8}

18
00:00:46,329 --> 00:00:50,129
‫لكن أهم خطوة قام بها الرئيس (دالتون)
‫كانت إقناع (الصين) و(الهند) بالالتزام{\an8}

19
00:00:50,249 --> 00:00:53,249
‫يبقى السؤال الآن حول ما إذا كانت
‫الاتفاقية ستحظى بموافقة مجلس الشيوخ

20
00:00:53,369 --> 00:00:57,369
‫انظروا من أصبح يهتم بالأمور
‫السياسية

21
00:00:57,489 --> 00:00:59,649
‫هل تظنون أن مجلس الشيوخ سيوافق؟

22
00:01:00,209 --> 00:01:03,289
‫هل تقصدين أنهم سيتصرفون
‫بشكل عقلاني

23
00:01:03,409 --> 00:01:07,809
‫وسيضحون بالمكاسب الاقتصادية المنزلية
‫القليلة والمؤقتة لصالح النفع العام

24
00:01:07,969 --> 00:01:09,929
‫أجل، من عادتهم القيام بأشياء كهذه

25
00:01:09,975 --> 00:01:11,375
‫لدي ثقة

26
00:01:12,049 --> 00:01:20,049
‫في سعينا المتقد، فإن رئيسنا مستعد
‫لمواجهة بل وتدمير كل من ينكر الواقع

27
00:01:22,209 --> 00:01:26,249
‫سعي متقد ضد الأرض المتقدة
‫يبدو هذا مناسبا

28
00:01:26,329 --> 00:01:28,089
‫أحتاج إلى المثلجات

29
00:01:28,209 --> 00:01:29,689
‫- كنت تلعب لعبة (تايتن فول) صحيح؟
‫- أعني...

30
00:01:29,809 --> 00:01:31,249
‫- أليس كذلك؟
‫- أنت تعرف

31
00:01:31,369 --> 00:01:33,369
‫إن كان خطاب الرئيس
‫فيه المزيد من الانفجارات

32
00:01:33,489 --> 00:01:38,529
‫مرحبا؟ من؟ يا للهول!
‫أجل، أدخله

33
00:01:38,689 --> 00:01:41,089
‫- من كان يتحدث؟ طيف الموت؟
‫- تقريبا

34
00:01:41,449 --> 00:01:42,849
‫هل أنت واثق
‫من أنك لا تريد بعضا منها

35
00:01:42,969 --> 00:01:44,329
‫لا شكرا

36
00:01:45,889 --> 00:01:51,329
‫إذا، سمعت أنك ستقابلين
‫الـ(دلاي لاما) غدا

37
00:01:51,649 --> 00:01:54,929
‫كان على جدولي منذ أشهر
‫أشك في أنك سمعت للتو

38
00:01:55,209 --> 00:01:58,449
‫لكنني سمعت للتو عن الخبر
‫من الرئيس الصيني

39
00:01:58,502 --> 00:02:04,422
‫أنا واثقة من أنك شرحت له
‫بأن سياستنا تجاه (التيبت) لم تتغير

40
00:02:04,609 --> 00:02:08,049
‫وأننا لن نسمح للصينيين

41
00:02:08,169 --> 00:02:13,289
‫بأن يملوا علينا من تقابل
‫وزيرة الخارجية أو لا تقابل

42
00:02:13,449 --> 00:02:18,329
‫أنا والرئيس (لي) اتفقنا ببساطة
‫أن هذا وقت حساس

43
00:02:18,409 --> 00:02:20,329
‫وهذه هي في العادة
‫الخطوة الأولى في طريق التنازل

44
00:02:20,449 --> 00:02:24,569
‫الصينيون منزعجون من الـ(دلاي لاما)
‫منذ الخمسينيات

45
00:02:24,729 --> 00:02:27,449
‫عندما أبعدوه
‫عن منصبه الروحي في (التيبت)

46
00:02:27,516 --> 00:02:31,876
‫بالنسبة إليهم هو انفصالي بليغ
‫مصمم على الانفصال عن (الصين)

47
00:02:32,009 --> 00:02:35,649
‫لذا فإن الوضع بالفعل حساس

48
00:02:35,806 --> 00:02:38,486
‫هل تظن أنني لا أعرف تاريخ (التيبت)

49
00:02:38,606 --> 00:02:40,766
‫نحتاج إلى (الصين) بجانبنا

50
00:02:40,886 --> 00:02:44,286
‫ليتمكن رئيسنا من الإيفاء بوعده
‫بمحاربة التغير المناخي

51
00:02:44,406 --> 00:02:45,806
‫وأنا أدرك أنك تعرفين هذا

52
00:02:45,926 --> 00:02:50,446
‫وأنت تعرفين أيضا أنه بعد 5 أيام
‫سيقرر الكونغرس الصيني

53
00:02:50,566 --> 00:02:52,766
‫إن كانوا سيوافقون على المعاهدة أم لا

54
00:02:52,846 --> 00:02:56,766
‫وبعد هذا يمكنك المشاركة في برنامج
‫(دانسينغ ويذ ذا ستاز) مع الـ(لاما)

55
00:02:56,820 --> 00:02:58,180
‫ولن يهمني

56
00:03:00,006 --> 00:03:04,286
‫- أرجوك (إليزابيث)
‫- أحقا تقول لي أرجوك؟

57
00:03:04,406 --> 00:03:06,806
‫هل يعرف (كونراد) أنك هنا حتى؟

58
00:03:10,006 --> 00:03:12,046
‫الرئيس يقول...

59
00:03:13,726 --> 00:03:16,326
‫- إن القرار لك
‫- انظر

60
00:03:16,846 --> 00:03:20,486
‫أفهم أن توقيت اللقاء
‫ليس رائعا

61
00:03:20,606 --> 00:03:25,726
‫لكن كما نعرف كان هذا اللقاء
‫مخططا له منذ فترة

62
00:03:25,886 --> 00:03:32,086
‫والرضوخ للضغط الصيني بشأنه
‫سيشكل سابقة مريعة

63
00:03:32,566 --> 00:03:37,126
‫وبعد أن قلت هذا
‫يمكنني تخفيف التغطية الصحفية

64
00:03:37,246 --> 00:03:40,846
‫وأحاول أن أبقي الزيارة
‫بعيدة عن العلن على ما أعتقد

65
00:03:41,766 --> 00:03:42,805
‫شكرا لك

66
00:03:42,952 --> 00:03:43,978
‫"مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫في (العاصمة واشنطن)"{\an8}

67
00:03:44,003 --> 00:03:46,206
‫صباح الخير
‫هل هناك أي أخبار من (إيان)؟{\an8}

68
00:03:46,326 --> 00:03:49,286
‫- لا اتصال
‫- عضو ميليشيا ميت

69
00:03:49,406 --> 00:03:53,046
‫- وعميلنا السري لا يتواصل معنا
‫- فليعش الفريق

70
00:03:53,526 --> 00:03:54,926
‫صباح الخير

71
00:03:55,086 --> 00:03:56,642
‫صباح الخير

72
00:03:56,806 --> 00:03:59,966
‫حكمت وزارة العدل أن عملية القتل
‫التي نفذها (إيان) مبررة

73
00:04:00,086 --> 00:04:03,166
‫جروح (واين أوكونيل) كانت متوافقة
‫مع شرح (إيان) للهجوم

74
00:04:03,326 --> 00:04:06,526
‫حسنا، وماذا عن مصير الجثة؟

75
00:04:06,886 --> 00:04:10,486
‫مكتب المستشار القانوني
‫يريد جلب الجثة إلى عائلته فورا

76
00:04:10,606 --> 00:04:12,166
‫وماذا سنقول لهم؟

77
00:04:12,286 --> 00:04:15,406
‫إنه قتل في عملية لمكتب التحقيقات
‫الفيدرالي بشأن جماعته القاتلة؟

78
00:04:15,526 --> 00:04:18,366
‫لا يمكننا المغامرة بذكر معلومات
‫عن التحقيق لأنها قد تصل إلى الجماعة

79
00:04:18,526 --> 00:04:20,166
‫هذا صحيح

80
00:04:20,286 --> 00:04:24,006
‫- تريدين سحب (إيان) من العملية
‫- لا أرى أننا نملك خيارا آخر

81
00:04:24,126 --> 00:04:26,406
‫إلا إن كنت تتوقع من مكتب التحقيقات
‫أن يقوم بإخفاء جثة؟

82
00:04:26,566 --> 00:04:28,806
‫حسنا، اسمعي
‫لدي اجتماع مع (إيان) غدا

83
00:04:28,926 --> 00:04:30,926
‫وإن أتى سأعطيه كاميرا

84
00:04:31,086 --> 00:04:34,446
‫الميليشيا تظن
‫أن (واين أوكونيل) مفقود

85
00:04:34,606 --> 00:04:37,286
‫لنعط (إيان) المزيد من الوقت
‫لجمع الأدلة وبعدها يمكننا إخراجه

86
00:04:37,406 --> 00:04:40,846
‫ونصادر الطائرة من دون طيار والقنبلة
‫وبعدها نعيد جثة (أوكونيل)

87
00:04:41,766 --> 00:04:44,726
‫أكثر ما يمكنني طلبه من إدارة
‫القضاء هو أربعة أيام

88
00:04:44,846 --> 00:04:47,566
‫وهي المدة التي لديكم كي تأتوني
‫بشيء يمكننا التحرك على أساسه

89
00:04:51,726 --> 00:04:54,486
‫التحضيرات لـ(ماندالا) الرمل
‫تجري بشكل جيد

90
00:04:54,606 --> 00:04:57,286
‫لا أفهم الأمر
‫هؤلاء الرهبان قضوا الأسبوع بأكمله

91
00:04:57,406 --> 00:05:00,766
‫وهم يرتبون الرمال الملونة بعناية
‫كي تصبح مناسبة للمخطط وبعدها فجأة

92
00:05:00,886 --> 00:05:04,086
‫سيزيلون كل شيء
‫ما الهدف من ذلك؟

93
00:05:04,166 --> 00:05:05,566
‫إن ذلك بحد ذاته هو الهدف

94
00:05:05,686 --> 00:05:08,086
‫- كل الأشياء مؤقتة
‫- كل الأشياء ستنتهي

95
00:05:08,526 --> 00:05:10,566
‫هذا حزين جدا

96
00:05:10,686 --> 00:05:13,526
‫وحتى شعورك هذا
‫سيزول أيضا

97
00:05:14,326 --> 00:05:16,726
‫حسنا أنتم الآن تتفقون ضدي

98
00:05:17,566 --> 00:05:19,046
‫استمر بعملك

99
00:05:19,166 --> 00:05:20,566
‫- صباح الخير
‫- مرحبا يا سيدتي

100
00:05:20,686 --> 00:05:22,246
‫صباح رائع

101
00:05:22,366 --> 00:05:24,126
‫هل أصبحت
‫(ماندالا) الرمل جاهزة؟

102
00:05:24,246 --> 00:05:26,366
‫- أجل يا سيدتي
‫- ما زلت لا أفهم الهدف منها

103
00:05:27,006 --> 00:05:28,326
‫هذا هو الهدف

104
00:05:28,446 --> 00:05:30,446
‫كلا، مع فائق احترامي يا سيدتي

105
00:05:30,606 --> 00:05:33,246
‫عدم فهم الهدف
‫لا يمكن أن يكون الهدف

106
00:05:33,326 --> 00:05:35,326
‫يمكنك قول هذا عن كل شيء

107
00:05:35,446 --> 00:05:37,526
‫- بالضبط
‫- استسلم يا (بلايك)

108
00:05:37,686 --> 00:05:40,246
‫حسنا، من الواضح أن البوذية
‫لا تناسب المصابين بالعصابية

109
00:05:40,366 --> 00:05:43,926
‫أو ربما تناسبهم تماما
‫انظروا من جاء تعالي إلى هنا

110
00:05:44,046 --> 00:05:48,526
‫من هذه؟ من هذه؟
‫يا للهول هذه صغيرتي

111
00:05:48,686 --> 00:05:51,646
‫يبدو أن عمر الموظفين هنا
‫يقل أكثر فأكثر، أليس كذلك؟

112
00:05:51,806 --> 00:05:53,606
‫أعتذر يا سيدتي
‫المربية ألغت الموعد في آخر لحظة

113
00:05:53,726 --> 00:05:56,566
‫هل تمازحني؟ إنها تبقيني متحفزة
‫كما يفعل والدها

114
00:05:56,686 --> 00:05:59,606
‫أليس هذا صحيح يا صغيرتي؟
‫يا للهول!

115
00:05:59,766 --> 00:06:02,406
‫الوزيرة (إليزابيث ماكورد)

116
00:06:02,526 --> 00:06:05,646
‫لقد سعدت برؤيتك

117
00:06:05,766 --> 00:06:08,886
‫- أنت ألطف قادة العالم
‫- سعدت برؤيتك كثيرا

118
00:06:09,006 --> 00:06:12,486
‫سيدة طويلة مثل اللقلق
‫وقلبك كقلب الأسد

119
00:06:12,606 --> 00:06:14,606
‫شكرا لك جلالتك

120
00:06:14,726 --> 00:06:17,686
‫تذكرين مساعدي (لاما سامتين)
‫(لاما دوتي)

121
00:06:17,806 --> 00:06:19,366
‫و(غيشي تاشي)

122
00:06:19,526 --> 00:06:22,566
‫يمكنك تمييزهم عن بعضهم
‫من هالاتهم

123
00:06:25,886 --> 00:06:27,886
‫نكتة بوذية

124
00:06:28,686 --> 00:06:30,086
‫هذا...

125
00:06:30,166 --> 00:06:31,806
‫- إنه مضحك
‫- أجل

126
00:06:32,006 --> 00:06:37,486
‫- ومن أنت أيتها الصغيرة؟
‫- هذه (كلوي)

127
00:06:38,246 --> 00:06:40,366
‫- مرحبا
‫- (كولي)

128
00:06:40,486 --> 00:06:42,046
‫جلالتك هذا...

129
00:06:43,606 --> 00:06:47,726
‫إنها أكثرنا حكمة، أجل

130
00:06:48,766 --> 00:06:51,286
‫أين هي (ماندالا) الرمال؟

131
00:06:52,526 --> 00:06:58,886
‫أعضاء من مركز البوذية الوطني هنا
‫في العاصمة انتظروا وصولك

132
00:07:07,366 --> 00:07:10,486
‫فلتكونوا في سلام
‫فلتكونوا بخير

133
00:07:11,139 --> 00:07:13,619
‫ولتجدوا اللطف والمحبة

134
00:07:15,526 --> 00:07:20,686
‫دع قصر (بوذا) الكوني هذا
‫يشفى وينشر الطاقة في أنحاء العالم

135
00:07:33,086 --> 00:07:36,086
‫- هل يمكنني احتساء بعض الشاي؟
‫- بالطبع

136
00:07:37,326 --> 00:07:42,486
‫لدينا شاي (ماسالا)
‫الذي يتكلم عنه محبو الشاي باستمرار

137
00:07:52,406 --> 00:07:54,006
‫- مرحبا
‫- أعتذر عن هذا

138
00:07:54,086 --> 00:07:56,366
‫لا بأس، ستأتي أمي لأخذها
‫أهلا صغيرتي

139
00:07:58,926 --> 00:08:01,086
‫أنا أحاول فعلا بأقصى جهدي

140
00:08:01,966 --> 00:08:06,766
‫اسمع كنت سأعطيك هذه لاحقا
‫لكن الوضع الآن يبدو مناسبا

141
00:08:06,966 --> 00:08:10,086
‫إنها أوراق اتفاقية حضانة
‫غير رسمية

142
00:08:13,606 --> 00:08:15,526
‫هل أنت جادة؟

143
00:08:16,086 --> 00:08:20,726
‫- تريدين حضانة كاملة وحصرية لطفلتنا؟
‫- أريد حياة طبيعية لـ(كلوي)

144
00:08:20,846 --> 00:08:23,726
‫أجل، لكن ما هذا؟
‫ألا يمكننا التحدث حول الأمر؟

145
00:08:23,846 --> 00:08:26,606
‫في كل مرة نحدد موعدا
‫يطرأ شيء ما

146
00:08:26,726 --> 00:08:29,966
‫وينتهي بنا الأمر أنا وهي
‫نركض بين المكاتب والشقق

147
00:08:30,126 --> 00:08:32,166
‫ولا يمكننا الاستمرار بفعل لك

148
00:08:32,326 --> 00:08:36,326
‫وصديقتي المحامية تقول إن هذا
‫اتفاق تقليدي

149
00:08:36,966 --> 00:08:39,446
‫يوم واحد في الأسبوع
‫عطلة آخر الأسبوع كل أسبوعين

150
00:08:39,566 --> 00:08:41,846
‫وبعدها يمكننا مناقشة الأعطال الأخرى

151
00:08:41,966 --> 00:08:44,806
‫محاميون؟ ماذا حدث لفكرة
‫محاولة إصلاح زواجنا

152
00:08:44,926 --> 00:08:49,166
‫إنها مجرد صديقة وما زلنا بحاجة
‫إلى اتفاقية حضانة بينما نصلح زواجنا

153
00:08:49,326 --> 00:08:51,126
‫كلا، لا أقبل بهذا
‫لا تستطيعين إملاء الشروط

154
00:08:51,286 --> 00:08:55,206
‫حسنا، حسنا يجدر بنا
‫أن نتحدث عن هذا الأمر لاحقا

155
00:08:55,366 --> 00:08:56,686
‫أنا آسفة

156
00:08:57,286 --> 00:08:59,326
‫ظننت أنك ستتفهم الأمر

157
00:09:00,646 --> 00:09:02,566
‫ودعي والدك

158
00:09:03,286 --> 00:09:04,686
‫وداعا

159
00:09:05,726 --> 00:09:07,526
‫- فتاة مطيعة
‫- سأراك قريبا، حسنا يا حلوتي؟

160
00:09:07,646 --> 00:09:09,326
‫سأراك لاحقا

161
00:09:17,326 --> 00:09:20,646
‫علي أن أطلب مساعدتك
‫في مسألة مهمة

162
00:09:20,766 --> 00:09:24,446
‫جلالتك، تعرف أنني غير قادرة
‫على مناقشة المواضيع السياسية معك

163
00:09:24,606 --> 00:09:28,126
‫أنا في المرحلة الأخيرة
‫من سرطان البنكرياس

164
00:09:30,446 --> 00:09:33,886
‫- أنا آسفة جدا
‫- الجميع سيموتون

165
00:09:35,686 --> 00:09:38,406
‫لقد رتبت حياتي
‫كي تناسب هدفي

166
00:09:38,686 --> 00:09:41,326
‫أن أحارب لاستقلال شعب (التيبت)

167
00:09:41,486 --> 00:09:47,486
‫ومن أجلهم أطلب منك أن تدعمي
‫خياري لخليفتي بدلا من خيار (الصين)

168
00:09:48,166 --> 00:09:50,166
‫وكما كان الوضع دائما

169
00:09:50,686 --> 00:09:56,366
‫(الولايات المتحدة) تحثك على تحقيق
‫هدفك بالحوار المباشر مع (الصين)

170
00:09:56,486 --> 00:10:02,406
‫عندما أموت، سيخسر التيبيتيون
‫أكثر صوت مسموع لهم في العالم

171
00:10:02,926 --> 00:10:07,526
‫ستتجرأ (الصين) على سلب
‫المزيد من حقوقنا

172
00:10:08,166 --> 00:10:11,326
‫سياسة (الولايات المتحدة) واضحة

173
00:10:12,206 --> 00:10:15,472
‫موقفنا الرسمي حيادي
‫فيما يتعلق بهذه المسألة

174
00:10:15,533 --> 00:10:18,813
‫سأموت وأنا أعرف أنني قمت
‫بكل ما أستطيع فعله لخدمة شعبي

175
00:10:20,166 --> 00:10:22,606
‫ليس لدي ما أندم عليه
‫يا (إليزابيث)

176
00:10:23,686 --> 00:10:25,086
‫فماذا عنك؟

177
00:10:26,126 --> 00:10:30,086
‫بالطبع لدي ما أندم عليه
‫كيف لا أملك ما أندم عليه؟

178
00:10:30,166 --> 00:10:31,966
‫كان سؤالا بلاغيا يا عزيزتي

179
00:10:32,126 --> 00:10:36,686
‫والآن سيموت وأشعر...
‫بشعور سيئ بشأن ذلك

180
00:10:37,566 --> 00:10:42,046
‫وأشعر بالذنب تجاه (التيبت)
‫وكأن الأمر كله يقع على عاتقي

181
00:10:42,166 --> 00:10:46,926
‫لكنني... لكننا منخرطون كثيرا
‫في علاقتنا مع (الصين)

182
00:10:47,046 --> 00:10:49,166
‫وخصوصا فيما يتعلق
‫باتفاقية المناخ هذه

183
00:10:49,366 --> 00:10:53,326
‫ولا يمكننا إهانتهم
‫بسبب معركة ربحوها تقريبا، صحيح؟

184
00:10:55,686 --> 00:10:59,846
‫هل لدى الباحث الديني المشهور
‫عالميا أي أفكار؟

185
00:10:59,966 --> 00:11:02,366
‫أعتقد أنني مشغول بقراراتي
‫التي أندم عليها

186
00:11:02,486 --> 00:11:05,966
‫ليس فقط لأن العملية توقفت
‫وما زالت القنبلة هناك

187
00:11:06,046 --> 00:11:08,726
‫- من دون أن نذكر الطائرة بلا طيار
‫- أنا آسفة

188
00:11:09,806 --> 00:11:14,446
‫لا بأس، لكن توقفي عن الظهور
‫وكأنك الوحيدة المنزعجة من نفسها

189
00:11:21,166 --> 00:11:23,086
‫- مرحبا؟
‫- أعتذر عن إزعاجك يا سيدتي؟

190
00:11:23,166 --> 00:11:26,766
‫- لكن هل تشاهدين الأخبار؟
‫- سأشغل التلفاز

191
00:11:29,086 --> 00:11:32,006
‫إعلان: كاسرا التقاليد
‫التي تعود إلى مئات الأعوام

192
00:11:32,126 --> 00:11:35,526
‫قام الـ(دلاي لاما) بالإعلان
‫عن خليفته بينما ما يزال حيا

193
00:11:35,686 --> 00:11:39,846
‫(غاتن بوتي) طفل أميركي من أصل
‫تيبيتي عمره سنتان من (ديلاوير){\an8}

194
00:11:39,966 --> 00:11:42,966
‫ابن المهاجرين (يونتن) و(سونام بوتي){\an8}

195
00:11:43,086 --> 00:11:44,966
‫لم نتوقع حدوث هذا

196
00:11:45,166 --> 00:11:49,086
‫أرجوك قل لي إن هذا الولد
‫ليس مواطنا أميركيا

197
00:11:49,206 --> 00:11:50,606
‫آمل لو كان ذلك صحيحا

198
00:11:50,766 --> 00:11:53,086
‫لكن إن تركناه يحتفظ بجنسيته
‫أو يغادر البلاد ليستلم منصبه الجديد

199
00:11:53,206 --> 00:11:56,166
‫فسيتهمنا الصينيون
‫بأننا ندعم القضية التيبيتية

200
00:11:56,486 --> 00:12:01,286
‫علينا أن نعترف بذكاء الـ(لاما)
‫اكتشف طريقة لوضعنا في موقف حرج

201
00:12:01,446 --> 00:12:06,526
‫- (الصين) ستهول من الموضوع
‫- أجل وستبدأ من صفقة المناخ

202
00:12:06,593 --> 00:12:08,233
‫انتظر يا (جاي)

203
00:12:08,332 --> 00:12:11,506
‫لدي مكالمة على الخط الآخر
‫سأتصل بك لاحقا

204
00:12:14,286 --> 00:12:16,766
‫- أهلا يا (راسل)
‫- هل تشاهدين هذا؟

205
00:12:17,726 --> 00:12:19,886
‫- أجل
‫- من أين جاء بهذه الفكرة الذكية؟

206
00:12:19,986 --> 00:12:22,946
‫ماذا قلت للـ(لاما)؟

207
00:12:33,443 --> 00:12:34,843
‫سيد (تشين)

208
00:12:34,963 --> 00:12:39,443
‫(الولايات المتحدة)
‫لن تدعم أي (لاما) جديد رسميا

209
00:12:39,523 --> 00:12:42,483
‫- أعدك بذلك
‫- هذا كرم منكم يا سيادة الوزيرة

210
00:12:42,563 --> 00:12:46,243
‫لكن الجمهورية الشعبية تريد منكم
‫أن تمانعوا هذا الخيار علنا

211
00:12:46,403 --> 00:12:53,923
‫تعرف أننا لا نستطيع فعل ذلك
‫خيار عدم الدعم يبقي على حيادنا

212
00:12:54,043 --> 00:12:55,843
‫إن كان الـ(دلاي لاما) أميركيا

213
00:12:55,930 --> 00:12:58,450
‫فإن ذلك يعني بوضوح
‫أن تصرفكم ليس حياديا

214
00:12:58,643 --> 00:13:02,003
‫بل يعني أن (الولايات المتحدة)
‫تأوي محرضا معاديا لـ(الصين)

215
00:13:02,123 --> 00:13:08,243
‫(مينغ)، الصبي عمره سنتان
‫أعتقد أن حياتكم ستستمر

216
00:13:08,860 --> 00:13:12,163
‫الرموز قد تكون غالبا أقوى من الجيوش
‫يا (إليزابيث)

217
00:13:12,425 --> 00:13:16,258
‫غيروا موقفكم وإلا سأتأكد شخصيا
‫أن اللجنة الدائمة في كونغرس (الصين)

218
00:13:16,296 --> 00:13:19,056
‫لن تفكر نهائيا في الموافقة
‫على بروتوكول (ستوكهولم)

219
00:13:19,203 --> 00:13:23,043
‫هل ستقوم فعلا بالوقوف
‫في وجه شيء يفيد العالم بسبب رمز؟

220
00:13:23,203 --> 00:13:26,083
‫لم يتعلم على الأرجح
‫كيفية استخدام المرحاض بعد

221
00:13:26,243 --> 00:13:28,283
‫أنا أعتقد أن موقفنا واضح

222
00:13:30,845 --> 00:13:32,371
‫بئسا لفترة إصلاح العلاقات{\an8}

223
00:13:32,403 --> 00:13:35,043
‫أريد أن أوجه التهم رسميا إلى (الصين)
‫كدولة تتلاعب بالعملة{\an8}

224
00:13:35,334 --> 00:13:39,163
‫مجرد التلميح إلى هذا الموضوع
‫سيعتبر فعلا هجوميا

225
00:13:39,515 --> 00:13:41,658
‫اسمع سواء أحببنا ذلك أم لا

226
00:13:41,723 --> 00:13:44,083
‫فإن (التيبت) رمز الانفصالية القومية
‫في (الصين)

227
00:13:44,163 --> 00:13:47,803
‫و الـ(دلاي لاما) يجسد
‫آخر بقايا الاستقلال التيبيتي{\an8}

228
00:13:47,963 --> 00:13:51,363
‫إذا دع (الصين) تبدو قوية
‫لبضعة أيام{\an8}

229
00:13:51,483 --> 00:13:54,803
‫وأنا واثقة من أنهم سيوافقون
‫على الاتفاقية بصمت{\an8}

230
00:13:54,963 --> 00:13:59,803
‫انسوا الصينيين، بدأنا الآن
‫نتلقى هجوما من داخل كياننا{\an8}

231
00:13:59,963 --> 00:14:03,403
‫(تشاندلر مورتون)، السيناتور الشاب
‫المعروف من (بنسلفانيا){\an8}

232
00:14:03,563 --> 00:14:08,803
‫ظهر في عدة برامج تلفزيونية صباحية
‫وعبر عن دعمه المطلق للـ(دلاي لاما){\an8}

233
00:14:09,129 --> 00:14:11,083
‫ولخليفته الأميركي{\an8}

234
00:14:11,203 --> 00:14:15,483
‫والسيناتور الأحمق دعا الـ(دلاي لاما)
‫للتحدث أمام لجنة العلاقات الخارجية{\an8}

235
00:14:15,643 --> 00:14:18,323
‫- الأسبوع القادم
‫- لم قد يعرض صفقة المناخ للخط؟{\an8}

236
00:14:18,662 --> 00:14:20,250
‫(مورتون) مسجل كداعم لها

237
00:14:20,389 --> 00:14:23,629
‫إعلان الـ(دلاي لاما)
‫انتشر على الإنترنت البارحة{\an8}

238
00:14:23,723 --> 00:14:28,603
‫انتقل الاهتمام من الدببة القطبية
‫الحزينة إلى الأطفال اللطفاء المخلصين{\an8}

239
00:14:28,763 --> 00:14:31,523
‫لذا فإن السيناتور يستغل الوضع الراهن
‫لزيادة شعبيته{\an8}

240
00:14:31,643 --> 00:14:33,363
‫بغض النظر عن محفزه{\an8}

241
00:14:33,483 --> 00:14:35,563
‫يجب علينا أن نظهر لـ(الصين)
‫بأننا نأخذ المسألة على محمل الجد{\an8}

242
00:14:35,683 --> 00:14:37,963
‫(تشين) لن يقبل بإدانة فقط{\an8}

243
00:14:38,811 --> 00:14:41,203
‫يجب على (مورتون)
‫أن يتراجع عن قراره

244
00:14:41,363 --> 00:14:43,523
‫استخدم أسلوبا سيؤذيه{\an8}

245
00:14:43,643 --> 00:14:46,123
‫هدده بسحب اسمه
‫من قائمتك للتبرعات{\an8}

246
00:14:46,243 --> 00:14:49,323
‫إن أغضبناه
‫فإن الأمر قد يعود علينا بالسوء{\an8}

247
00:14:49,483 --> 00:14:52,803
‫دعوني أجد شيئا أغري به
‫هذا السيناتور الجيد{\an8}

248
00:14:52,923 --> 00:14:57,803
‫- أتريدين مكافأة هذا الغبي؟
‫- إن استطعنا جعله يغير رأيه بصمت{\an8}

249
00:14:57,903 --> 00:15:02,343
‫سيكون عندي دليل من أجل الصينيين
‫عندما أقنعهم بتغيير رأيهم{\an8}

250
00:15:02,783 --> 00:15:04,543
‫قومي بذلك يا (بيث){\an8}

251
00:15:08,243 --> 00:15:10,843
‫سنضطر لمكافأة التصرفات السيئة{\an8}

252
00:15:18,309 --> 00:15:24,269
‫(نادين) أما زلت تلعبين في لعبة
‫المجازفة الشهرية للسياسيين؟{\an8}

253
00:15:24,418 --> 00:15:26,538
‫أعتبرها صندوق تقاعدي{\an8}

254
00:15:26,883 --> 00:15:31,938
‫هل قمت مرة ما بإحراج
‫أحد مسؤولي (بنسلفانيا) في اللعبة؟{\an8}

255
00:15:32,098 --> 00:15:34,298
‫إنها لعبة ودية{\an8}

256
00:15:34,497 --> 00:15:37,497
‫هل تبحثين عن نفوذ
‫على السيناتور (مورتون)؟{\an8}

257
00:15:37,537 --> 00:15:43,457
‫أريد فقط أن أعرض عليه
‫طرقا بديلة{\an8}

258
00:15:43,698 --> 00:15:46,378
‫للحصول على الانتباه
‫الذي يسعى إليه{\an8}

259
00:15:47,298 --> 00:15:49,058
‫سأجد شيئا ما{\an8}

260
00:15:49,178 --> 00:15:50,498
‫شكرا لك

261
00:15:54,464 --> 00:15:56,264
‫- مرحبا
‫- مرحبا{\an8}

262
00:15:57,044 --> 00:15:58,844
‫- تفضل
‫- شكرا لك{\an8}

263
00:15:59,138 --> 00:16:03,178
‫يجب أن أسرع، فمنذ اختفاء (واين)
‫شددوا الحراسة علينا{\an8}

264
00:16:03,818 --> 00:16:06,018
‫هل يشك مجلس الحكماء
‫بوجود مؤامرة ما؟{\an8}

265
00:16:06,098 --> 00:16:10,178
‫بالطبع، لديهم نظريات مؤامرة
‫حول أسباب ظهور بعض السناجب{\an8}

266
00:16:10,378 --> 00:16:13,818
‫وبما أن اختفاء (واين)
‫هو لغز فعلي{\an8}

267
00:16:13,898 --> 00:16:15,818
‫بدأ يجن جنونهم
‫وأقسم إنهم يراقبونني{\an8}

268
00:16:15,898 --> 00:16:18,258
‫هل يمكنك الصمود
‫لـ72 ساعة إضافية؟

269
00:16:19,058 --> 00:16:21,098
‫هل سينهي المقر الرئيسي العملية؟

270
00:16:21,218 --> 00:16:23,378
‫سنضطر إلى إعادة جثة (واين) لأهله

271
00:16:23,498 --> 00:16:26,498
‫لذا عليك أن تركز على جمع
‫معلومات مهمة حالا

272
00:16:26,618 --> 00:16:28,349
‫سنقوم بالهجوم على المخيم
‫بعد أن نخرجك

273
00:16:28,404 --> 00:16:30,364
‫لا أملك معلومات مهمة

274
00:16:31,338 --> 00:16:34,778
‫لم أر القنبلة، وبعد اختفاء (واين)
‫غيروا مكان الطائرة

275
00:16:38,618 --> 00:16:40,765
‫سيكون عليك أن ترتدي كاميرا أخرى
‫على الأقل ستساعدنا على الهجوم...

276
00:16:40,824 --> 00:16:42,904
‫ألم تسمعني؟

277
00:16:43,298 --> 00:16:46,578
‫إنهم يشكون في أساسا
‫إن رأوا الكاميرا سيقتلونني

278
00:16:46,698 --> 00:16:48,938
‫- يفتشون يوميا بحثا عن أجهزة تنصت
‫- اسمع أعرف ما هي المخاطر

279
00:16:49,058 --> 00:16:52,178
‫لكن تذكر نحاول منع جماعة متشددة
‫من ارتكاب مجزرة جماعية

280
00:16:52,298 --> 00:16:56,258
‫كل العمل الذي قمت به
‫ووفاة (واين) لن تعني شيئا

281
00:16:56,378 --> 00:16:58,978
‫إن لم تأتنا بمعلومات كافية
‫قبل أن نقوم بالهجوم

282
00:17:00,144 --> 00:17:05,224
‫اسمع، إن لم تكن قادرا
‫على القيام بذلك، أستطيع إعادتك حالا

283
00:17:06,691 --> 00:17:10,211
‫- حسنا، يجدر بي أن أذهب
‫- حسنا

284
00:17:12,898 --> 00:17:14,818
‫أراك بعد 72 ساعة

285
00:17:27,064 --> 00:17:29,744
‫أهلا (بين)، شكرا لقدومك

286
00:17:29,818 --> 00:17:31,698
‫يسعدني تقديم النصيحة
‫القانونية دوما

287
00:17:31,818 --> 00:17:33,578
‫وخصوصا إن كانت مقابل شريحة
‫لحم مجانية

288
00:17:33,658 --> 00:17:35,858
‫هل يمكننا القيام بهذا بسرعة؟
‫أنت تعرف العمل

289
00:17:36,018 --> 00:17:39,538
‫أجل قرأت عن موضوع الـ(لاما)
‫كما تريد يا صديقي

290
00:17:48,178 --> 00:17:51,898
‫- ماذا أستطيع أن أفعل؟
‫- تقصد إن فشل الحوار المنطقي؟

291
00:17:52,938 --> 00:17:56,218
‫عليك مجاراتها بلعبتها
‫وعليك أن تلعب بقوة

292
00:17:56,378 --> 00:17:57,738
‫استخدم أي شيء تستطيع
‫الحصول عليه

293
00:17:57,804 --> 00:17:59,484
‫كي لا تبدو هي الخيار الأفضل
‫أمام القاضي

294
00:17:59,550 --> 00:18:02,430
‫ألم تقل إنها عانت
‫مشاكل نفسية بعد الولادة؟

295
00:18:02,738 --> 00:18:05,578
‫- لا تتطرق إلى هذا الموضوع
‫- لم أقل إن الوضع سيكون لطيفا

296
00:18:07,098 --> 00:18:08,978
‫سيدتي، أحضرت المعلومات

297
00:18:09,058 --> 00:18:13,578
‫هدف السيناتور (مورتون) المهني
‫هو الضغط على لجنة الاتصالات الفيدرالية

298
00:18:13,738 --> 00:18:15,698
‫لجعلهم يوافقون
‫على دمج شركتي اتصالات

299
00:18:15,737 --> 00:18:21,857
‫إلا أنه يملك حافزا قويا
‫لدعم الـ(دلاي لاما) الأميركي

300
00:18:23,378 --> 00:18:25,458
‫سأترك مصدري يخبرك

301
00:18:32,178 --> 00:18:35,778
‫تلعبين بالورق مع نائبة الرئيس
‫يا (نادين)؟

302
00:18:35,898 --> 00:18:37,437
‫توقفت عن هذه اللعبة
‫عندما استلمت هذا المنصب

303
00:18:37,477 --> 00:18:39,538
‫- كيف حالك؟
‫- أهلا يا (تيريزا)، كيف حالك؟

304
00:18:39,610 --> 00:18:41,570
‫- تسعدني رؤيتك
‫- اجلسي من فضلك

305
00:18:41,778 --> 00:18:45,658
‫وأيضا توقفت عن اللعب
‫لأن (نادين) لاعبة قاسية

306
00:18:46,098 --> 00:18:48,778
‫إلا أن (تيريزا) كانت كريمة
‫وتلقت اتصالي بالرغم من ذلك

307
00:18:48,898 --> 00:18:51,858
‫هل هناك مصدر معلومات
‫عن (مورتون) أفضل من سلفه؟

308
00:18:51,937 --> 00:18:53,501
‫كنت أتمنى
‫لو كان لدي أخبار جيدة

309
00:18:53,534 --> 00:18:58,378
‫سعي (مورتون) السيئ التوقيت خلف
‫حرية (التيبت) يرجع إلى دوافع أنانية

310
00:18:58,498 --> 00:19:03,298
‫داعمه الأكبر هي شركة
‫(غرايشن تيك) شركة تصنيع آليات ثقيلة

311
00:19:03,378 --> 00:19:06,658
‫يكسبون نصف عائداتهم تقريبا
‫من الصمامات الهيدروليكية

312
00:19:06,818 --> 00:19:08,176
‫التي تعتبر أساسية
‫في التنقيب عن الفحم

313
00:19:08,204 --> 00:19:12,604
‫تجارة ستتضرر بشكل كبير
‫إن تم الاتفاق على اتفاقية (ستوكهولم)

314
00:19:12,978 --> 00:19:14,898
‫سيدتي لقد وصلتني أخبار
‫من مكتبنا في (الهند)...

315
00:19:14,924 --> 00:19:17,764
‫حضرة نائب الرئيس
‫مرحبا، أعتذر على المقاطعة

316
00:19:17,910 --> 00:19:19,630
‫لا تقلق
‫سعدت برؤيتك يا (جاي)

317
00:19:20,399 --> 00:19:22,418
‫(الهند) تريد إعادة فتح ملفات
‫اتفاقية (ستوكهولم)

318
00:19:22,538 --> 00:19:25,098
‫يطالبون بتخفيض القيود عن الفحم

319
00:19:25,178 --> 00:19:27,698
‫من الواضح أن هذا رد فعل
‫على تردد (الصين)

320
00:19:27,818 --> 00:19:30,258
‫والسبب الآخر هو زيادة التظاهرات
‫في (دلهي) و(مومباي)

321
00:19:30,418 --> 00:19:32,738
‫بشأن مشروع زيادة أسعار الكهرباء

322
00:19:32,791 --> 00:19:37,631
‫مع تراجع (الهند) فسيقل احتمال
‫موافقة (الصين) على الاتفاقية

323
00:19:37,818 --> 00:19:43,378
‫وعلينا أن نشكر سيناتورنا
‫على تخريبه للموضوع، مذهل

324
00:19:46,947 --> 00:19:49,995
‫إذا (مورتون) يحاول
‫تخريب الاتفاقية ليساعد أحد مموليه

325
00:19:50,048 --> 00:19:54,328
‫لكنه يختبئ خلف
‫قضية استقلال (التيبت) الإنسانية

326
00:19:54,548 --> 00:19:56,428
‫هذا هو تقديري يا سيدي، أجل

327
00:19:56,475 --> 00:20:00,795
‫خاطرت بولايتك الثانية من أجل أخذ
‫خطوات فعالة بشأن التغير المناخي

328
00:20:00,968 --> 00:20:04,848
‫إن فشلت هذه الاتفاقية
‫فإن العدو سيشعر بضعفنا

329
00:20:04,968 --> 00:20:08,448
‫وسيعملون أكثر
‫لجعلك تخسر كل المكاسب

330
00:20:10,053 --> 00:20:11,815
‫ذكروني لم أردت الحصول
‫على هذه الوظيفة مجددا؟

331
00:20:11,881 --> 00:20:14,881
‫هناك ميزة امتلاكك لصالة بولينغ
‫في قبو منزلك

332
00:20:15,343 --> 00:20:21,743
‫ألا يهتم الآخرون بأن (مورتون)
‫يضع أولوياته قبل أولويات البلاد؟

333
00:20:21,768 --> 00:20:26,128
‫- بل قبل أولويات العالم بأسره
‫- أجل، لن يهتم أي أحد بذلك

334
00:20:27,208 --> 00:20:31,328
‫علينا احتواء المشكلة وإعادة (الهند)
‫إلى جانبنا و(مورتون) أيضا

335
00:20:31,448 --> 00:20:34,448
‫قبل أن يبدأ كل حمقى مجلس الشيوخ
‫بالتراجع عن رأيهم

336
00:20:34,568 --> 00:20:36,448
‫مما يعني إفشال الاتفاقية
‫بسبب سياسيينا

337
00:20:36,568 --> 00:20:40,928
‫أستطيع إغراء (الهند) بالموافقة
‫أما فيما يتعلق بـ(مورتون)...

338
00:20:41,448 --> 00:20:45,808
‫أتراجع عن قلقي السابق
‫بشأن إغضابه

339
00:20:46,008 --> 00:20:48,808
‫أظن أننا جميعا نعرف
‫ما يجب فعله

340
00:20:51,768 --> 00:20:56,208
‫نحن نشاهد بث (إيان) منذ ساعات
‫ولا وجود لدليل جديد

341
00:20:57,768 --> 00:21:01,088
‫- الجانب المشرق أنهم لم يقتلوه
‫- بعد...

342
00:21:02,608 --> 00:21:05,328
‫لم يستطيعوا الوصول إلى صديقنا المتوفي
‫(واين أوكونيل) منذ عدة أيام

343
00:21:05,448 --> 00:21:08,408
‫(إيان) هو الرجل الجديد
‫مما يعني أنهم سيراقبونه

344
00:21:08,848 --> 00:21:11,648
‫لكن إن أخرجناه الآن
‫فمن المستحيل أن نجد القنبلة

345
00:21:13,568 --> 00:21:15,688
‫إلا...

346
00:21:16,448 --> 00:21:20,888
‫إذا أعدنا جثة (أوكونيل) إلى عائلته
‫مع التحفظ على تفاصيل وفاته

347
00:21:21,008 --> 00:21:25,768
‫هذه فكرة صادمة كونها قادمة
‫من بروفيسور في الأخلاقيات

348
00:21:25,888 --> 00:21:28,328
‫يمكن لهذه الفكرة
‫أن تبعد الشك عن (إيان)

349
00:21:28,448 --> 00:21:30,728
‫وتعطيه بعض الوقت لإيجاد القنبلة

350
00:21:30,888 --> 00:21:33,088
‫هل يمكن لضميرك تحمل هذا الفعل؟

351
00:21:44,448 --> 00:21:48,528
‫آسف، نسيت إعطاءك هذا
‫هل بقيت (كلوي) مستيقظة طوال الليل؟

352
00:21:49,528 --> 00:21:52,728
‫- شكرا لك
‫- لقد قلت إنني آسف

353
00:21:53,048 --> 00:21:56,168
‫كيف استطعت اللجوء إلى الرجل
‫الذي عقد قراننا لتستشيره قانونيا؟

354
00:21:56,288 --> 00:21:58,608
‫ماذا عن صديقتك المحامية؟

355
00:21:58,728 --> 00:22:01,808
‫إنها زميلتي في صف اليوغا
‫وقامت بتنزيل وثيقة لي

356
00:22:01,968 --> 00:22:04,168
‫لم أطلب نصيحتها
‫وهي لم تقم بعقد قراننا

357
00:22:04,288 --> 00:22:05,688
‫مسموح لي أن أعرف حقوقي

358
00:22:05,768 --> 00:22:07,168
‫هل تريد حقا محاربتي
‫في المحكمة

359
00:22:07,288 --> 00:22:08,728
‫للحصول على حق تركها
‫مع جليسة أطفال

360
00:22:08,768 --> 00:22:12,008
‫في شقتك في معظم الأوقات؟
‫من يستفيد من ذلك يا (جاي)؟

361
00:22:12,168 --> 00:22:16,368
‫ولا يمكن أن تكون جادا باعتقادك أنك
‫ستكون وصيا أفضل على (كلوي) مني

362
00:22:16,488 --> 00:22:19,928
‫ربيتها وحيدا طوال ستة أشهر
‫عندما لم تكوني قادرة على مغادرة السرير

363
00:22:20,048 --> 00:22:22,768
‫أتذكرين ذلك؟ لأنني أذكره بوضوح

364
00:22:28,928 --> 00:22:33,368
‫يا حضرة رئيسة الوزراء (فيرما)
‫دعيني أبدأ حديثي بالقول إننا مستعدون

365
00:22:34,168 --> 00:22:37,088
‫للنظر مجددا في بنود الاتفاقية

366
00:22:37,208 --> 00:22:40,088
‫بما أن (الهند) ستضطر إلى تقديم
‫أكبر التضحيات فنحن نظن أن هذا حقنا

367
00:22:40,388 --> 00:22:43,428
‫لكن لن نعيد النظر في البنود
‫التي تحد من انبعاثات حرق الفحم

368
00:22:44,510 --> 00:22:48,790
‫الأمة الثرية الغربية التي تأسست
‫من خلال الفحم تقول للأسواق الناشئة

369
00:22:48,863 --> 00:22:50,623
‫"الأمر عادي
‫عندما نقوم نحن بتلويث الجو"

370
00:22:50,648 --> 00:22:53,928
‫"أما أنتم فعليكم إيجاد طريقة أخرى"
‫إن هذا تصرف تقليدي

371
00:22:54,088 --> 00:22:56,768
‫اسمعي، أنا أتفهم الأمر

372
00:22:57,248 --> 00:23:02,168
‫وعدتم بإيصال الكهرباء
‫إلى 300 مليون هندي يعيشون من دونها

373
00:23:02,288 --> 00:23:05,528
‫وتظنون أن الحد من قيود استخدام الفحم
‫سيساعدكم على الإيفاء بوعدكم

374
00:23:05,728 --> 00:23:06,825
‫سيفعل ذلك

375
00:23:06,898 --> 00:23:09,208
‫لدينا الكثير من الناس في (الهند)
‫ولدينا الكثير من الفحم

376
00:23:09,288 --> 00:23:10,768
‫المعادلة ليست معقدة

377
00:23:11,023 --> 00:23:17,023
‫لكن غالبية من يعيش من دون كهرباء
‫يسكن مناطق بعيدة عن الشبكة الكهربائية

378
00:23:17,048 --> 00:23:21,128
‫- هذا صحيح وأنا أعرف هذا جيدا
‫- لنبحث عن الطريقة الجديدة معا

379
00:23:21,288 --> 00:23:24,488
‫عودوا إلى الاتفاقية كما هي

380
00:23:24,608 --> 00:23:28,008
‫و(الولايات المتحدة) ستدعم ماليا
‫البدائل البسيطة واسعة الانتشار

381
00:23:28,088 --> 00:23:30,888
‫محطات توليد شمسية
‫للمناطق الحضرية

382
00:23:31,928 --> 00:23:36,608
‫قوموا بجعل الصينيين يقبلون
‫بتفاصيل الاتفاقية مع التعديل الجديد

383
00:23:36,728 --> 00:23:38,528
‫وعندها سنكون جاهزين لتغيير رأينا

384
00:23:40,228 --> 00:23:43,648
‫قلت لـ(بوتس) ما تعنيه عملية
‫دمج شركتي الاتصالات لـ(بنسلفانيا)

385
00:23:43,728 --> 00:23:46,608
‫موافقتك قد تجعلك مهما
‫وستصبح معروفا جدا

386
00:23:46,728 --> 00:23:48,568
‫حظا موفقا أيها السيناتور

387
00:23:48,688 --> 00:23:50,088
‫ألن تأتيا؟

388
00:23:50,208 --> 00:23:51,688
‫- كلا
‫- كلا، كلا

389
00:23:51,808 --> 00:23:54,208
‫أراد الرئيس أن يكون هذا الاجتماع
‫لأعلى منصبين فقط هو ونائبته

390
00:23:54,328 --> 00:23:56,848
‫أنا في المرتبة الخامسة في الأهمية
‫لذا لم يخترني

391
00:23:56,968 --> 00:23:59,688
‫يجب ألا نبقي قائد العالم
‫الحر منتظرا

392
00:24:02,188 --> 00:24:03,868
‫سيناتور (مورتون)

393
00:24:03,988 --> 00:24:07,548
‫هل تعرف
‫دورة هجرة العقاب النساري؟

394
00:24:08,695 --> 00:24:10,695
‫لا يا سيدي

395
00:24:11,328 --> 00:24:15,608
‫تقضي الشتاء في (أميركا الجنوبية)
‫ثم تهاجر شمالا لمسافة 8 آلاف كلم

396
00:24:15,768 --> 00:24:18,008
‫إلى أماكن تزاوجها
‫في (أميركا الشمالية)

397
00:24:18,368 --> 00:24:21,568
‫تستقر هنا لتتغذى على الأسماك
‫من نهر (بوتوميك)

398
00:24:24,455 --> 00:24:26,328
‫لقد رأيت بعضا منها
‫في سنتي الأولى كرئيس

399
00:24:26,448 --> 00:24:29,488
‫ولكن لم أرها كثيرا
‫منذ ذاك الوقت

400
00:24:31,128 --> 00:24:33,768
‫إلا أن أحفادي...

401
00:24:36,352 --> 00:24:39,168
‫قد لا يرون واحدا منها مطلقا

402
00:24:39,288 --> 00:24:42,728
‫هذا ما يدعوه العلماء
‫"متلازمة الحد الأدنى المتنقل"

403
00:24:42,848 --> 00:24:46,288
‫كل جيل يتعايش مع نسخته
‫من الطبيعة ويعيث بها فسادا

404
00:24:46,668 --> 00:24:51,788
‫ويترك للجيل الذي سيلحق به
‫أن يتعايش مع النسخة المخربة وهكذا

405
00:24:52,889 --> 00:24:55,529
‫مما يوصلني إلى جيلنا

406
00:24:55,568 --> 00:24:58,608
‫الآن... أنت

407
00:25:01,223 --> 00:25:04,026
‫سيدي الرئيس، أنا هنا بشأن
‫صفقة شركات الاتصالات

408
00:25:04,088 --> 00:25:05,728
‫سنتحدث بشأنها بعد قليل

409
00:25:06,039 --> 00:25:08,688
‫أعرف أنك تقضي على اتفاقية المناخ
‫خاصتي لترضي داعمك

410
00:25:08,768 --> 00:25:11,608
‫ذكرني من هو مجددا
‫شركة (غرايشن التقنية)؟

411
00:25:11,768 --> 00:25:14,448
‫مع فائق احترامي يا سيدي
‫إلا أن مصادرك لا تعرف عم تتحدث

412
00:25:14,568 --> 00:25:17,528
‫أنا مصدره يا (تشاندلر)

413
00:25:18,386 --> 00:25:21,648
‫عملية الدمج بين شركتي الاتصالات
‫ستعرض للمناقشة بعد أسبوعين

414
00:25:22,014 --> 00:25:27,328
‫وهي تثير الجدل في مسائل الثقة
‫حول ما هو مقبول أو غير مقبول

415
00:25:27,448 --> 00:25:29,488
‫متلازمة الحد الأدنى المتنقل

416
00:25:29,608 --> 00:25:31,728
‫إنها في كل مكان هذه الأيام

417
00:25:31,968 --> 00:25:38,728
‫ما أقصده هو أن هذه المشاكل
‫قد تقلقني أو ربما لا

418
00:25:39,448 --> 00:25:41,128
‫لذا قم بالخيار الصحيح

419
00:25:42,010 --> 00:25:45,448
‫لا تخرب اتفاقية المناخ
‫التي يدعمها غالبية الأميركيين

420
00:25:45,473 --> 00:25:47,593
‫ومن ضمنهم ناخبوك

421
00:25:48,688 --> 00:25:50,928
‫وإلا سأوبخك

422
00:25:57,421 --> 00:25:59,941
‫أهلا بك في العاصمة (واشنطن)
‫يا حضرة السيناتور

423
00:26:22,573 --> 00:26:26,733
‫تلقيت عروضك يا حضرة الوزيرة
‫إنها تنم عن كرم شديد

424
00:26:27,453 --> 00:26:32,253
‫لكننا لن نقبلها طالما أن حكومتك
‫تدعم الـ(لاما) الأميركي

425
00:26:32,373 --> 00:26:37,693
‫ولهذا السبب يسعدني أن أخبرك
‫أن السيناتور (مورتون) غير رأيه

426
00:26:37,813 --> 00:26:41,453
‫نحن نعيد التأكيد على حيادنا

427
00:26:41,573 --> 00:26:46,613
‫حكومة لها آراء متضاربة
‫لن أفهم الديمقراطية أبدا

428
00:26:46,773 --> 00:26:51,813
‫إنه اختلاف وجهات نظر
‫اقترح أن نتفق على صفقة المناخ، اتفقنا؟

429
00:26:51,933 --> 00:26:56,213
‫سنعيد كتابة البنود مع بند ملحق جديد
‫لتمويل الألواح الشمسية الهندية

430
00:26:56,373 --> 00:26:58,653
‫يفرح الجميع
‫وننقذ الكوكب، شكرا لك

431
00:26:58,813 --> 00:27:01,053
‫هناك مسألة أخيرة علينا تسويتها

432
00:27:01,933 --> 00:27:02,804
‫حقا؟

433
00:27:02,857 --> 00:27:07,573
‫العلماء البوذيون الصينيون
‫وجدوا تجسد الـ(دلاي لاما) الحقيقي

434
00:27:07,693 --> 00:27:10,173
‫طفل بعمر السنتين
‫في مقاطعة (سيشوان)

435
00:27:10,293 --> 00:27:12,053
‫إن قمتم بالاعتراف به رسميا

436
00:27:12,173 --> 00:27:15,973
‫فسنكون سعداء بجعل اللجنة الدائمة
‫تفكر في الموافقة على بنود الاتفاقية

437
00:27:16,733 --> 00:27:20,293
‫(مينغ) نحن ندعم حق
‫(جمهورية الصين الشعبية)

438
00:27:20,413 --> 00:27:22,893
‫في اعتبار هذا الصبي
‫الـ(دلاي لاما) التالي

439
00:27:22,973 --> 00:27:26,213
‫بنفس الطريقة التي ندعم بها
‫حق (التيبت) في ذلك

440
00:27:26,333 --> 00:27:28,053
‫أخشى أن هذا غير كاف

441
00:27:28,133 --> 00:27:31,693
‫ارفضوا الـ(لاما) الأميركي
‫أو اعترفوا بخاصتنا

442
00:27:31,813 --> 00:27:34,813
‫وإلا لن نتفق

443
00:27:34,933 --> 00:27:37,493
‫هل لديك فكرة عن المصاعب
‫التي واجهناها أنا والرئيس (دالتون)

444
00:27:37,653 --> 00:27:39,573
‫لإعادة تسيير هذه الاتفاقية؟

445
00:27:39,733 --> 00:27:42,733
‫كل هذا من أجل أن نقوم
‫بما يصب في مصلحة أطفالنا وأحفادنا

446
00:27:42,853 --> 00:27:46,773
‫وأيضا لمصلحة 7 مليار إنسان
‫يعيشون على الكوكب لكن...

447
00:27:46,846 --> 00:27:53,406
‫وأنتم تضعون كل هذا على المحك
‫محاولين إجبارنا على دعم طفل

448
00:27:53,573 --> 00:27:56,213
‫تستخدمونه كبيدق سياسي

449
00:27:57,853 --> 00:27:59,813
‫أتعرف من هو الطفل الحقيقي
‫يا (مينغ)؟

450
00:27:59,933 --> 00:28:02,693
‫إنه أنت، أنت الطفل الحقيقي

451
00:28:07,973 --> 00:28:12,453
‫- وهذا حصل
‫- أجل حدث هذا بالتأكيد

452
00:28:14,133 --> 00:28:19,373
‫- هل ستقابل عائلة (بوتي) اليوم؟
‫- بعد عدة دقائق في الواقع

453
00:28:20,173 --> 00:28:25,653
‫هل تريدين أن نقنعهم بألا يسمحوا
‫لطفلهم بالخضوع لاختبار الـ(لاما)؟

454
00:28:25,773 --> 00:28:29,413
‫كلا، لن نحاول التلاعب بهذا لمصلحتنا

455
00:28:30,933 --> 00:28:36,693
‫لنأمل فقط أن يعطينا الكون فرصة

456
00:28:37,333 --> 00:28:39,573
‫قال المسؤولون الصينيون
‫إنكم ستسحبون منا الجنسية

457
00:28:39,733 --> 00:28:41,333
‫إن تركنا (غادين) يدرس ليصبح راهبا

458
00:28:41,453 --> 00:28:43,453
‫كلا إن وزارة الخارجية
‫لن تفعل هذا مطلقا

459
00:28:44,133 --> 00:28:46,213
‫كانوا يحاولون تخويفكم فقط

460
00:28:46,333 --> 00:28:49,093
‫سمعنا أن الصينيين أوقفوا
‫اتفاقية المناخ بسبب ابننا

461
00:28:49,253 --> 00:28:51,933
‫كيف نتأكد من أنكم لن تضغطوا علينا
‫كي تجعلوا اتفاقيتكم تنجح

462
00:28:52,093 --> 00:28:55,893
‫بالطبع لدى الحكومة الأميركية
‫مخاوف سياسية

463
00:28:55,973 --> 00:28:59,733
‫لكن لا نملك الحق
‫في محاولة التأثير عليكم

464
00:29:00,893 --> 00:29:02,973
‫إنه قرار صعب

465
00:29:03,093 --> 00:29:05,293
‫إن اختير طفلك
‫لينير عقول جميع الناس...

466
00:29:05,453 --> 00:29:07,453
‫- ولينقذ بلادك
‫- ألا يجدر بك أن تتركيه يفعل ذلك؟

467
00:29:07,573 --> 00:29:09,973
‫إذا أنتم تفكرون جديا
‫في التخلي عن ابنكما؟

468
00:29:10,133 --> 00:29:12,973
‫- كي تتم تربيته على يد رهبان؟
‫- وهذا الخيار يعود لكما

469
00:29:13,133 --> 00:29:16,493
‫لكن هذا يعد وكأنكما اخترتما هجره
‫تعرفان هذا، صحيح؟

470
00:29:20,693 --> 00:29:22,053
‫اعذروني

471
00:29:23,560 --> 00:29:25,600
‫هل تريد إخباري بما حصل هناك؟

472
00:29:26,633 --> 00:29:29,873
‫(آبي) تريد حضانة كاملة على (كلوي)
‫ولن تعطيني أي مجال

473
00:29:30,893 --> 00:29:34,133
‫الأمر أصبح سيئا جدا

474
00:29:37,173 --> 00:29:39,893
‫- أنا آسفة
‫- وأنا أيضا

475
00:29:41,093 --> 00:29:45,533
‫هل تعرف أنني مررت
‫بوضع مماثل مع ابني (رومان)

476
00:29:50,293 --> 00:29:52,533
‫أنا ووالده لم نكن متزوجين

477
00:29:52,653 --> 00:29:57,733
‫ولم يكن يريد أي علاقة بنا
‫إلى أن أصبح (رومان) في الثامنة

478
00:29:57,893 --> 00:30:00,173
‫وبعدها طلب وجود علاقة

479
00:30:00,893 --> 00:30:05,213
‫أظن أنني كرهت فكرة عودة الأب
‫ليكون جزءا من المرحلة الممتعة

480
00:30:05,333 --> 00:30:07,933
‫بعد أن قمت وحدي
‫بكل العمل الشاق

481
00:30:08,053 --> 00:30:11,573
‫وعرفت أنه لم يملك المال الكافي
‫لمواجهتي في المحكمة، لذا...

482
00:30:13,333 --> 00:30:15,253
‫أبعدته

483
00:30:16,813 --> 00:30:20,093
‫وفي أحد الأيام
‫كنت أنظف حقيبة ظهر (رومان)

484
00:30:20,773 --> 00:30:25,333
‫ووجدت إعلان رحلة الآباء والأبناء
‫في مدرسته

485
00:30:26,853 --> 00:30:29,213
‫وكان الإعلان ممزقا

486
00:30:30,293 --> 00:30:34,733
‫عندها أدركت حقا
‫من سيتحمل العواقب

487
00:30:38,293 --> 00:30:40,253
‫ما الوضع عند موقع التحطم؟

488
00:30:40,373 --> 00:30:42,653
‫أجريت اتصالا مجهولا
‫منذ أكثر من ساعة

489
00:30:43,253 --> 00:30:45,253
‫دورية الطريق السريع
‫ستصل إلى هناك في أي دقيقة

490
00:30:45,933 --> 00:30:47,293
‫إن حالفنا الحظ

491
00:30:50,293 --> 00:30:52,653
‫سيعتبرون أن وفاة (واين)
‫كانت حادثا

492
00:30:52,813 --> 00:30:55,693
‫يجب أن نتأكد من أن الجماعة المتشددة
‫ستسمع الخبر وتصدق القصة

493
00:30:55,853 --> 00:30:57,213
‫أجل

494
00:30:57,373 --> 00:31:00,253
‫حسنا، اتصل بي
‫حالما تسمع أي خبر من (إيان)

495
00:31:00,413 --> 00:31:03,293
‫- هل أنت بخير؟
‫- كلا لست كذلك

496
00:31:03,613 --> 00:31:05,773
‫أنت تعرفين، عميلي...

497
00:31:07,413 --> 00:31:08,773
‫وماذا عنك؟

498
00:31:09,453 --> 00:31:15,773
‫سمعت للتو أن (اللاما) في المستشفى
‫وأعتقد أنها بداية النهاية

499
00:31:16,293 --> 00:31:17,653
‫أنا آسف

500
00:31:17,973 --> 00:31:21,293
‫علي أن أتعامل مع تأثير وفاته
‫على العالم كله

501
00:31:21,413 --> 00:31:25,093
‫فـ(الصين) على وشك
‫إدخال العالم في كارثة عالمية

502
00:31:25,213 --> 00:31:28,333
‫ولا أحد يعلم إذا كان (غاتن بوتي)
‫سينجح في الاختبار

503
00:31:28,453 --> 00:31:30,493
‫وسيكون الـ(دلاي لاما) التالي أم لا

504
00:31:30,653 --> 00:31:32,733
‫وليس هناك أي طريقة
‫للتأثير على النتيجة

505
00:31:33,013 --> 00:31:35,213
‫أتقصد...

506
00:31:35,293 --> 00:31:39,333
‫القيام بشيء غير أخلاقي؟
‫هل أنت بخير؟

507
00:31:39,413 --> 00:31:41,413
‫- كنت أقترح الكثير من الأفكار
‫- حرارتك مرتفعة

508
00:31:41,493 --> 00:31:44,453
‫- التي تختلف عن طريقة تفكيري مؤخرا
‫- حسنا، أنا هنا

509
00:31:44,853 --> 00:31:48,813
‫أحيانا تستغرق اختبارات
‫تحديد (اللاما) سنوات

510
00:31:49,813 --> 00:31:53,413
‫رائع! إذا لن يكون مهما
‫إذا كان هو (اللاما) أم لا

511
00:31:53,533 --> 00:31:56,893
‫فالعالم لا يمكنه الانتظار
‫فليس هناك وقت

512
00:31:59,213 --> 00:32:01,933
‫ربما لا يمكنك أن تؤثري
‫في الاختبار

513
00:32:03,653 --> 00:32:05,973
‫ولكن ربما يمكنك تسريعه

514
00:32:17,253 --> 00:32:20,733
‫- أهلا (إليزابيث)
‫- أحضرت هذه من أجلك

515
00:32:20,853 --> 00:32:24,933
‫يا له من لطف شديد يا (إليزابيث)

516
00:32:26,253 --> 00:32:29,933
‫إذا أردت إخباري بشيء ما
‫فليس هناك وقت أفضل من الآن

517
00:32:31,493 --> 00:32:39,493
‫كنت أفكر في الطريقة التي يعتبر فيها
‫البوذيون أن التمسك هو أساس المعاناة

518
00:32:41,013 --> 00:32:43,453
‫وبت أفهم هذا الآن

519
00:32:43,573 --> 00:32:51,573
‫لأنني كنت متمسكة
‫بضمان مستقبل عالمنا وشعوبه

520
00:32:54,773 --> 00:33:00,893
‫- وقد يكون هذا هدفي في الحياة
‫- وهذا هدف مهم

521
00:33:02,213 --> 00:33:07,053
‫لكن المشكلة أن أهدافنا متعاكسة

522
00:33:07,773 --> 00:33:10,613
‫إذا كان (غاتن بوتي) هو الـ(لاما)
‫فسيكون لـ(التيبت) قائدا

523
00:33:10,733 --> 00:33:14,773
‫ولكن الصينيين لن يوافقوا
‫على اتفاقية المناخ

524
00:33:15,333 --> 00:33:17,693
‫وبحلول العام 2050

525
00:33:18,173 --> 00:33:25,613
‫200 مليون شخص في منطقتك
‫سيواجهون خسارة منازلهم وحياتهم

526
00:33:26,213 --> 00:33:28,533
‫بسبب ذوبان أنهار (الهيملايا)
‫الجليدية

527
00:33:28,693 --> 00:33:31,933
‫وبمجرد أن يختفي الجليد
‫سيختفي مصدر المياه

528
00:33:32,013 --> 00:33:34,893
‫الذي تعتمد عليه حكومتك في منفاها
‫في إحدى مناطق (الهند)

529
00:33:35,373 --> 00:33:37,173
‫ولكن إذا...

530
00:33:37,253 --> 00:33:41,173
‫إذا لم يكن (غاتن بوتي)
‫الـ(لاما) الحقيقي

531
00:33:41,573 --> 00:33:46,573
‫إذا استغرق الاختبار سنوات
‫فلن يكون الأمر مهما

532
00:33:49,733 --> 00:33:53,173
‫ماذا تريدين مني يا (إليزابيث)؟

533
00:33:53,333 --> 00:33:57,173
‫أعطي لهدفي فرصة عادلة
‫اختبر الطفل الأمريكي الآن

534
00:33:57,293 --> 00:33:59,573
‫وسنتقبل النتيجة

535
00:34:00,893 --> 00:34:02,613
‫ونواصل على أساسها

536
00:34:13,217 --> 00:34:16,257
‫(جاي) ماذا تفعل هنا؟
‫لا يمكنك مفاجأتي بهذه الطريقة

537
00:34:16,377 --> 00:34:18,257
‫لا تقلقي
‫جئت ولا أريد متاعب

538
00:34:20,217 --> 00:34:24,817
‫أمضيت أسبوعا وأنا أشاهد (التيبت)
‫و(الصين) تتصارعان على طفل عمره عامان

539
00:34:24,937 --> 00:34:28,897
‫قد يكون أو لا يكون الحضور الجديد
‫لـ(بوذا) الرحمة

540
00:34:29,017 --> 00:34:31,577
‫أعرف، وقد قرأت الأمر
‫وهو جنوني

541
00:34:32,577 --> 00:34:37,497
‫إنه الأفتار الذي يعلق الجميع عليه
‫آمالهم وأنا من بينهم

542
00:34:38,337 --> 00:34:42,057
‫وأنا متمسك بـ(كلوي) بكونها آخر شيء
‫يذكرني بحياتي التي كنت أعرفها

543
00:34:42,137 --> 00:34:45,657
‫والتي كنت أظنها مقبولة
‫بالنسبة إلي

544
00:34:47,057 --> 00:34:48,977
‫أنت أم مذهلة

545
00:34:49,737 --> 00:34:54,377
‫وأنا والد محب وحاضر
‫عندما أكون هنا

546
00:34:55,897 --> 00:34:58,457
‫وسأعمل كي أبقى
‫لوقت أطول وأطول

547
00:34:58,617 --> 00:35:01,657
‫ولكن الشيء الرئيسي
‫أن خياراتنا في حياتنا الآن غير مهمة

548
00:35:01,777 --> 00:35:03,377
‫فهي لم تختر هذا

549
00:35:03,937 --> 00:35:07,097
‫وهي تستحق والدين يحترمان بعضهما
‫ويضعانها في رأس أولوياتهما

550
00:35:07,217 --> 00:35:09,337
‫وأريد أن أركز على هذا وحسب

551
00:35:10,897 --> 00:35:15,897
‫ولهذا... فأنا موافق
‫على الاتفاق الذي تريدينه

552
00:35:16,097 --> 00:35:20,217
‫فـ(كلوي) تحتاج إلى الاستقرار
‫أكثر مما أحتاج إلى أي شيء

553
00:35:22,497 --> 00:35:24,257
‫ولكنني آمل أن نتمكن
‫من مواصلة النقاش في هذا

554
00:35:24,377 --> 00:35:26,537
‫فقد تتغير الأشياء
‫ويمكن أن أطرد

555
00:35:26,657 --> 00:35:28,577
‫عندها سأسعى لاستعادتها
‫بكل قوتي

556
00:35:29,817 --> 00:35:33,497
‫أجل، يمكننا مواصلة النقاش
‫في الاتفاق

557
00:35:36,417 --> 00:35:41,417
‫أريد أن تعتقد (كلوي)
‫أن والدها هو أفضل والد

558
00:35:53,097 --> 00:35:55,857
‫إذا ممثلو الـ(دلاي لاما)
‫سيقابلونه اليوم

559
00:35:56,017 --> 00:35:59,097
‫أجل، سيقابلونه لساعة
‫لإجراء الاختبار الأخير

560
00:36:00,457 --> 00:36:04,097
‫وإذا تعرفوا على معلمهم
‫في هذا الصبي الأمريكي الصغير

561
00:36:04,817 --> 00:36:08,617
‫عندها لن يبقى لدينا أي شيء لنفعله

562
00:36:11,057 --> 00:36:13,817
‫كان يجب أن تسمعي فصاحتي وأنا
‫أتحدث عن العقبان مع السيناتور (مورتون)

563
00:36:13,937 --> 00:36:16,977
‫أنا واثقة أنك متحدث بليغ للغاية
‫يا (كونراد)

564
00:36:17,097 --> 00:36:19,497
‫الجميع يقولون لي الشيء ذاته

565
00:36:20,257 --> 00:36:23,577
‫هذا العمل يجعل إحساسك بأهميتك
‫يرتفع بشكل مبالغ فيه لذا...

566
00:36:24,497 --> 00:36:26,897
‫عندما جرت الأحداث
‫بعكس ما نريد فإن هذا أيقظني

567
00:36:27,017 --> 00:36:29,137
‫وعرفت أن كلامي البليغ
‫قد يكون بلا قيمة

568
00:36:29,297 --> 00:36:32,617
‫وصلني الخبر للتو
‫توفي الـ(دلاي لاما)

569
00:36:33,417 --> 00:36:36,977
‫والرهبان يستعدون لإعادة جثته
‫إلى (الهند)

570
00:36:38,137 --> 00:36:42,177
‫آسف لسماع هذا
‫كان رجلا عظيما

571
00:36:42,297 --> 00:36:47,057
‫بل كان شخصا نادرا
‫فقد كان رجلا خيرا

572
00:36:47,817 --> 00:36:50,097
‫أما زالوا يخططون لاختبار الطفل؟

573
00:36:50,257 --> 00:36:54,337
‫(التيبت) تحتاج إلى قائد روحي الآن
‫أكثر من أي وقت

574
00:36:54,497 --> 00:36:56,777
‫أكره أن أكون في الفريق المضاد
‫لصبي صغير هنا

575
00:36:57,217 --> 00:37:01,097
‫ولكن (البوذا) الصغير سيفيد العالم كثيرا
‫إذا فشل في هذا الاختبار

576
00:37:07,377 --> 00:37:10,017
‫- مرحبا
‫- يدخلونه إلى المعبد

577
00:37:10,097 --> 00:37:13,297
‫خبر موت (أوكونيل) صباح اليوم
‫تسبب بردود فعل متضاربة

578
00:37:14,337 --> 00:37:17,097
‫- أهناك أي أخبار من الحكماء؟
‫- "يا جنود السماء"

579
00:37:17,177 --> 00:37:18,977
‫- "أهلا بكم"
‫- سنرى

580
00:37:23,457 --> 00:37:25,497
‫"كان هذا صباحا صعبا"

581
00:37:25,617 --> 00:37:28,417
‫فقدنا (واين)
‫وهو أخ في الكفاح

582
00:37:28,897 --> 00:37:33,057
‫كثرت الشكوك
‫وخصوصا في الوافدين الجدد

583
00:37:34,617 --> 00:37:37,697
‫أخي (راين)، انضم إلي

584
00:37:40,017 --> 00:37:42,017
‫يا للهول!

585
00:37:42,137 --> 00:37:44,617
‫يستحيل أن نخرجه الآن

586
00:37:52,097 --> 00:37:55,817
‫أخونا (راين) يذكرني
‫بوصول (بولس) إلى سواحل (مالطا)

587
00:37:56,817 --> 00:38:01,697
‫عندما وجده السكان المحليون
‫ظنوا كما نظن نحن أنه قاتل بالتأكيد

588
00:38:03,497 --> 00:38:09,017
‫فلم سيعاقب القدير (بولس) بلدغة أفعى
‫بعد تحطم سفينته لو لم يكن يستحق هذا

589
00:38:12,257 --> 00:38:16,937
‫والآن نسمع أن (واين) قاد سيارته
‫إلى خارج الطريق ومات

590
00:38:17,777 --> 00:38:20,537
‫لكن تذكروا يا أخوتي
‫ما الذي حدث مع (بولس) بعد ذلك

591
00:38:20,657 --> 00:38:22,617
‫ما الذي جرى بعد ذلك؟

592
00:38:22,777 --> 00:38:24,937
‫- هناك أخبار جيدة
‫- يقول الكتاب

593
00:38:26,097 --> 00:38:30,497
‫فإذ انتظروا كثيرا
‫ورأوا أنه لم يعرض له شيء مضر

594
00:38:31,417 --> 00:38:35,457
‫تغيروا وقالوا: هو قدير!

595
00:38:36,777 --> 00:38:39,257
‫المالطيون ناس مزاجيون

596
00:38:40,657 --> 00:38:43,577
‫ولكنه قبل حكمنا بصبر

597
00:38:45,257 --> 00:38:47,337
‫ولهذا نعتذر له

598
00:38:48,177 --> 00:38:52,657
‫والآن، فليبارك القدير الأخ (راين)

599
00:38:53,417 --> 00:38:56,737
‫بينما يأخذ مكان (واين)
‫في مجلس الحكماء

600
00:38:56,857 --> 00:39:03,217
‫من أجل تحقيق أهدافنا
‫في إنهاء هذا العالم المنهار

601
00:39:03,337 --> 00:39:06,657
‫- أجل!
‫- أجل!

602
00:39:11,737 --> 00:39:13,897
‫إنه حي وبات عضوا
‫في المجلس الآن

603
00:39:14,937 --> 00:39:17,137
‫- ليس يوم عمل سيئا
‫- تماما

604
00:39:19,137 --> 00:39:20,497
‫سيدتي

605
00:39:20,617 --> 00:39:22,097
‫(غيشي تاشي) هنا

606
00:39:22,257 --> 00:39:25,057
‫أنا آسفة جدا لوفاة معلمكم

607
00:39:25,177 --> 00:39:26,577
‫شكرا لك

608
00:39:26,697 --> 00:39:29,377
‫إرثه ما يزال حيا في عودته

609
00:39:30,417 --> 00:39:32,857
‫سيستمر البحث

610
00:39:33,617 --> 00:39:36,217
‫إذا (غاتن بوتي)
‫لم ينجح في الاختبار؟

611
00:39:36,697 --> 00:39:41,137
‫عنما التقيت والـ(لاما دوتي)
‫والـ(لاما سامتين) مع الطفل اتفقنا

612
00:39:41,257 --> 00:39:43,377
‫أنه ليس معلمنا

613
00:39:45,097 --> 00:39:49,257
‫أعرف أن قداسته كان يثق كثيرا
‫في فطنتكم

614
00:39:49,377 --> 00:39:52,217
‫ونتمنى الحظ لدولة (التيبت)
‫في بحثها

615
00:39:52,337 --> 00:39:56,097
‫درب الـ(لاما) الجديد
‫تكون فيه عادة منعطفات عديدة

616
00:39:56,777 --> 00:40:01,177
‫قبل أن أذهب هل يمكنني تحقيق
‫إحدى آخر أمنيات الـ(لاما)

617
00:40:01,297 --> 00:40:05,177
‫- هل يمكننا أن نذهب إلى الـ(ماندالا)؟
‫- بالتأكيد، أجل

618
00:40:08,217 --> 00:40:10,617
‫هل أطلب من (بلاك)
‫الاتصال بالوزير (تشين)؟

619
00:40:11,377 --> 00:40:13,217
‫حسنا، بعد دقيقة

620
00:40:13,937 --> 00:40:17,017
‫حاليا هلا جمعت من فضلك
‫طاقم العمل؟

621
00:40:19,417 --> 00:40:22,097
‫إذا أين ستبحثون بعد هذا؟

622
00:40:22,217 --> 00:40:27,897
‫هناك فتاة في (نيبال)
‫أو ربما لن يكون هناك (لاما)

623
00:40:30,217 --> 00:40:35,057
‫سيصعب علي كثيرا
‫تقبل مثل هذا الغموض

624
00:40:35,577 --> 00:40:38,097
‫كما قلت في المستشفى

625
00:40:38,217 --> 00:40:42,857
‫التمسك بأي شيء بما في ذلك
‫رؤية أو موقف سياسي

626
00:40:43,017 --> 00:40:46,217
‫هو وصفة تورث المعاناة

627
00:40:46,577 --> 00:40:49,617
‫الصينيون نفوا الـ(لاما) ولكن...

628
00:40:49,737 --> 00:40:53,657
‫هذا ما عرف العالم به
‫وبالثقافة التيبتية

629
00:40:54,097 --> 00:40:56,657
‫سواء حصلنا على الحكم الذاتي
‫أم لا

630
00:40:56,777 --> 00:41:02,097
‫فإن (التيبت) تعيش في قلوب الكثيرين
‫ولهذا لا يمكن أن تموت أبدا

631
00:41:02,777 --> 00:41:06,337
‫وربما بهذه الطريقة
‫حقق الـ(لاما) هدفه

632
00:41:06,457 --> 00:41:09,337
‫والآن يمكن أن تتحقق أهداف أخرى

633
00:41:09,457 --> 00:41:15,137
‫ربما أهداف لا تفيد التيبيتيين وحسب
‫بل البشرية جمعاء

634
00:41:15,857 --> 00:41:17,657
‫شكرا لك

635
00:42:42,655 --> 00:43:09,540
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

