﻿1
00:00:04,876 --> 00:00:06,167
‫"الشخصيات والأحداث كلها في هذا البرنامج
‫حتى الحقيقي منها، من نسج الخيال"

2
00:00:06,292 --> 00:00:07,626
‫"أصوات المشاهير مقلدة كلها وبشكل رديء"

3
00:00:07,876 --> 00:00:09,167
‫"كما أن هذا البرنامج يحوي ألفاظا نابية
‫ولا يجب أن يشاهده أحد بسبب محتواه"

4
00:00:12,584 --> 00:00:15,792
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫سوف أذهب لأستمتع بوقتي"

5
00:00:15,918 --> 00:00:18,876
‫"وجوه لطيفة في كل مكان
‫أشخاص متواضعون من دون إغراء"

6
00:00:19,000 --> 00:00:22,167
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫سوف أترك مصائبي خلفي"

7
00:00:22,292 --> 00:00:23,792
‫"ثمة متسع من المساحة لركن السيارة
‫نهارا وليلا"

8
00:00:23,918 --> 00:00:25,375
‫"يقول الناس، "كيف الحال يا جار؟""

9
00:00:25,501 --> 00:00:28,459
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫سأرى إن كنت لا أستطيع أن أسترخي"

10
00:00:31,667 --> 00:00:35,042
‫"لذا تعالوا إلى (ساوث بارك)
‫وقابلوا بعضا من أصدقائي"

11
00:00:38,042 --> 00:00:41,125
‫هذه النقطة الحاسمة يا (ستان)، إن أخطأ هذا
‫الولد بضرب الكرة، سنذهب إلى المنزل جميعنا

12
00:00:41,250 --> 00:00:44,417
‫الآن سيضرب الكرة من أجل (كونيفر)
‫الصغير (آلن فاركاس)

13
00:00:45,334 --> 00:00:47,834
‫يا ضارب الكرة، يا ضارب الكرة
‫يا ضارب الكرة! لن تصيب، لن تصيب

14
00:00:47,959 --> 00:00:49,584
‫لا تستطيع أن تصيب، لا تستطيع أن تصيب
‫لا تستطيع أن تصيب، لا تستطيع أن تصيب

15
00:00:49,709 --> 00:00:52,167
‫اضربها خارج الملعب يا (آلن)
‫فريق (ساوث بارك) فاشل!

16
00:00:52,834 --> 00:00:56,959
‫انظروا إلى الصبيان هناك، يحبون رياضة البيسبول
‫العظيمة تماما كما أحببناها حين كنا صغارا

17
00:00:58,918 --> 00:01:01,209
‫يا إلهي! أشعر بالملل كثيرا

18
00:01:03,667 --> 00:01:06,918
‫"أرى دعسوقة
‫مرحبا دعسوقة، دعسوقة"

19
00:01:10,167 --> 00:01:13,584
‫- خطأ
‫- لم يكن خطأ، ما خطبك؟

20
00:01:13,709 --> 00:01:17,459
‫- حُكم جيد، حُكم جيد
‫- هيا (آلن)، لاعب الرمي هذا يرمي مثل فتاة

21
00:01:17,584 --> 00:01:19,834
‫- ماذا قلت؟
‫- سمعتني أيها الغبي

22
00:01:19,959 --> 00:01:22,375
‫- هل تريدني أن أركل مؤخرتك هنا؟
‫- (راندي)، اجلس

23
00:01:22,501 --> 00:01:25,584
‫هل تريد قطعة مني؟
‫لأنني سئمت من فمك اللعين

24
00:01:27,792 --> 00:01:30,999
‫- ماذا تريد أن تفعل؟ ماذا تريد أن تفعل؟
‫- (راندي)، لا تفعل

25
00:01:31,083 --> 00:01:32,417
‫من الأفضل أن تصمت أيها الأحمق

26
00:01:32,542 --> 00:01:35,334
‫- أقف هنا، كيف تريد أن تتدبر الأمر؟
‫- قلت لك أن تصمت

27
00:01:43,501 --> 00:01:44,834
‫يا للهول! ليس ثانية

28
00:01:46,501 --> 00:01:49,834
‫هيا يا (ستان)، دعه يفوّتها
‫كي ننهي هذا الموسم

29
00:01:53,000 --> 00:01:56,792
‫- الخطأ الثالث، أخرجك
‫- مرحى! انتهى الأمر، انتهى الأمر

30
00:01:56,918 --> 00:01:59,083
‫انتهت المباراة، يفوز فريق (ساوث بارك)
‫بالمباراة ٤ مقابل صفر

31
00:01:59,209 --> 00:02:02,792
‫- انتهينا! لا مزيد من البيسبول
‫- ما من بيسبول مملة حتى العام القادم

32
00:02:02,918 --> 00:02:07,375
‫- يمكننا أن نبدأ بالاستمتاع بوقتنا ثانية
‫- مرحى! نجحنا!

33
00:02:07,584 --> 00:02:11,709
‫نعم، نجحنا أيها الصبيان، نجحنا
‫سنتأهل إلى النهائيات

34
00:02:14,667 --> 00:02:15,999
‫ماذا؟

35
00:02:16,292 --> 00:02:18,626
‫فزنا! هذا يعني أننا حصلنا على أفضل معدل
‫في المجموعة

36
00:02:18,751 --> 00:02:21,918
‫تهانيّ أيها الصبيان
‫ستتأهلون إلى فترة ما بعد الموسم الرياضي

37
00:02:22,250 --> 00:02:25,167
‫- فترة ما بعد الموسم الرياضي؟
‫- لم يذكر أحد أي شيء عن بعد الموسم الرياضي

38
00:02:25,292 --> 00:02:28,209
‫ثمة المزيد من بيسبول دوري الصغار
‫لـ(ساوث بارك)، مرحى!

39
00:02:28,459 --> 00:02:32,083
‫حسنا، نجحنا، مرحى!
‫نجحنا!

40
00:02:32,209 --> 00:02:34,876
‫لا، لا!

41
00:02:35,626 --> 00:02:40,083
‫لماذا؟ لماذا تعتقلني؟
‫ليس مسموحا لي أن أدافع عن نفسي؟

42
00:02:40,209 --> 00:02:44,834
‫ظننت أن هذه (أمريكا)، أليست هذه (أمريكا)؟
‫آسف، ظننت أن هذه (أمريكا)

43
00:02:45,250 --> 00:02:47,417
‫"مطعم بيتزا (ويسلين ويلي)"

44
00:02:49,667 --> 00:02:52,959
‫لا يمكنني أن أصدق
‫لا يمكنني أن أصدق أن علينا مواصلة اللعب

45
00:02:53,083 --> 00:02:55,834
‫لم يخبرنا أحد أننا إذا فزنا بكثير
‫من المباريات سننتقل إلى النهائيات

46
00:02:56,167 --> 00:02:58,167
‫اسمعوا، يا رفاق
‫ربما الأمر ليس سيئا جدا

47
00:02:58,292 --> 00:03:02,083
‫ليس سيئا جدا؟ كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
‫تكره هذه الرياضة أكثر من أي شخص منا

48
00:03:02,209 --> 00:03:04,959
‫أعلم، لكن اسمع، نخرج من النهائيات
‫حين نخسر مباشرة، صحيح؟

49
00:03:05,042 --> 00:03:07,042
‫هذا يعني أننا حين نخسر مباراة واحدة
‫ينتهي موسمنا

50
00:03:07,876 --> 00:03:10,751
‫نعم، لكن عادة نفوز

51
00:03:10,876 --> 00:03:15,459
‫- جميع الفرق الأخرى أسوأ منا
‫- نعم، لنعترف، نحن فائزون

52
00:03:15,959 --> 00:03:17,667
‫أعلم أننا نستطيع أن نفوز إن حاولنا

53
00:03:17,918 --> 00:03:20,709
‫تقصد أن نتخلى عن المنافسة؟
‫تعلم ما رأي أهالينا حول هذه الرياضة

54
00:03:20,834 --> 00:03:25,751
‫نعم، يقول أبي دائما، "لا بأس إن خسرت
‫لكن إن لم تجرّب، تعاقب يا أستاذ"

55
00:03:25,918 --> 00:03:27,209
‫نعم

56
00:03:27,751 --> 00:03:30,709
‫حسنا، إذا نخبر الفريق الآخر بالسر
‫أننا سنسمح له أن يفوز

57
00:03:30,834 --> 00:03:33,209
‫ومن ثم نتظاهر أننا نحاول
‫لن يعرف أهالينا أبدا

58
00:03:33,792 --> 00:03:38,125
‫من الأفضل أن نأمل ألا يعرفوا أبدا
‫وإلا سندفع الثمن، أؤكد لكم

59
00:03:38,918 --> 00:03:40,250
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

60
00:03:40,375 --> 00:03:43,125
‫- كان ذلك رائعا، صحيح؟
‫- نعم! تغلّب أولادنا عليهم بالفعل

61
00:03:43,250 --> 00:03:45,292
‫نعم! نعم

62
00:03:46,751 --> 00:03:48,751
‫- خرجت
‫- كم كانت الكفالة هذه المرة؟

63
00:03:48,999 --> 00:03:53,209
‫- ١٠٠ دولار، ليس بالأمر المهم
‫- يا رجل، أوسعت والد (كونيفر) ضربا بالفعل

64
00:03:53,334 --> 00:03:55,667
‫كان على أحد أن يحجّم ذلك الغبي

65
00:03:55,792 --> 00:03:57,918
‫نعم، حسنا
‫يُستحسن أن تنتبه لنفسك في المباراة الفاصلة

66
00:03:58,167 --> 00:03:59,501
‫ماذا تقصد؟

67
00:03:59,626 --> 00:04:02,626
‫أقصد أنك تتعارك دائما مع آباء جاهلين عدائيين
‫هنا في الجبال

68
00:04:02,751 --> 00:04:04,792
‫لكن بعض من الآباء في المجموعة الثانية أقوياء

69
00:04:04,918 --> 00:04:07,459
‫نعم، يثمل بعض أولئك الآباء
‫ويصبحون كريهين

70
00:04:07,709 --> 00:04:10,876
‫يمكنني أن أتعارك مع أي أحد
‫أنا بحاجة للتمرين فحسب

71
00:04:11,042 --> 00:04:14,501
‫يجب أن أتحلّى بأفضل لياقة بدنية

72
00:04:15,292 --> 00:04:16,626
‫"الـ٣٠:٧"

73
00:04:16,751 --> 00:04:19,999
‫"فرقة (ذا بيتلز) تصدر ألبوم (وايت ألبوم)
‫وأغنية (هيلتر سكيلتر)، حسنا..."

74
00:04:48,250 --> 00:04:50,250
‫"جعة"

75
00:04:56,876 --> 00:04:59,792
‫"نريد أن نرحّب بأهالي (ساوث بارك)
‫في (فورت كولنز)"

76
00:04:59,918 --> 00:05:01,959
‫"لحضور المباراة الفاصلة الأولى
‫في مجموعة دوري الصغار"

77
00:05:07,209 --> 00:05:12,334
‫مرحبا يا رفاق، اسمعوا، لا نريد أن نفوز
‫لذا إليكم كامل الرميات التي سأرميها بالترتيب

78
00:05:14,167 --> 00:05:15,999
‫لا أظن ذلك يا فريق (ساوث بارك)

79
00:05:16,083 --> 00:05:19,417
‫نعم، تظنون أننا نريد أن نفوز؟ حينها
‫سيكون علينا أن نبقى نلعب هذه الرياضة المملة

80
00:05:19,542 --> 00:05:21,042
‫نعم، هذا صحيح

81
00:05:21,167 --> 00:05:22,501
‫تكرهون هذه الرياضة أيضا؟

82
00:05:22,626 --> 00:05:26,292
‫نعم، وفزنا في المباراة المحلية
‫وكان علينا أن نتأهل إلى هذه الدورة المريعة

83
00:05:26,417 --> 00:05:28,083
‫نريد أن نلعب ألعاب فيديو!

84
00:05:28,209 --> 00:05:31,167
‫- لا!
‫- اسمعوا، سنكون الخاسرين الليلة، حسنا؟

85
00:05:31,292 --> 00:05:36,459
‫لا أظن ذلك، مستحيل أن تخسروا أمامنا
‫سوف نخسر، سنفشل فشلا ذريعا

86
00:05:36,834 --> 00:05:40,000
‫- لا، نحن سنفشل فشلا ذريعا
‫- سوف نرى بهذا الشأن

87
00:05:40,250 --> 00:05:41,584
‫- حقا؟
‫- نعم

88
00:05:42,000 --> 00:05:44,584
‫عجبا! إنهم يتواجهون بشدة

89
00:05:44,751 --> 00:05:48,501
‫نعم، هيا يا (ساوث بارك)!
‫لا يملك أولاد (فورت كولينز) أي شيء

90
00:05:49,918 --> 00:05:52,959
‫هيا يا (فورت كولينز)
‫تغلّبوا عليهم! نعم!

91
00:05:53,375 --> 00:05:56,417
‫أعتقد أنه الرجل الذي سأواجهه
‫يمكنني تدبر أمره، ما من مشكلة

92
00:05:58,375 --> 00:06:00,501
‫حسنا، اضرب الكرة إلى خارج الملعب

93
00:06:00,667 --> 00:06:03,918
‫والرامي الأول لفريق (فورت كولينز) هو...
‫(مورغان برات)

94
00:06:04,083 --> 00:06:07,501
‫يا ضارب الكرة، ضارب الكرة، ضارب الكرة
‫يا ضارب الكرة، ضارب الكرة، ضارب الكرة

95
00:06:07,626 --> 00:06:10,834
‫أخرجها من الملعب يا (مورغان)
‫اسحق أولئك الوضيعين

96
00:06:14,999 --> 00:06:16,375
‫خطأ!

97
00:06:16,542 --> 00:06:18,292
‫- مرحى!
‫- مرحى!

98
00:06:18,417 --> 00:06:19,751
‫- حسنا!
‫- اللعنة!

99
00:06:19,876 --> 00:06:22,876
‫- هيا أيها الولد، عليك أن تلوّح على الأقل
‫- مستحيل، أريد أن أخرج

100
00:06:22,999 --> 00:06:27,083
‫يا صاح، لن يلوّح الكرة لذا ارمِ الكرات فحسب
‫هكذا سيكون عليه أن يصل إلى القاعدة الأولى

101
00:06:29,959 --> 00:06:31,250
‫أمسك الكرة

102
00:06:31,375 --> 00:06:32,709
‫- حسنا!
‫- (مورغان)

103
00:06:33,542 --> 00:06:34,876
‫ماذا؟

104
00:06:34,999 --> 00:06:36,834
‫عليك أن تلوّح حين تصل الكرة
‫وإلا تمشي إلى القاعدة الأولى

105
00:06:36,959 --> 00:06:38,667
‫لا تلوّح إلا إذا كان خطأ

106
00:06:38,792 --> 00:06:41,918
‫كيف لي أن أعلم إن كان سيتسبب بخطأ
‫أو سيصيب الكرة؟

107
00:06:42,000 --> 00:06:44,209
‫- عليك أن تحزر فحسب
‫- يا للهول!

108
00:06:47,000 --> 00:06:48,626
‫كرة، كرة

109
00:06:51,000 --> 00:06:53,083
‫- الخطأ ٢
‫- لا!

110
00:06:53,334 --> 00:06:56,918
‫لم يكن خطأ، كانت رمية مريعة
‫أنت بحاجة إلى إجراء عملية الليزك

111
00:06:57,000 --> 00:06:59,459
‫هيا يا (ساوث بارك)
‫لا يلوّحون على الإطلاق

112
00:06:59,584 --> 00:07:02,542
‫هيا يا فريق (فورت كولينز)
‫هذا الفريق لا يستطيع أن يرمي الكرة

113
00:07:04,918 --> 00:07:06,792
‫أحسنت يا (مورغان)
‫اركض، اركض، اركض

114
00:07:06,918 --> 00:07:09,375
‫- اللعنة!
‫- لمَ لوّحت بحق الجحيم؟

115
00:07:09,501 --> 00:07:11,334
‫ظننت أنه سيرمي كرة هذه المرة

116
00:07:11,584 --> 00:07:12,918
‫"نقطة لصالح (فورت كولينز)"

117
00:07:13,751 --> 00:07:16,000
‫- الخطأ الثالث، أخرجك
‫- حسنا

118
00:07:17,709 --> 00:07:19,209
‫- الكرة الرابعة
‫- ماذا؟

119
00:07:19,334 --> 00:07:21,918
‫- المشي إلى القاعدة الأولى
‫- اللعنة!

120
00:07:24,459 --> 00:07:25,959
‫- آمن
‫- محبط

121
00:07:26,959 --> 00:07:31,459
‫- لا يستطيع فريق (فورت كولينز) أن يلعب!
‫- لمَ لا تغلق فمك قبل أن أركل مؤخرتك؟

122
00:07:33,000 --> 00:07:35,918
‫- هيا بنا، لنتعارك، إنني هنا
‫- (راندي)

123
00:07:36,000 --> 00:07:37,667
‫اجلس قبل أن تتأذى

124
00:07:39,292 --> 00:07:40,626
‫أيها اللعين!

125
00:07:42,626 --> 00:07:43,959
‫اللعنة!

126
00:07:45,626 --> 00:07:47,125
‫الخطأ الثالث، أخرجك

127
00:07:47,459 --> 00:07:50,584
‫"المجموع: ٣ لـ(فورت كولينز)
‫و٤ لـ(ساوث بارك)"

128
00:07:50,751 --> 00:07:52,417
‫هذه هي النهاية
‫يفوز فريق (ساوث بارك) بالمباراة

129
00:07:52,667 --> 00:07:53,999
‫مرحى!

130
00:07:54,417 --> 00:07:55,751
‫بئسا!

131
00:07:55,876 --> 00:07:59,709
‫أنا آسف، آسف ظننت أنني في (أمريكا)
‫أنا آسف

132
00:07:59,834 --> 00:08:02,292
‫"أهلا في (غريلي)! موطن (تايغرز)"

133
00:08:04,417 --> 00:08:06,626
‫- الخطأ الثالث، أخرجك
‫- مرحى!

134
00:08:07,459 --> 00:08:12,125
‫- اللعنة يا (براين)، لوّح
‫- فريق (غريلي) مريع، فريق (غريلي) مريع

135
00:08:12,918 --> 00:08:15,375
‫- الكرة الرابعة!
‫- بئسا

136
00:08:16,792 --> 00:08:18,125
‫"نقطة لفريق (ساوث بارك)"

137
00:08:21,459 --> 00:08:22,792
‫الخطأ الثالث

138
00:08:22,918 --> 00:08:25,459
‫كيف يُعتبر هذا خطأ؟
‫اللعنة، عليه أن يمشي إلى القاعدة الأولى

139
00:08:25,792 --> 00:08:29,751
‫ماذا؟ هل هذا بلد شيوعي أو ما شابه؟
‫ظننت أنها (أمريكا)

140
00:08:29,999 --> 00:08:31,334
‫"أهلا في (بويبلو، كولورادو)"

141
00:08:33,167 --> 00:08:34,501
‫"الخطأ الثالث!"

142
00:08:34,709 --> 00:08:36,000
‫- جيد
‫- مذهل

143
00:08:36,209 --> 00:08:38,876
‫"يحيَ (بويبلو)، يحيَ (بويبلو)"

144
00:08:38,999 --> 00:08:43,042
‫"(بويبلو) فريق ليس جيدا
‫(بويبلو) فريق سيئ"

145
00:08:43,626 --> 00:08:45,876
‫"الكرة الرابعة، امشِ إلى القاعدة الأولى رجاءً"

146
00:08:45,999 --> 00:08:47,292
‫"نقطة لصالح (ساوث بارك)"

147
00:08:50,375 --> 00:08:53,083
‫هذه (أمريكا)؟ عذرا (أمريكا)

148
00:08:53,250 --> 00:08:58,167
‫"مسرح فيديو (ويلي)"

149
00:08:59,751 --> 00:09:03,292
‫هل يمكنكم أن تصدقوا أيها الصبيان؟
‫سنلعب في مباراة بطولة الولاية!

150
00:09:03,417 --> 00:09:05,375
‫نعم! مرحى!

151
00:09:05,709 --> 00:09:07,250
‫نحن فخورون جدا بكم أيها الأولاد

152
00:09:07,375 --> 00:09:11,626
‫- ماذا يحصل إن فزنا ببطولة الولاية؟
‫- يبدأ الموسم بأكمله ثانية

153
00:09:11,751 --> 00:09:15,918
‫لكن في الدائرة الوطنية
‫تمضون طيلة الصيف وأنتم تلعبون البيسبول

154
00:09:16,000 --> 00:09:17,334
‫ماذا؟

155
00:09:17,459 --> 00:09:19,042
‫يمكنكم أن تنجحوا يا أولاد
‫نعلم أنكم تستطيعون أن تفوزوا ببطولة الولاية

156
00:09:19,167 --> 00:09:23,709
‫من ثم نمضي الصيف كله بالسفر إلى (نيبراسكا)
‫و(آيوا) و(وايومنغ)

157
00:09:23,876 --> 00:09:25,959
‫لا، لا، لا

158
00:09:29,542 --> 00:09:31,751
‫أبي؟
‫أبي، نحن بحاجة إلى أن نتحدث

159
00:09:31,876 --> 00:09:34,792
‫هل يمكنك أن تصدق يا (ستان)؟
‫مباراة بطولة الولاية

160
00:09:35,626 --> 00:09:37,584
‫إنها... إنها الأروع على الإطلاق

161
00:09:40,000 --> 00:09:41,334
‫اللعنة

162
00:09:42,501 --> 00:09:48,083
‫عملت جاهدا ووثقت بقدراتي
‫والآن سأتعارك في مباراة بطولة الولاية

163
00:09:49,042 --> 00:09:51,501
‫سيكون هذا أكبر عراك في حياتي

164
00:09:52,709 --> 00:09:56,125
‫- "أخبار (ساوث بارك)"
‫- "هذه أخبار ٤ عند الظهر"

165
00:09:56,959 --> 00:10:00,083
‫بطولة الولاية لدوري الصغار في (كولورادو)
‫ستُلعب هذا الأسبوع

166
00:10:00,209 --> 00:10:04,999
‫فريقان من الصغار سيتواجهون
‫في مدرّج الدوري الأساسي في وسط البلدة

167
00:10:05,125 --> 00:10:10,250
‫(توم)، أقف هنا مع الملاكمين الشرسين
‫وبعض من أهاليهم ولا يمكنني أن أصف حماستهم

168
00:10:10,375 --> 00:10:11,959
‫لا أفترض أنكم تريدون
‫أن تفوزوا بهذه المباراة

169
00:10:12,042 --> 00:10:13,584
‫نفوز؟ لمَ قد نرغب في الفوز

170
00:10:13,709 --> 00:10:16,250
‫نعم، سيكون علينا أن نلعب هذه الرياضة المملة
‫طيلة الصيف

171
00:10:16,375 --> 00:10:18,918
‫(ستان مارش) الصغير هو لاعب الرمي
‫في فريق دوري الصغار لـ(ساوث بارك)

172
00:10:19,000 --> 00:10:22,375
‫و(ستان)، ما شعورك أن تلعب في بطولة الولاية؟

173
00:10:22,501 --> 00:10:25,250
‫- مثلي
‫- سيد (مارش)، لا بد من أنك فخور جدا بابنك

174
00:10:25,375 --> 00:10:27,042
‫عملوا جاهدين جدا ليصلوا إلى هنا (كريس)

175
00:10:27,167 --> 00:10:31,626
‫ولا أحب أن أقول كلاما فارغا
‫لكن لا أرى فرصة لفريق (دنفر)

176
00:10:31,751 --> 00:10:34,834
‫حسنا، واثق من أن بعضا من أهالي أولاد فريق
‫(دنفر) سوف يعارضونك...

177
00:10:35,125 --> 00:10:41,417
‫نعم! نعم! سوف نهزم (ساوث بارك)!
‫اشعروا بحصول ذلك!

178
00:10:41,542 --> 00:10:46,167
‫لا تملك فرصة يا فريق (ساوث بارك)
‫ها نحن ذا يا (دنفر)، ها نحن ذا

179
00:10:46,292 --> 00:10:49,459
‫- من ذلك؟
‫- ذلك (توم نيلسون)، أب أحد لاعبي (دنفر)

180
00:10:49,584 --> 00:10:53,542
‫يذهب إلى كل مباراة وهو يرتدي ذلك الزي
‫المثير للسخرية ويشرب كثيرا عادة ويتعارك

181
00:10:53,667 --> 00:10:58,918
‫مستحيل أن يهزم أولاد الجبل الصغار فريق (دنفر)
‫ليس وابني موجود في القاعدة الثانية

182
00:10:59,000 --> 00:11:02,792
‫يبدو أن والدا يتفوه بكلام فارغ هنا
‫سيد (مارش)، هل من تعليق؟

183
00:11:02,918 --> 00:11:05,375
‫- حسنا، أعتقد أنه ثمة...
‫- سيد (مارش)؟

184
00:11:05,501 --> 00:11:07,250
‫من يريد أن يسمع رأي السيد (مارش)؟

185
00:11:07,626 --> 00:11:10,959
‫أنا الوالد الأعظم الذي يتفوه
‫بالكلام الفارغ في دوري الصغار!

186
00:11:11,042 --> 00:11:14,501
‫- أنا الوالد الوطواط!
‫- حسنا سيد (نيلسون)، لنذهب، هيا

187
00:11:15,209 --> 00:11:18,584
‫الوالد الوطواط لا يخاف!
‫الوالد الوطواط لا يتألم!

188
00:11:18,709 --> 00:11:21,417
‫أريدك يا (مارش)! أريدك!

189
00:11:22,083 --> 00:11:26,292
‫حسنا، التوتر مرتفع هنا حتما لكن
‫أعتقد أن الأمور ستنكشف على أرض الملعب

190
00:11:26,542 --> 00:11:27,999
‫عجبا!

191
00:11:28,584 --> 00:11:32,709
‫- بالتوفيق، ستحتاجون إلى الحظ
‫- نعم، لا يمكن الخسارة أمامنا، نحن الأسوأ

192
00:11:34,375 --> 00:11:36,751
‫يا رفاق، ماذا سنفعل؟
‫ليس علينا أن نفوز بهذه المباراة

193
00:11:36,876 --> 00:11:38,167
‫مهلا، عرفت يا رفاق!

194
00:11:38,334 --> 00:11:42,751
‫في هذه المرحلة في فيلم رياضي، يخرج الفريق
‫دائما ويبحث عن لاعب رائع لينضم إلى الفريق

195
00:11:42,876 --> 00:11:45,000
‫مثل الصغير سائق الدراجة النارية
‫في (ذا باد نيوز بيرز)

196
00:11:45,125 --> 00:11:46,459
‫تماما يا (كلايد)

197
00:11:46,584 --> 00:11:50,751
‫إذا ما نحن بحاجة إليه هو أن ينضم شخص
‫إلى فريقنا يكون سيئا جدا

198
00:11:50,876 --> 00:11:54,209
‫نعم! علينا أن نعثر على أسوأ رياضي
‫في العالم كله

199
00:11:54,334 --> 00:11:56,792
‫- شخص لا يستطيع أن يفوز أبدا
‫- لكن من؟

200
00:11:57,375 --> 00:11:58,709
‫أعرف من

201
00:11:59,501 --> 00:12:02,834
‫"نعلن عن وصول رحلة ٦٧٣
‫من مدينة (نيويورك)"

202
00:12:05,834 --> 00:12:07,542
‫لقد عدت!

203
00:12:08,792 --> 00:12:12,209
‫ها هو، لا تعلموه أننا نظن أنه فاشل
‫وإلا لن يلعب

204
00:12:13,667 --> 00:12:16,459
‫مرحبا يا قريبي (كايل)
‫يا للهول! كانت تلك الرحلة مريعة

205
00:12:16,584 --> 00:12:19,292
‫قدموا لي طبقا من الدجاج مع الصلصة الحارة
‫وسببت لي الغازات

206
00:12:19,459 --> 00:12:21,334
‫يا صاح، شكرا لمساعدتنا
‫من خلال الانضمام إلى فريقنا

207
00:12:21,459 --> 00:12:24,334
‫حسنا، قلت إنك بحاجة إلى مساعدتي
‫للفوز بالبطولة، لذا ها أنا هنا

208
00:12:24,459 --> 00:12:26,417
‫لكنني سأحتاج إلى منديل إن كنت سألعب

209
00:12:26,542 --> 00:12:30,417
‫أحيانا أتعرّق بسبب الإمساك بالمضرب لوقت طويل
‫ومن ثم تتبخر الحرارة على نظارتي

210
00:12:31,459 --> 00:12:34,959
‫- إنه مثالي
‫- نعم، بوجوده في فريقنا، لا نملك فرصة

211
00:12:36,751 --> 00:12:38,042
‫"ملعب (كورز)
‫بطولات الولاية لدوري الصغار في (كولورادو)"

212
00:12:47,626 --> 00:12:50,417
‫"بطولة الولاية لدوري الصغار في (كولورادو)"

213
00:13:24,999 --> 00:13:27,999
‫- لن أحضر
‫- ماذا؟

214
00:13:28,876 --> 00:13:32,083
‫بطولة دوري الصغار التي يشارك بها (ستان)
‫لن أحضرها

215
00:13:32,709 --> 00:13:34,000
‫لماذا؟

216
00:13:34,876 --> 00:13:38,417
‫إنني...
‫لا أعتقد أنني أستطيع، حسنا؟

217
00:13:39,167 --> 00:13:42,334
‫لا تظن أنك تستطيع؟
‫هذه أهم مباراة في حياة ابنك

218
00:13:42,459 --> 00:13:45,626
‫- لمَ لا تستطيع أن تذهب وتدعمه؟
‫- لأنني خائف، حسنا؟

219
00:13:47,125 --> 00:13:50,876
‫تريدين أن تجعليني أنهار؟
‫تريدين أن تسمعيني أقولها؟ أنا خائف

220
00:13:51,626 --> 00:13:56,375
‫لا أعلم إن كنت ما زلت أثق بقدراتي، لا أعلم
‫إن كنت أستطيع أن أهزم هذا الرجل يا (شارون)

221
00:13:57,626 --> 00:14:04,209
‫إذا لا تفعل، ليس عليك أن تتعارك مع آباء آخرين
‫في مباريات دوري الصغار، اجلس وشاهد فحسب

222
00:14:04,918 --> 00:14:06,834
‫اسمعي، أفهم ما تحاولين أن تفعليه

223
00:14:07,167 --> 00:14:10,250
‫تحاولين أن تجعليني أدرك
‫أن عليّ أن أتشاجر معه لأنها طبيعتي

224
00:14:10,375 --> 00:14:14,667
‫لا، أقول لك إنه ليس عليك أن تُطرد من المباريات
‫وتجعل من نفسك محط سخرية

225
00:14:14,792 --> 00:14:17,667
‫فقدت مهارتي
‫آسف يا (شارون)

226
00:14:18,042 --> 00:14:20,792
‫لكن عليك أن تصطحبي (ستان)
‫إلى مباراة دوري الصغار بمفرده

227
00:14:23,000 --> 00:14:25,334
‫"ملعب (كورس)
‫بطولات الولاية لدوري الصغار في (كولورادو)"

228
00:14:25,459 --> 00:14:29,209
‫"أهلا في مباراة بطولة الولاية
‫لدوري الصغار في (كولورادو)"

229
00:14:30,250 --> 00:14:33,709
‫لا بد من أن هذا مثير للحماسة للصغار
‫أمامهم فرصة للتأهل إلى الدائرة الوطنية

230
00:14:36,292 --> 00:14:38,751
‫هل تعلمون ماذا يبدون لي؟
‫مجموعة من الفائزين

231
00:14:38,876 --> 00:14:40,751
‫نعم، نحن على وشك أن نُهزم بشدة

232
00:14:40,876 --> 00:14:44,584
‫لا أعتقد ذلك
‫أنتم بارعون جدا، أنتم الأفضل في هذه الرياضة

233
00:14:44,709 --> 00:14:46,000
‫أنتم الأفضل

234
00:14:46,125 --> 00:14:47,959
‫أنتم بارعون جدا
‫لدرجة أنكم قد تفوزون بالبطولة الوطنية

235
00:14:48,042 --> 00:14:49,918
‫لا نملك فرصة لأننا سنخسر أمامكم الآن

236
00:14:50,000 --> 00:14:55,584
‫ها نحن ذا يا (دنفر)! لا يملك صغار
‫(ساوث بارك) أي قوة أمامكم! هيا بنا يا (دنفر)!

237
00:14:55,709 --> 00:14:57,000
‫(كريس)، هلا تجلس؟

238
00:14:57,375 --> 00:15:00,125
‫أول من يضرب الكرة في فريق (ساوث بارك)
‫(كايل شوارتز)

239
00:15:01,792 --> 00:15:04,834
‫- أين أقف؟
‫- هنا مباشرة

240
00:15:11,167 --> 00:15:14,959
‫لا ترمِ الكرة بسرعة جدا
‫لأنني قد أجفل وأعاني من الربو

241
00:15:18,209 --> 00:15:20,999
‫- الخطأ الأول
‫- نعم! مرحى!

242
00:15:21,083 --> 00:15:25,459
‫عجبا! ليس قريبا جدا
‫كان هذا على بُعد متر من ضربي على رأسي

243
00:15:25,626 --> 00:15:27,459
‫لن يلوّح، ارمِ الكرة

244
00:15:29,000 --> 00:15:31,459
‫- يا للهول!
‫- الخطأ الثاني

245
00:15:32,918 --> 00:15:36,918
‫- إنه بارع في الفشل
‫- سنخسر، سنخسر

246
00:15:37,000 --> 00:15:39,459
‫لا ترمِ الكرة بقوة أو قريبا جدا
‫في المرة القادمة

247
00:15:39,584 --> 00:15:42,125
‫هل الجو بارد هنا؟
‫أعتقد أنني بحاجة إلى سترة

248
00:15:48,375 --> 00:15:50,709
‫- إنها كرة مضروبة برفق
‫- اركض يا ولد، اركض

249
00:15:51,209 --> 00:15:52,876
‫مرحى!

250
00:15:55,000 --> 00:15:56,334
‫اللعنة!

251
00:16:02,334 --> 00:16:05,751
‫لا أستطيع... لا أستطيع أن أواصل الركض هكذا
‫ثمة مسامير في قدميّ

252
00:16:06,000 --> 00:16:07,459
‫واصل الركض أيها الولد

253
00:16:07,584 --> 00:16:10,999
‫ارموا الكرة إلى القاعدة الثالثة يا أغبياء
‫إنه يركض إلى المنزل

254
00:16:12,709 --> 00:16:14,000
‫آمن

255
00:16:14,792 --> 00:16:17,167
‫"دورة كاملة!"

256
00:16:17,834 --> 00:16:22,042
‫عجبا! هل رأيتم ذلك؟ قمت بدورة كاملة للتو
‫مصافحة عالية جميعا!

257
00:16:22,959 --> 00:16:26,334
‫يا للهول! ضارب الكرة في فريقهم
‫استطاع أن يضرب الكرة على المضرب تماما

258
00:16:26,459 --> 00:16:27,792
‫يا صاح، أخطأنا

259
00:16:27,918 --> 00:16:32,250
‫بينما أمضينا كل الوقت في محاولة جعل فريقنا
‫سيئ، تمرّن أولئك الأولاد وأصبحوا بارعين بالفشل

260
00:16:39,083 --> 00:16:41,792
‫- لا!
‫- نعم! أحسنت (توكين)!

261
00:16:42,751 --> 00:16:45,792
‫حسنا يا فريق (دنفر)
‫أنتم ستضربون الكرة الآن

262
00:16:55,042 --> 00:16:57,083
‫- أخرجك!
‫- مرحى!

263
00:16:57,209 --> 00:16:59,250
‫يا للهول!
‫يمكنهم أن يخسروا في ضرب الكرة!

264
00:17:05,125 --> 00:17:08,834
‫موسم الصيف كله يا صاح
‫علينا أن نلعب هذه الرياضة المملة طيلة الصيف

265
00:17:08,959 --> 00:17:10,542
‫أوغاد!

266
00:17:11,042 --> 00:17:13,459
‫"ملعب (كورس)
‫بطولات الولاية لدوري الصغار في (كولورادو)"

267
00:17:13,918 --> 00:17:19,417
‫إنه الشوط الأخير في ملعب (كورس) والمجموع
‫هو ٢٣ لـ(ساوث بارك) مقابل لا شيء لـ(دنفر)

268
00:17:23,125 --> 00:17:24,459
‫الخطأ الأول

269
00:17:24,584 --> 00:17:29,209
‫هيا يا (دنفر)! اعملوا بسرعة
‫لا تتجاوزوا الوالد الوطواط

270
00:17:29,751 --> 00:17:31,584
‫يا إلهي!
‫أتمنى لو يصمت هذا الرجل

271
00:17:31,709 --> 00:17:34,292
‫لمَ لا تذهبون إلى منازلكم
‫يا صغار (ساوث بارك)؟

272
00:17:34,459 --> 00:17:38,334
‫- لا يمكنكم أن تهزموا (دنفر)
‫- (دنفر) فريق فاشل!

273
00:17:39,584 --> 00:17:42,918
‫"جعة"

274
00:17:45,584 --> 00:17:48,792
‫هيا يا فريق (ساوث بارك)
‫أولئك الأولاد لا يجيدون اللعب!

275
00:17:48,959 --> 00:17:51,834
‫في الواقع، أولئك الأولاد مريعون

276
00:17:56,042 --> 00:17:57,375
‫الخطأ الثاني

277
00:17:57,501 --> 00:18:01,834
‫يا للهول! سنفوز، لم يسبق أن فزت في الرياضة
‫هذا مثير للحماسة كثيرا

278
00:18:02,876 --> 00:18:05,792
‫انتهى الأمر يا فريق (دنفر)
‫فريق (ساوث بارك) سحقكم

279
00:18:06,042 --> 00:18:09,334
‫من الأفضل أن تصمت قبل أن أجعلك تصمت

280
00:18:10,792 --> 00:18:12,584
‫ماذا تريد أن تفعل؟

281
00:18:19,792 --> 00:18:21,167
‫لا يمكن أن يصبح الأمر أسوأ

282
00:18:26,751 --> 00:18:28,584
‫والآن الحركة النهائية

283
00:18:28,999 --> 00:18:31,959
‫أنت على وشك أن يطغى عليك الوالد الوطواط

284
00:18:36,542 --> 00:18:41,125
‫تتمحور النتيجة حول هذا، فريق (ساوث بارك)
‫على بعد رمية كرة ليصبح بطل الولاية

285
00:18:44,209 --> 00:18:46,751
‫"يا للهول! يبدو أن والدين يتعاركان"

286
00:18:47,125 --> 00:18:49,959
‫من الأفضل أن يحترسا لأن دوري الصغار
‫يتمتع بسياسة عدم التسامح

287
00:18:51,167 --> 00:18:54,250
‫توقفا، توقفا وإلا تتسببان بإبعاد فريقيكما

288
00:18:55,501 --> 00:18:56,834
‫الإبعاد؟

289
00:18:57,792 --> 00:18:59,334
‫تشاجرا، واصلا المشاجرة!

290
00:19:02,083 --> 00:19:03,501
‫توقفا، توقفا

291
00:19:15,792 --> 00:19:19,334
‫هذا يكفي! الشخص التالي الذي يضرب
‫سيتسبب بإبعاد فريقه عن المنافسة

292
00:19:19,459 --> 00:19:21,292
‫انتهى أمره على أي حال

293
00:19:24,292 --> 00:19:27,167
‫- هيا يا أبي، انهض
‫- انهض، عليك أن تقاتل

294
00:19:28,959 --> 00:19:33,292
‫- حسنا، هيا، لنلعب البيسبول
‫- (راندي)، (راندي)، (راندي)

295
00:19:34,542 --> 00:19:37,292
‫انهض يا (روك)
‫انهض بجسدك

296
00:19:37,417 --> 00:19:40,292
‫انهض يا (راندي)، قاتل
‫قاتل من أجلي

297
00:19:40,667 --> 00:19:45,209
‫(راندي)، (راندي)، (راندي)، (راندي)، (راندي)

298
00:19:45,375 --> 00:19:48,876
‫(راندي)، (راندي)، (راندي)، (راندي)

299
00:19:49,417 --> 00:19:51,000
‫أيها الوالد الوطواط!

300
00:19:53,834 --> 00:19:57,334
‫- لم أسمع رنة جرس
‫- مرحى!

301
00:19:59,584 --> 00:20:05,334
‫- توقفا، توقفا الآن
‫- أنا الأفضل بالأرجاء، لا أحد يهزمني!

302
00:20:05,459 --> 00:20:08,751
‫- أنا أحذّرك يا سيدي
‫- أنا الأفضل على الإطلاق

303
00:20:11,542 --> 00:20:14,501
‫هذا يكفي، هذا يكفي
‫تمّ استبعاد فريق (ساوث بارك) من المنافسة

304
00:20:14,667 --> 00:20:15,999
‫مرحى!

305
00:20:17,792 --> 00:20:21,000
‫تمّ استبعاد (ساوث بارك) من المباراة
‫يفوز فريق (دنفر)!

306
00:20:27,667 --> 00:20:29,417
‫خسرنا؟

307
00:20:30,918 --> 00:20:34,042
‫- ماذا؟ ظننت أن هذا بلد حر
‫- أبي؟

308
00:20:35,375 --> 00:20:36,709
‫أنت الأروع

309
00:20:37,667 --> 00:20:41,501
‫"أنت الأفضل في الأرجاء
‫لا شيء سيحبطك"

310
00:20:41,626 --> 00:20:45,584
‫"أنت الأفضل في الأرجاء
‫لا شيء سيحبطك"

311
00:20:45,709 --> 00:20:51,792
‫"أنت الأفضل في الأرجاء
‫لا شيء سيحبطك"

312
00:20:54,000 --> 00:20:57,876
‫"حارب حتى النهاية، لأن حياتك
‫تعتمد على القوة الكامنة في داخلك"

313
00:20:57,999 --> 00:21:02,000
‫"عليك أن تكون فخورا وأنت تحدق بين الغيوم
‫عندما تتحداك المصاعب في المنافسة"

314
00:21:02,167 --> 00:21:06,000
‫"حاول جاهدا أن تفوز فيها كلها
‫ويوما ما، الوقت سيكشف لك"

315
00:21:06,125 --> 00:21:10,000
‫ل"حين تكون الشخص الذي يقف هناك
‫وتصل إلى النهاية!"

316
00:21:10,125 --> 00:21:11,459
‫"أنت الأفضل"

317
00:21:11,584 --> 00:21:14,584
‫ترجمة: رشا عسّاف عطوي
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

