﻿1
00:00:04,709 --> 00:00:06,000
‫"الشخصيات والأحداث كلها في هذا البرنامج
‫حتى الحقيقي منها، من نسج الخيال"

2
00:00:06,125 --> 00:00:07,459
‫"أصوات المشاهير مقلدة كلها وبشكل رديء"

3
00:00:07,584 --> 00:00:08,918
‫"كما أن هذا البرنامج يحوي ألفاظا نابية
‫ولا يجب أن يشاهده أحد بسبب محتواه"

4
00:00:11,918 --> 00:00:14,959
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫سوف أذهب لأستمتع بوقتي"

5
00:00:15,083 --> 00:00:18,125
‫"وجوه لطيفة في كل مكان
‫أشخاص متواضعون من دون إغراء"

6
00:00:18,250 --> 00:00:21,292
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫سوف أترك مصائبي خلفي"

7
00:00:21,417 --> 00:00:22,999
‫"ثمة متسع من المساحة لركن السيارة
‫نهارا وليلا"

8
00:00:23,083 --> 00:00:24,584
‫"يقول الناس، "كيف الحال يا جار؟""

9
00:00:24,709 --> 00:00:27,584
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫سأرى إن كنت لا أستطيع أن أسترخي"

10
00:00:30,918 --> 00:00:33,918
‫"لذا تعالوا إلى (ساوث بارك)
‫وقابلوا بعضا من أصدقائي"

11
00:00:34,792 --> 00:00:36,667
‫"ابتدائية (ساوث بارك)"

12
00:00:36,792 --> 00:00:40,000
‫أيها الأولاد، أيها الأولاد
‫لدينا إعلان مميز جدا

13
00:00:40,167 --> 00:00:47,626
‫زميلكم، (توكين)، عاد للتو من فوزه
‫بمنافسة "نجم (كولورادو) الطفل" بغنائه المذهل

14
00:00:47,918 --> 00:00:49,209
‫حسنا، دعونا نصفّق له

15
00:00:50,792 --> 00:00:53,083
‫- (توكين) يغني؟
‫- طبعا يغني، إنه أسود

16
00:00:53,584 --> 00:00:58,125
‫سيغني (توكين) أمام جمهور ضخم
‫في مسابقة ملكة جمال (كولورادو) في (دنفر)

17
00:00:58,250 --> 00:01:01,042
‫ولفعل ذلك
‫سيدفعون له ٢٠٠ دولار

18
00:01:02,959 --> 00:01:04,667
‫٢٠٠ دولار؟

19
00:01:04,834 --> 00:01:08,751
‫طبعا بصفتي امرأة، أعارض
‫مسابقات الجمال الوطنية المفرطة تلك

20
00:01:08,959 --> 00:01:13,792
‫لكن آمل أن تأخذوا لحظة أيها الأولاد اليوم
‫لتهنئوا (توكين) لكونه مميزا جدا

21
00:01:17,959 --> 00:01:22,167
‫- ٢٠٠ دولار؟ هل يمكنك أن تتخيل؟
‫- لمَ لا نحصل على فرص كهذه؟

22
00:01:22,292 --> 00:01:24,667
‫- هل تريدون أن تعرفوا السبب يا رفاق؟
‫- لسنا موهوبين؟

23
00:01:24,876 --> 00:01:29,626
‫هذا صحيح، لسنا موهوبين، لا نتمتع
‫بالجانب الفني بل الجانب الفكري

24
00:01:30,000 --> 00:01:34,125
‫- نعم، نحن أذكياء كثيرا لنكون موهوبين
‫- مهلا يا رفاق، خطرت لي فكرة مذهلة

25
00:01:34,334 --> 00:01:37,209
‫(توكين) يصعد نحو القمة مباشرة، صحيح؟
‫أقصد أنه سيصبح نجما كبيرا

26
00:01:37,334 --> 00:01:39,626
‫- ربما
‫- إذا لمَ لا نحصل على بعض من ذلك المال؟

27
00:01:39,792 --> 00:01:42,876
‫يمكننا أن نكون عملاء (توكين)
‫هكذا نحصل على ١٠ بالمئة من ما يجنيه

28
00:01:43,042 --> 00:01:48,209
‫- نعم! نستحق ذلك المال تماما مثله
‫- نحتاج إلى مكتب رائع وبدلات جميلة

29
00:01:48,334 --> 00:01:51,083
‫ونافورة في ردهتنا، جميع الوكالات
‫الهامة تحتوي على نوافير في الردهات

30
00:01:51,334 --> 00:01:55,709
‫علينا أن نجعل (توكين) يظن أنه بحاجة إلينا
‫في وقت هو ليس بحاجة إلينا على الإطلاق

31
00:02:12,501 --> 00:02:13,834
‫"وكالة مواهب أكثر من رائعة
‫(كايل بروفلوفسكي)"

32
00:02:15,792 --> 00:02:17,999
‫"هل أنت موهوب وبحاجة إلى من يمثّلك؟
‫اقصد مكاتبنا بجادة (لوس ميكسيكانو)"

33
00:02:19,667 --> 00:02:26,042
‫"وكالة مواهب أكثر من رائعة"

34
00:02:30,125 --> 00:02:31,751
‫- إنه ينظر إلى اللافتة
‫- ممتاز

35
00:02:31,876 --> 00:02:33,834
‫عودوا إلى المكتب
‫سأصطحب (توكين) إلى هناك

36
00:02:33,999 --> 00:02:36,375
‫- حسنا
‫- مهلا، انتظروا يا رفاق، هذا مهم جدا

37
00:02:36,584 --> 00:02:40,542
‫حين أصطحب (توكين) إلى المكتب، ليختبئ (كيني)
‫في الغرفة الأخرى وليتصل بالهاتف على مكتبي

38
00:02:40,751 --> 00:02:42,042
‫- لماذا؟
‫- لأنني سأجيب

39
00:02:42,167 --> 00:02:44,209
‫وأتظاهر أنني أتحدث
‫مع شخص مشهور جدا ومهم

40
00:02:44,334 --> 00:02:46,125
‫حين يرى (توكين) ذلك
‫ربما يظن أننا مهمون

41
00:02:46,250 --> 00:02:48,083
‫- فكرة عبقرية
‫- حسنا، اذهبوا، اذهبوا، ها هو آتٍ

42
00:02:49,626 --> 00:02:54,209
‫حسنا، إذا أخبره أننا غير مهتمين
‫(توكين)، صديقي، رفيقي، ما الأخبار؟

43
00:02:54,542 --> 00:02:57,334
‫- لا شيء
‫- عرفت أن لديك مناسبة بـ(دنفر) ليلة غد؟

44
00:02:57,751 --> 00:02:59,042
‫نعم

45
00:02:59,167 --> 00:03:02,417
‫لا أعلم إن سبق وأخبرتك هذا
‫لكنني وكيل في "وكالة مواهب أكثر من رائعة"

46
00:03:02,626 --> 00:03:03,959
‫قد تكون رأيت إعلاناتنا في البلدة

47
00:03:04,083 --> 00:03:07,501
‫على أي حال، لمَ لا تزورنا في المكتب (توكين)
‫وربما أقنع أصحاب الشركة أن يمثلوك؟

48
00:03:08,250 --> 00:03:10,959
‫- يجب أن أكون في المنزل عند الـ٣٠:٣
‫- سيستغرق هذا ثانية فحسب

49
00:03:13,999 --> 00:03:15,292
‫أهلا بك في مكاتبنا يا (توكين)

50
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
‫كما يمكنك أن ترى
‫نعمل في شركة ناجحة

51
00:03:19,709 --> 00:03:21,918
‫هل لاحظت النافورة؟
‫جميلة كثيرا، لا؟

52
00:03:24,250 --> 00:03:25,584
‫من هنا يا (توكين)

53
00:03:25,999 --> 00:03:27,876
‫يا رفيقاي، أتذكران (توكين)؟
‫إنه يفكر في أن يصبح زبونا لنا

54
00:03:27,999 --> 00:03:29,834
‫(توكين)، صحيح
‫إنه خيار ذكي يا رجل

55
00:03:30,751 --> 00:03:32,667
‫اسمع يا (توكين)
‫أعلم ما الذي تقوله لنفسك

56
00:03:32,918 --> 00:03:36,834
‫تقول، "لمَ أنا بحاجة إلى وكالة؟
‫لمَ أعطيهم ١٠ بالمئة؟"

57
00:03:37,292 --> 00:03:39,042
‫- صحيح؟
‫- نعم

58
00:03:39,792 --> 00:03:43,209
‫في الحقيقة يا (توكين)، من دون تمثيل
‫تواجه خطر الاستغلال

59
00:03:44,250 --> 00:03:45,584
‫المعذرة لثانية يا (توكين)

60
00:03:45,876 --> 00:03:50,167
‫"وكالة مواهب أكثر من رائعة"
‫نعم، مرحبا، كيف حالك يا (أبراهام لينكولن)؟

61
00:03:51,918 --> 00:03:55,125
‫نعم، نعم، سعيد أنك اتصلت يا (أبراهام لينكولن)
‫أنا منشغل قليلا الآن

62
00:03:55,751 --> 00:03:58,042
‫- هل يمكنني أن أكلّمك؟
‫- سأعاود الاتصال بك يا (آيب)

63
00:03:59,834 --> 00:04:02,709
‫- ماذا تفعل؟
‫- أتظاهر أن أشخاصا مهمين يتصلون بنا

64
00:04:02,834 --> 00:04:04,459
‫(أبراهام لينكولن) ميت منذ ٢٠٠ سنة

65
00:04:07,167 --> 00:04:08,959
‫- حسنا، (توكين) لا يعرف ذلك
‫- بلى يعرف

66
00:04:09,125 --> 00:04:12,250
‫- كيف؟
‫- ينتبه (توكين) بالمدرسة بخلافك يا بدين

67
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
‫- يهودي!
‫- رفيقاي، سنخسر زبوننا

68
00:04:16,751 --> 00:04:19,751
‫نعم، نعم، أعتقد أنها فكرة جيدة يا رفيقاي
‫لنتصل بـ(مايكل جوردن) لمناقشة الأمر

69
00:04:20,918 --> 00:04:22,209
‫حسنا، أين كنا؟

70
00:04:22,334 --> 00:04:25,584
‫- كنا نسأل لمَ أعطيكم ١٠ بالمئة؟
‫- اسمع (توكين)، إليك الخلاصة

71
00:04:25,709 --> 00:04:28,083
‫سيقدمون لك الكثير من العروض
‫من مختلف الاتجاهات

72
00:04:28,209 --> 00:04:31,083
‫ستواجه عاصفة إعلامية ولا يمكنك
‫أن تتدبر أمرك لوحدك، لا أحد يستطيع

73
00:04:31,417 --> 00:04:34,042
‫(إمينيم)، (جاستن تمبرلايك)، (هوتي)
‫جميعهم لديهم عملاء

74
00:04:34,167 --> 00:04:35,834
‫أنت بحاجة إلى من يدير كل هذا لك

75
00:04:35,959 --> 00:04:39,292
‫هذا الحدث بـ(دنفر) مجرد قشرة (توكين)
‫بواسطة دعمنا، تقدر أن تحصل على كل الفطيرة

76
00:04:40,709 --> 00:04:42,834
‫حسنا، أعتقد أن هذا منطقي
‫حسنا

77
00:04:44,459 --> 00:04:46,584
‫هلا توقع هنا؟

78
00:04:46,876 --> 00:04:48,751
‫"سأعطي ١٠ بالمئة من مالي إلى (ستان)
‫و(كايل) و(كيني) و(كارتمان) لأنهم رائعون"

79
00:04:48,876 --> 00:04:50,584
‫"ويمكنهم أن يؤمّنوا لي الكثير من العمل كفنان"

80
00:04:51,083 --> 00:04:52,417
‫أهلا بك في الفريق يا (توكين)

81
00:04:52,542 --> 00:04:54,542
‫- (كيني)، وقّع (توكين) للتو على الاتفاق
‫- رائع جدا

82
00:04:54,792 --> 00:04:56,834
‫من الآن وصاعدا، نحن فريق ترفيهي يا (توكين)

83
00:04:56,959 --> 00:05:01,000
‫اهتم بالغناء والأداء والترفيه
‫واترك الباقي علينا

84
00:05:02,375 --> 00:05:07,626
‫- "مسابقة ملكة جمال (كولورادو)، الليلة"
‫- "مركز (دنفر)"

85
00:05:08,792 --> 00:05:13,417
‫وهؤلاء هن المتسابقات النهائيات
‫أجمل ١٦ امرأة في (كولورادو)!

86
00:05:15,042 --> 00:05:17,417
‫هنا ليغني من أجل المتسابقات الـ١٦ صاحبات الحظ

87
00:05:17,542 --> 00:05:21,334
‫الفائز بمسابقة "نجم (كولورادو) الطفل"
‫(توكين بلاك)

88
00:05:27,959 --> 00:05:33,250
‫"لن تجدي أبدا... على قدر ما عشت"

89
00:05:33,999 --> 00:05:39,626
‫"شخصا يحبك، كما أفعل"

90
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
‫إنه رائع بالفعل، علينا أن نطلب منه
‫أن يغني في حفلة بلوغ (تومي)

91
00:05:44,584 --> 00:05:48,709
‫- أنت مهتم في توظيف زبوننا؟
‫- نحن نمثّل (توكين)، اتصل بنا وسنتفق

92
00:05:48,834 --> 00:05:54,918
‫"أنا لا أتفاخر حبيبتي
‫لكنني من أحبك وما من أحد آخر..."

93
00:05:55,250 --> 00:05:59,209
‫"لا... أحد آخر"

94
00:05:59,334 --> 00:06:03,584
‫الكلام بيننا أيتها السيدات، لا شيء
‫يجعل مهبلي رطبا أكثر من رجل أسود يغني

95
00:06:03,751 --> 00:06:05,626
‫سيد (غاريسون)، بحقك!

96
00:06:06,125 --> 00:06:09,209
‫"سوف تشتاقين... سوق تشتاقين...
‫لحبي"

97
00:06:10,876 --> 00:06:13,042
‫"الليلة، مسابقة ملكة جمال (كولورادو)"

98
00:06:13,792 --> 00:06:15,999
‫- كنت رائعا يا (توكين)
‫- علمنا أنك قادر أن تنجح

99
00:06:16,083 --> 00:06:19,918
‫٢٠٠ دولار يا (توكين)، هذا رائع
‫و١٠ بالمئة من ٢٠٠ هو...

100
00:06:20,209 --> 00:06:21,709
‫- ٢٠ دولارا
‫- تفضل

101
00:06:22,000 --> 00:06:23,334
‫- أجل
‫- جميل

102
00:06:23,626 --> 00:06:26,792
‫هذه البداية فحسب، واثق من أن كل أنواع
‫العروض سيتقدمون بها لـ(توكين) الآن

103
00:06:27,584 --> 00:06:30,542
‫- صديقي، كان أداءً رائعا
‫- شكرا

104
00:06:30,876 --> 00:06:33,125
‫(دون هايزمان)، من "وكالة الفنون المبدعة
‫في (لوس أنجلوس)"

105
00:06:33,459 --> 00:06:36,334
‫أعتقد أنك صاحب موهبة واعدة
‫ما رأيك أن توقع مع (سي إيه إيه)؟

106
00:06:36,709 --> 00:06:39,959
‫- هل أنت جاد؟
‫- المعذرة، ثمة من يمثّل (توكين) بالفعل

107
00:06:40,167 --> 00:06:42,125
‫قد تكون سمعت بـ"وكالة مواهب أكثر من رائعة"

108
00:06:42,626 --> 00:06:46,292
‫لا، اسمع يا (توكين)، ثمة بعض البرامج
‫في (لوس أنجلوس) التي نريد أن نحجزك لها بالحال

109
00:06:46,417 --> 00:06:48,292
‫إن صعدت إلى الـ(ليموزين) خاصتي
‫يمكننا أن نناقش كل التفاصيل

110
00:06:48,792 --> 00:06:50,083
‫يا إلهي! حسنا

111
00:06:50,501 --> 00:06:51,834
‫(توكين)، وقّعت معنا

112
00:06:51,959 --> 00:06:54,751
‫بحقكم يا رفاق
‫عليكم أن تعرفوا كم أنها فرصة مذهلة لي

113
00:06:54,999 --> 00:06:57,709
‫ليسوا رائعين جدا
‫لعلهم لا يملكون نافورة في ردهتهم

114
00:06:57,876 --> 00:06:59,918
‫في الواقع، نافورتنا بارتفاع طابقين

115
00:07:02,083 --> 00:07:03,459
‫هيا بنا يا (توكين)
‫ثمة الكثير لنتحدث عنه

116
00:07:03,709 --> 00:07:05,000
‫سيدي، لا يمكنك أن تفعل هذا بنا

117
00:07:05,250 --> 00:07:07,167
‫عذرا يا أولاد
‫هذه طبيعة العمل، أتفهمون؟

118
00:07:07,667 --> 00:07:09,626
‫هل تحب شرائح اللحم يا (توكين)؟
‫أعرف مطعما رائعا على بعد بضعة مبانٍ

119
00:07:13,667 --> 00:07:14,999
‫اللعنة!

120
00:07:18,250 --> 00:07:20,417
‫هذا غير منصف أبدا
‫هذا غير منصف أبدا

121
00:07:21,000 --> 00:07:23,792
‫كل الوقت والجهد الذي بذلناه لمساعدة (توكين)
‫وهذا هو الشكر الذي نحصل عليه؟

122
00:07:24,083 --> 00:07:28,167
‫هذا يثبت أن العمل الجاد لا يكفي
‫سأصبح مدمن مخدرات مشردا من الآن فصاعدا

123
00:07:28,584 --> 00:07:31,042
‫مرحبا، هل هذه وكالة مواهب؟

124
00:07:32,083 --> 00:07:35,459
‫رأيت لافتة في الشارع لوكالة مواهب
‫وأريد تمثيلا

125
00:07:37,959 --> 00:07:39,584
‫نافورة جميلة!

126
00:07:40,125 --> 00:07:42,792
‫- تبحث عن وكيل مواهب؟
‫- لا، ليس أنا، زوجتي

127
00:07:47,501 --> 00:07:49,959
‫هذه (وينغ)، وصلت للتو من (الصين)

128
00:07:50,083 --> 00:07:53,250
‫لقد هرّبناها إلى هنا
‫المافيا الصينية ساعدتني

129
00:07:53,459 --> 00:07:56,959
‫- وماذا تفعل؟
‫- تغني، هي مشهورة كثيرا في (الصين)

130
00:07:57,042 --> 00:07:58,999
‫اجلسوا وأصغوا
‫سوف تبهركم كثيرا

131
00:08:03,501 --> 00:08:05,959
‫"الاتصال غدا بـ(توم كروز)، (جاستن تيمبرلايك)
‫(جيسيكا ألبا) و(توني ذا تايغر)"

132
00:08:09,334 --> 00:08:13,709
‫"يمكنكم أن ترقصوا
‫يمكنكم أن ترقصوا الـ(جايف)"

133
00:08:13,834 --> 00:08:17,459
‫"ويمكن أن تستمتعوا بحياتكم"

134
00:08:18,417 --> 00:08:22,000
‫"انظروا إلى تلك الفتاة، شاهدوا ذلك المشهد"

135
00:08:22,250 --> 00:08:26,667
‫"توددوا إلى ملكة الرقص"

136
00:08:26,918 --> 00:08:28,209
‫حسنا، ما رأيكم؟

137
00:08:28,792 --> 00:08:31,667
‫نحن آسفون يا صاح، لكن انطلاقتها
‫ستحتاج إلى كثير من العمل

138
00:08:31,959 --> 00:08:36,292
‫هذا سيئ جدا، وافقوا على مشاركتها
‫في (أمريكيان آيدول) في (لوس أنجلوس)

139
00:08:36,417 --> 00:08:38,626
‫لكن لا يمكنني أن آخذها
‫لأن عليّ أن أهتم بالمطعم

140
00:08:40,501 --> 00:08:44,292
‫- سبق وقمت بكل العمل؟
‫- نعم، قالوا إنهم سيدفعون ألف دولار

141
00:08:45,083 --> 00:08:47,626
‫- سيدي، يسرنا أن نتعامل مع زوجتك
‫- نعم!

142
00:08:47,751 --> 00:08:49,792
‫- حقا؟
‫- سنرافق زوجتك إلى (لوس أنجلوس)

143
00:08:49,918 --> 00:08:54,584
‫كل ما عليها فعله هو المشاركة بالبرنامج
‫والغناء وجني المال وترك الباقي علينا

144
00:08:55,209 --> 00:09:01,250
‫"شاهد ذلك المشهد
‫تودد إلى ملكة الرقص"

145
00:09:01,375 --> 00:09:04,751
‫"(سيتي ووك)"

146
00:09:05,792 --> 00:09:07,334
‫(سيتي ووك)، تفضل بطلبك رجاءً

147
00:09:07,918 --> 00:09:11,250
‫مرحبا، سيد (لو كيم)؟
‫مرحبا، معك عملاء (وينغ)

148
00:09:11,626 --> 00:09:14,667
‫كل شيء بخير، نعم، من المفترض أن نصل
‫إلى (لوس أنجلوس) في خلال ٤ ساعات

149
00:09:14,999 --> 00:09:17,292
‫اسمع، هل تأكل زوجتك على الإطلاق؟

150
00:09:17,709 --> 00:09:22,167
‫لا تقلق بشأنها، إنها كالزهرة حساسة جدا
‫لا تأكل كثيرا

151
00:09:22,292 --> 00:09:24,083
‫حسنا، نتصل بك بعد أن تظهر على التلفاز

152
00:09:24,292 --> 00:09:26,999
‫حسنا، وداعا
‫مهلا، هل يمكنني أن أكلّم زوجتي رجاءً؟

153
00:09:27,209 --> 00:09:28,542
‫طبعا، ها هي تسمعك

154
00:09:33,250 --> 00:09:35,959
‫حسنا، وأخيرا كل شيء يسير على نحو جيد
‫معي ومع عائلتي

155
00:09:38,250 --> 00:09:40,250
‫أهلا في (سيتي ووك)
‫ما طلبكم رجاءً؟

156
00:09:42,667 --> 00:09:44,417
‫اللعنة! المافيا الصينية!

157
00:09:49,167 --> 00:09:54,334
‫- سيد (لو كيم)، يبدو أن لدينا مشكلة
‫- مشكلة؟ حقا؟

158
00:09:54,834 --> 00:09:57,125
‫هرّبنا زوجتك إلى (الولايات المتحدة) من أجلك

159
00:09:57,334 --> 00:09:59,918
‫كان عليك أن تدفع لنا ١٠ آلاف دولار مقابل
‫تلك الخدمة

160
00:10:00,042 --> 00:10:03,626
‫- مع ذلك، ما زلنا ننتظر المبلغ
‫- نحن... نعمل على ذلك

161
00:10:03,834 --> 00:10:06,667
‫أصبحت في وكالة مواهب
‫إنها على وشك أن تجني الكثير من المال

162
00:10:06,999 --> 00:10:10,501
‫تأخر الوقت كثيرا على ذلك يا سيد (كيم)
‫زوجتك ملكنا الآن

163
00:10:10,709 --> 00:10:15,292
‫سنأخذها إلى (لوس أنجلوس)
‫حيث ستعمل في صالون للتدليك إلى أن تدفع دينها

164
00:10:15,417 --> 00:10:18,250
‫لا، ليست... ليست هنا
‫رجاءً، امنحونا المزيد من الوقت

165
00:10:18,918 --> 00:10:21,709
‫- أين هي؟
‫- إنها... إنها في (ألاباما)

166
00:10:21,918 --> 00:10:23,584
‫أنت تكذب، ابرمه

167
00:10:25,292 --> 00:10:27,626
‫لا تريد أن تخبرنا أين هي؟
‫حسنا

168
00:10:32,792 --> 00:10:34,083
‫دجاج المدينة خاصتي!

169
00:10:36,417 --> 00:10:37,751
‫لحم المدينة!

170
00:10:38,751 --> 00:10:42,042
‫لا، لا، أرجوك توقف
‫أرجوك، ليس قريدس المدينة

171
00:10:42,584 --> 00:10:45,417
‫أخبرنا أين نجدها يا (لو كيم)
‫لا خيار أمامك

172
00:10:45,959 --> 00:10:48,626
‫إنها... ذهبت إلى (لوس أنجلوس)
‫مع عملائها

173
00:10:48,876 --> 00:10:50,292
‫سوف تشارك في (أمريكان آيدول)

174
00:10:54,751 --> 00:10:57,542
‫"(هوليوود)"

175
00:10:58,542 --> 00:11:01,501
‫- ها هم، متسابقو (أمريكان آيدول)
‫- عجبا! وصلنا في الوقت المناسب

176
00:11:01,999 --> 00:11:04,459
‫- المعذرة
‫- يا ولد، ماذا تظن أنك تفعل؟

177
00:11:04,709 --> 00:11:07,792
‫- زبونتنا لديها تجربة أداء في البرنامج
‫- نعم، ونحن أيضا

178
00:11:09,584 --> 00:11:11,918
‫- يا للهول!
‫- يا صاح، ما مدة الانتظار؟

179
00:11:12,250 --> 00:11:16,999
‫- حوالى ١٧ يوما بالنسبة إليّ
‫- لا، لا، لا، هيا

180
00:11:17,999 --> 00:11:20,501
‫- المعذرة سيدتي
‫- انتظروا في الصف كما الجميع

181
00:11:20,999 --> 00:11:24,167
‫لا، لا أعتقد أنك تفهمين
‫نحن هنا مع (وينغ)، صحيح، (وينغ) المشهورة

182
00:11:26,375 --> 00:11:28,375
‫سيدتي، نحن وكالة مواهب مهمة جدا

183
00:11:28,501 --> 00:11:31,459
‫إن عرف المنتجون أنك تدفعين أشخاصا
‫بمكانتنا إلى آخر الصف...

184
00:11:32,709 --> 00:11:34,542
‫المعذرة جمعا، هذه رنة هاتفي

185
00:11:35,501 --> 00:11:38,626
‫مرحبا؟ نعم، مرحبا
‫يا (كولونيل ساندرز)

186
00:11:39,584 --> 00:11:42,709
‫نعم، أبلي حسنا لكن سيدة بـ(أمريكان آيدول)
‫لا تعرف من هي (وينغ)

187
00:11:42,876 --> 00:11:44,167
‫انسَ الأمر فحسب

188
00:11:44,292 --> 00:11:46,083
‫نعم، صحيح يا (كولونيل ساندرز)
‫ليس عليك أن تعطيها المزيد من الدجاج

189
00:11:47,417 --> 00:11:48,918
‫اللعنة! اللعنة

190
00:11:49,000 --> 00:11:50,667
‫لا يمكننا أن ننتظر بالصف
‫علينا أن نكون في المدرسة يوم الاثنين

191
00:11:50,959 --> 00:11:52,250
‫حمقى مغفلون!

192
00:11:52,375 --> 00:11:54,999
‫ماذا تقصد أن زبونك لن يأتي؟
‫سنصور البرنامج غدا

193
00:11:55,334 --> 00:11:59,042
‫أين سأجد متسابقا آخر؟
‫حسنا! بئسا لك!

194
00:11:59,542 --> 00:12:02,959
‫المعذرة سيدي، هل سمعت أنك تقول
‫إنك بحاجة إلى متسابق لبرنامجك؟

195
00:12:03,167 --> 00:12:04,792
‫لدينا موهبة جاهزة للظهور على التلفاز مباشرة

196
00:12:05,125 --> 00:12:07,792
‫- حقا؟
‫- هل من جائزة مالية في برنامجك أيضا؟

197
00:12:07,959 --> 00:12:10,751
‫- نعم، يحصل الفائز على ألف دولار
‫- حسنا، زبونتنا ستشارك

198
00:12:11,042 --> 00:12:14,167
‫ممتاز، لقد أنقذتم حياتي للتو
‫أراكم في المسرح السادس!

199
00:12:14,375 --> 00:12:18,292
‫- هل برنامجك جيد بمستوى (أمريكان آيدول)؟
‫- لا، إنه أفضل، يُدعى (ذا كونتيندار)

200
00:12:19,584 --> 00:12:20,918
‫ما هو (ذا كونتيندار)؟

201
00:12:21,542 --> 00:12:23,709
‫- "(ذا كونتيندار)"
‫- "الليلة، شخصان سيتنافسان من أجل المجد"

202
00:12:23,918 --> 00:12:27,792
‫"أحدهما سيبقى والآخر سيغادر إلى منزله
‫في البرنامج الجديد الضارب لـ(سيلفستر ستالون)"

203
00:12:27,959 --> 00:12:29,876
‫- مرحبا!
‫- "(ذا كونتيندار)"

204
00:12:30,334 --> 00:12:32,626
‫"سيداتي وسادتي، أهلا في (ذا كونتيندار)"

205
00:12:33,459 --> 00:12:35,501
‫يلاكم من الزاوية الحمراء، ويرتدي سروالا قصيرا
‫باللون الأزرق والأبيض

206
00:12:35,626 --> 00:12:42,459
‫المدمّر من (ديل فويغو، المكسيك)
‫(مانويلو فورناندا)

207
00:12:42,876 --> 00:12:45,459
‫"(مانويلو)"

208
00:12:45,584 --> 00:12:47,667
‫لنلاكم، دعانا نرى ملاكمة ناجحة

209
00:12:48,584 --> 00:12:54,501
‫وتقاتل من الزاوية الزرقاء، ترتدي فستانا
‫حريريا بنقشة الأزهار الرائعة، (وينغ)!

210
00:12:56,000 --> 00:12:57,792
‫- هيا يا (وينغ)
‫- لننجح يا (وينغ)

211
00:13:01,417 --> 00:13:08,626
‫"كان ثمة أمر في الهواء تلك الليلة
‫كانت النجوم لامعة، (فيرناندو)"

212
00:13:08,792 --> 00:13:10,083
‫هيا، اضربها

213
00:13:10,209 --> 00:13:12,709
‫"كانت تلمع هناك من أجلي ومن أجلك"

214
00:13:13,083 --> 00:13:16,125
‫- "من أجل الحرية، (فيرناندو)"
‫- يا للهول!

215
00:13:16,250 --> 00:13:17,999
‫ذقنها قوي جدا
‫أعترف لها بذلك

216
00:13:21,918 --> 00:13:23,209
‫اللعنة

217
00:13:23,834 --> 00:13:25,751
‫"(ذا كونتيندار)، المسرح السادس"

218
00:13:26,417 --> 00:13:29,918
‫هل من أحد؟ يساعد ٤ فتيان وامرأة صينية
‫للعودة إلى (كولورادو)؟

219
00:13:30,167 --> 00:13:31,918
‫هدية أملك استدلال رائع

220
00:13:32,125 --> 00:13:35,501
‫أيها الولدان، آسف أن الأمور لم تكن أفضل
‫في الداخل

221
00:13:36,709 --> 00:13:39,542
‫يقول السيد (ستالون)
‫إنه يتأسف أن الأمور لم تكن أفضل هناك

222
00:13:39,959 --> 00:13:41,250
‫شكرا

223
00:13:41,375 --> 00:13:43,999
‫هل تعلمان أيها الولدان؟
‫أظن أن مغنيتكما موهوبة كثيرا

224
00:13:44,125 --> 00:13:46,375
‫يظن السيد (ستالون)
‫إن مغنيتكما موهوبة كثيرا

225
00:13:46,501 --> 00:13:49,167
‫- يعجبني صوتها بالفعل
‫- يعجبه صوتها بالفعل

226
00:13:49,334 --> 00:13:53,083
‫- طريقة تعبيرها عن النغمة...
‫- طريقة تعبيرها عن النغمة...

227
00:13:53,209 --> 00:13:55,667
‫- تجعلني أريد أن أبكي
‫- تجعله يريد أن يبكي

228
00:13:55,876 --> 00:13:58,125
‫شكرا سيد (ستالون)
‫نتأسف أنها لم تكن ملاكمة أفضل

229
00:13:58,501 --> 00:14:01,042
‫اسمعا، أريد أن أوظّف (وينغ)
‫لتغني بزفاف ابني

230
00:14:01,292 --> 00:14:04,459
‫يريد السيد (ستالون)
‫أن يوظّف (وينغ) لتغني في زفاف ابنه

231
00:14:05,834 --> 00:14:08,167
‫- فعلا؟
‫- سأدفع ٤٠٠٠ دولار

232
00:14:08,292 --> 00:14:11,459
‫- سيدفع لكما ٤٠٠٠ دولار
‫- ٤٠٠٠ دولار؟

233
00:14:13,542 --> 00:14:16,834
‫تواجدا في هذا العنوان
‫في تمام الثانية ولا تتأخرا

234
00:14:17,042 --> 00:14:20,042
‫- لن نتأخر
‫- هيا بنا، لنذهب ونأكل

235
00:14:24,959 --> 00:14:26,417
‫- يا رفيقاي، يا رفيقاي
‫- ماذا؟

236
00:14:26,542 --> 00:14:30,042
‫(سيلفستر ستالون) يريد أن تغني (وينغ)
‫في زفاف ابنه غدا، سيدفع ٤٠٠٠ دولار

237
00:14:30,334 --> 00:14:31,667
‫- ماذا؟
‫- فعلا؟

238
00:14:31,792 --> 00:14:33,709
‫هذا يعني ٤٠٠ لنا، نجحنا!

239
00:14:34,375 --> 00:14:38,125
‫- مرحى!
‫- "من أخرج الكلاب؟ من؟ من؟"

240
00:14:38,250 --> 00:14:40,876
‫- "من أخرج الكلاب؟ من؟ من؟"
‫- "من؟ من؟"

241
00:14:40,999 --> 00:14:42,792
‫مهلا، أين (وينغ)؟

242
00:14:45,209 --> 00:14:48,375
‫- ماذا تقصد؟ ظننا أنها معكما
‫- لا، كانت معكما

243
00:14:49,417 --> 00:14:53,417
‫يا للهول، إن اكتشف أصحاب وكالة
‫مواهب (سي إيه إيه) الكبيرة أن لديها عملا

244
00:14:53,584 --> 00:14:55,042
‫سيحاولون أن يسرقوها منا ثانية

245
00:14:56,167 --> 00:14:59,751
‫- (وينغ)؟ (وينغ)؟
‫- (وينغ)؟ (وينغ)؟

246
00:15:00,751 --> 00:15:02,501
‫ظننت أنك تقدرين أن تهربي منا، صحيح؟

247
00:15:04,834 --> 00:15:06,125
‫لا!

248
00:15:07,459 --> 00:15:09,042
‫مهلا! هذه زبونتنا

249
00:15:12,751 --> 00:15:16,250
‫فعلوا هذا بنا ثانية!
‫وكالة المواهب القذرة تلك سرقت زبونتنا ثانية!

250
00:15:16,459 --> 00:15:20,459
‫ليس هذه المرة، تركوا لنا بطاقتهم
‫الآن نعلم عنوان وكالة مواهب (سي إيه إيه)

251
00:15:20,751 --> 00:15:23,417
‫وسوف نذهب إلى هناك ونستعيد زبونتنا

252
00:15:36,959 --> 00:15:40,667
‫كما ترين يا سيدة (كيم)، حين وقّعت
‫على اتفاق معنا، تخليت عن حياتك

253
00:15:41,584 --> 00:15:44,250
‫نعم، نساعد المواطنين الصينيين
‫أن يتسللوا إلى (الولايات المتحدة)

254
00:15:44,375 --> 00:15:46,709
‫لكن حين يصلون إلى هنا
‫يصبحون عبيدا لنا

255
00:15:47,125 --> 00:15:51,000
‫إنه عمل قديم
‫ولا أحد يملك الجرأة ليوقفنا

256
00:15:57,626 --> 00:16:01,167
‫- ٢٤٩٠، هذا هو العنوان
‫- عجبا! مبنى (سي إيه إيه) مذهل

257
00:16:01,375 --> 00:16:03,751
‫طبعا إنه مذهل
‫يسرقون زبائن الآخرين

258
00:16:04,459 --> 00:16:05,918
‫"إنهم ٤ أولاد صغار فحسب"

259
00:16:08,542 --> 00:16:10,375
‫نعم، لا يهم
‫يمكنك أن تلعق خصياتنا

260
00:16:13,417 --> 00:16:17,959
‫- مرحبا؟ نريد أن نتحدث إلى أحد الآن
‫- يا للهول يا رفاق! انظروا!

261
00:16:19,626 --> 00:16:21,375
‫لديهم نافورة مذهلة بالفعل

262
00:16:24,751 --> 00:16:27,751
‫أنتم أيها المنحطون سرقتم زبونتنا
‫ما رأيكم ببعض الأخلاق الخاصة بالعمل؟

263
00:16:27,876 --> 00:16:29,167
‫أخبرهم يا (كايل)

264
00:16:29,292 --> 00:16:32,417
‫تظنون أنكم وكالة الترفيه الوحيدة
‫لكنكم لستم كذلك! أعيدوا لنا (وينغ) في الحال

265
00:16:37,751 --> 00:16:39,501
‫يا للهول!
‫يريدون (وينغ) بالفعل كزبونة لهم

266
00:16:40,918 --> 00:16:42,751
‫ما ذلك؟ اذهبوا، اذهبوا

267
00:16:44,459 --> 00:16:46,751
‫- يا رفاق، ربما علينا أن نستسلم!
‫- لا، بئسا لذلك يا صاح

268
00:16:46,876 --> 00:16:50,250
‫إن سمحنا لوكالة (سي إيه إيه) أن تسلبنا
‫كل زبائننا باستمرار، لن نصبح وكلاء مواهب أبدا

269
00:16:50,501 --> 00:16:52,959
‫نعم، إن أراد عملاء المواهب أولئك أن يستخدموا
‫العنف، يمكننا أن نستخدم العنف أيضا

270
00:16:53,542 --> 00:16:54,876
‫(كارتمان)!

271
00:16:57,459 --> 00:17:00,751
‫تريدون التعامل بعنف؟ حسنا
‫تلقوا هذا!

272
00:17:04,459 --> 00:17:06,876
‫علينا أن نتفرق ونجد (وينغ)
‫اذهب أنت و(كيني) من هناك

273
00:17:10,876 --> 00:17:12,167
‫(وينغ)؟

274
00:17:22,626 --> 00:17:23,959
‫وكلاء مواهب أغبياء

275
00:17:36,000 --> 00:17:38,417
‫حسنا (كيني)، لنذهب
‫(كيني)؟

276
00:17:39,834 --> 00:17:41,125
‫(كيني)!

277
00:17:42,542 --> 00:17:44,792
‫لا تقلق يا (كيني)، دمك لن يذهب هباءً

278
00:17:45,375 --> 00:17:49,584
‫سنستعيد (وينغ) كزبونتنا ونجني الكثير من المال
‫أقسم لك

279
00:17:56,709 --> 00:17:59,000
‫- قتلوا (كيني)!
‫- أيها الأوغاد

280
00:17:59,751 --> 00:18:01,042
‫يكفي!

281
00:18:01,417 --> 00:18:04,334
‫أحترمكم كثيرا أيها الصبيان
‫لأنكم حاربتم لتدخلوا إلى هنا

282
00:18:04,751 --> 00:18:07,042
‫لكن إن اقتربتم أكثر
‫سأفجّر دماغها

283
00:18:07,501 --> 00:18:10,417
‫لا تتفوه بهذه الحماقة
‫لن تفيدك وهي ميتة وأنت تعلم ذلك

284
00:18:10,542 --> 00:18:14,584
‫نعم، لن تقتلها لأنها لن تدفع لك المال
‫نعلم لأننا نعمل في المجال نفسه مثلك

285
00:18:15,334 --> 00:18:17,876
‫هذه الامرأة يجمعها اتفاق معنا
‫نحن نملكها

286
00:18:18,000 --> 00:18:20,042
‫وقّعت على اتفاق معنا أولا
‫نحن نملكها

287
00:18:20,292 --> 00:18:22,626
‫- حياتها لنا
‫- حياتها لنا!

288
00:18:22,751 --> 00:18:25,584
‫يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق!
‫ألا ترون ما نفعله؟

289
00:18:26,584 --> 00:18:30,209
‫يا للهول! نحن لا نتحدث عن غرض هنا
‫نتحدث عن شخص!

290
00:18:31,334 --> 00:18:35,584
‫أقصد... انظروا كيف أصبحنا جميعنا
‫كل هذا العنف والغضب ولأي سبب؟

291
00:18:36,083 --> 00:18:39,667
‫لنسيطر على حياة شخص
‫نحاول جميعنا أن نستغله

292
00:18:40,459 --> 00:18:43,542
‫- نعم
‫- (وينغ) ليست ملكنا أو ملككم

293
00:18:44,292 --> 00:18:46,999
‫جميعنا عالقون في عمل
‫يعامل الناس وكأنهم سلع

294
00:18:51,083 --> 00:18:57,209
‫ربما أنت محق، أمضينا كل هذا الوقت
‫نتطفّل على آمال وأحلام الآخرين

295
00:18:57,751 --> 00:19:02,292
‫- ونسينا أنهم كائنات بشرية
‫- نعم، ليس شعورا مُرضيا كثيرا

296
00:19:03,918 --> 00:19:08,000
‫سئمت من هذا العمل
‫إنه عمل قذر وفاسد جدا

297
00:19:08,459 --> 00:19:10,709
‫- إنه عمل رديء، أنسحب
‫- وأنا أيضا

298
00:19:10,959 --> 00:19:12,250
‫يا رفاق، بحقكم!

299
00:19:12,876 --> 00:19:16,250
‫ننسحب أيضا، حان وقت أن نجد طريقة أخرى
‫لجني المال

300
00:19:16,542 --> 00:19:19,792
‫من الآن وصاعدا، جميع العقود
‫التي تجمعنا بالناس باطلة وملغية

301
00:19:19,999 --> 00:19:21,292
‫حسنا!

302
00:19:26,542 --> 00:19:31,459
‫- مرحبا جميعا وشكرا لحضور زفاف ابني
‫- سيد (ستالون) يشكر الجميع لحضور زفاف ابنه

303
00:19:31,792 --> 00:19:34,250
‫- والآن كهدية مميزة...
‫- والآن كهدية مميزة

304
00:19:34,375 --> 00:19:38,876
‫- يسرني أن أقدّم...
‫- يسره أن يقدمّ لكم موسيقى (وينغ)!

305
00:19:42,417 --> 00:19:50,417
‫"أنشد... أنشد أغنية
‫اجعلها بسيطة"

306
00:19:50,626 --> 00:19:53,792
‫شكرا جزيلا على كل شيء
‫ساعدتمونا بالفعل

307
00:19:54,042 --> 00:19:57,083
‫نعم، كنتم محقين أيها الأولاد
‫صوتها جميل جدا

308
00:19:57,375 --> 00:20:00,083
‫لو نجحنا ما كان أحد ليسمعها تغني

309
00:20:00,250 --> 00:20:02,834
‫أعتقد أننا تعلمنا جميعنا
‫أن نترك المواهب للمختصين بالمواهب

310
00:20:03,959 --> 00:20:05,959
‫- هل أغيّر أطباقكم يا جماعة؟
‫- (توكين)؟

311
00:20:06,250 --> 00:20:10,542
‫- مرحبا يا رفاق، ماذا تفعلون هنا؟
‫- (توكين)، تخدم الطاولات؟

312
00:20:10,834 --> 00:20:15,209
‫نعم، اتضح أن الوكالة لا تفعل أي شيء
‫أحاول أن أعمل لأعود إلى بيتي

313
00:20:15,542 --> 00:20:18,375
‫يا رجل! هذا سيئ جدا يا (توكين)
‫هلا تحضر لنا مزيدا من الخبز؟

314
00:20:18,667 --> 00:20:19,999
‫والمزيد من زيت الزيتون
‫بسرعة

315
00:20:24,834 --> 00:20:29,042
‫- يا للعجب! صوتها جميل جدا
‫- نعم، إنها كالزهرة حساسة جدا

316
00:20:31,999 --> 00:20:38,876
‫"أنشد... أنشد أغنية"

317
00:20:38,999 --> 00:20:45,250
‫"لمعرفة المزيد عن (وينغ) والموسيقى خاصتها
‫زوروا الموقع التالي..."

318
00:20:47,876 --> 00:20:52,999
‫"أنشد... أنشد أغنية"

319
00:20:53,292 --> 00:20:59,918
‫"أنشد بصوت مرتفع، أنشد بقوة"

320
00:21:00,501 --> 00:21:05,834
‫"أنشد عن الأمور الحسنة وليس عن السيئة"

321
00:21:06,709 --> 00:21:11,417
‫"أنشد عن الأمور الفرحة وليس عن الحزينة"

