﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,501
‫"كل الشخصيات والأحداث في البرنامج
‫هي من نسج الخيال حتى الحقيقية منها"

2
00:00:01,626 --> 00:00:02,959
‫"أصوات المشاهير مقلدة بشكل رديء"

3
00:00:03,042 --> 00:00:04,501
‫"يحوي البرنامج لغة فظة
‫لا يجب مشاهدته من قبل أي كان"

4
00:00:07,375 --> 00:00:10,626
‫"أتجه إلى (ساوث بارك)
‫لأستمتع بوقتي"

5
00:00:10,751 --> 00:00:13,792
‫"وجوه ودودة في كل مكان
‫ورفاق متواضعون بلا فتنة"

6
00:00:13,918 --> 00:00:16,959
‫"أتجه إلى (ساوث بارك)
‫وأترك الويلات خلفي"

7
00:00:17,042 --> 00:00:20,167
‫"ساحات وفيرة ليلا نهارا
‫والناس تصرخ كيف حالك يا جار!"

8
00:00:20,292 --> 00:00:23,167
‫"أتجه إلى (ساوث بارك)
‫وأرى إن كنت لن أسترخي"

9
00:00:23,292 --> 00:00:26,375
‫"سأكبر يوما بما يكفي
‫كي أتعرف على (بريتني)"

10
00:00:26,501 --> 00:00:29,792
‫"لذا تعال إلى (ساوث بارك)
‫وتعرف على بعض أصدقائي"

11
00:00:31,167 --> 00:00:32,834
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

12
00:00:33,667 --> 00:00:39,209
‫وحينها أيها التلاميذ، ردت (جولي)
‫على (أنيستون) وقالت...

13
00:00:39,792 --> 00:00:41,125
‫أهلا، سيد (ماكي)

14
00:00:41,334 --> 00:00:45,667
‫فلتخرج كل الفتيات إلى البهو
‫أريد التحدث مع الفتيان فقط، حسنا؟

15
00:00:49,209 --> 00:00:51,209
‫نواجه مشكلة كبيرة

16
00:00:51,417 --> 00:00:57,000
‫خرجت للتو من مرحاض الذكور
‫أحد ما تبرّز في المبولة

17
00:00:58,959 --> 00:01:01,751
‫- ما هي المبولة؟
‫- المرحاض المعلق على الجدار

18
00:01:02,083 --> 00:01:05,417
‫وتبرّز فيها شخص
‫يظن نفسه خفيف الظل

19
00:01:05,709 --> 00:01:11,417
‫أريد من الفاعل أن يعترف الآن
‫وسيكون العقاب أخف على الجميع

20
00:01:12,000 --> 00:01:15,167
‫من قد يتصرف بهذه الطريقة؟!
‫يا لها من قلة ذوق!

21
00:01:15,501 --> 00:01:20,292
‫سيد (ماكي)، يجب أن تفكر في الأمر
‫على أنه مؤامرة مثل أحداث ١١ سبتمبر

22
00:01:20,417 --> 00:01:23,792
‫ها قد عدنا!
‫لم تكن أحداث ١١ سبتمبر مؤامرة!

23
00:01:23,918 --> 00:01:26,167
‫حقا؟ هل تصدق كل ما يقال
‫لك يا (كايل)؟

24
00:01:26,334 --> 00:01:29,250
‫عذرا! هلا نعود إلى مشكلتنا!

25
00:01:29,417 --> 00:01:34,792
‫لا يبدو أنكم تستوعبون جدية
‫الأمر، من تبرّز في المبولة؟

26
00:01:36,542 --> 00:01:39,292
‫هل تجدون الموضوع مضحكا؟ حسنا!

27
00:01:39,417 --> 00:01:42,000
‫سترون كم هو مضحك
‫حين تصل الشرطة

28
00:01:43,125 --> 00:01:46,459
‫أعتذر يا سيد (ماكي)، لكن ما من
‫أدلة كافية لترشدنا إلى شيء...

29
00:01:46,667 --> 00:01:51,292
‫لا بد من وجود دافع! لا يتبرز
‫أحد في المبولة من دون سبب

30
00:01:51,417 --> 00:01:53,959
‫من قد ينتفع من ذلك التصرف!؟

31
00:01:54,626 --> 00:01:58,125
‫يصعب علي تفسير اللغز
‫يجب أن نتصل بـ(هاردلي بويز)

32
00:01:58,834 --> 00:02:01,375
‫"سر النفق المفقود"

33
00:02:01,709 --> 00:02:03,667
‫"لغز الصقر الزاعق"

34
00:02:04,501 --> 00:02:08,125
‫"(هاردلي بويز)، شابان خارقا الذكاء
‫يعشقان حل الألغاز"

35
00:02:08,584 --> 00:02:09,959
‫"(هاردلي بويز) في..."

36
00:02:10,042 --> 00:02:12,042
‫"(لغز البراز في المبولة)"

37
00:02:13,876 --> 00:02:17,167
‫هذه هي المشكلة يا (هاردلي بويز)
‫ما من أدلة ولم يعترف أحد بالجرم

38
00:02:17,417 --> 00:02:21,000
‫- إنه لغز بالفعل
‫- إنه خارق الصعوبة

39
00:02:21,375 --> 00:02:27,459
‫لا بد من أن الفاعل حاقد على المدرسة
‫أعتقد أنني اكتشفت دليلا...

40
00:02:27,834 --> 00:02:31,542
‫- حقا؟
‫- أجل، إنني أحلل دليلا الآن

41
00:02:32,918 --> 00:02:36,834
‫- وأنا أكتشف دليلا أيضا!
‫- دليلي من تلك الجهة

42
00:02:37,667 --> 00:02:42,250
‫- أجب، لدي دليل مثالي
‫- ما زال دليلي قيد التحليل

43
00:02:42,501 --> 00:02:46,751
‫- دليلي في تلك الجهة
‫- حسنا، فلنتبع ذلك الدليل

44
00:02:52,417 --> 00:02:54,709
‫- هل اكتشفوا من تبرز في المبولة؟
‫- لا

45
00:02:54,834 --> 00:02:59,999
‫لن يكتشفوا من الفاعل لكنهم
‫سيضحون بأحد ويحتجزونه كي نصدقهم

46
00:03:00,125 --> 00:03:01,667
‫ستتكرر أحداث ١١ سبتمبر مجددا

47
00:03:01,918 --> 00:03:03,417
‫هلا تتوقف عن الحديث
‫عن أحداث ١١ سبتمبر

48
00:03:03,542 --> 00:03:05,292
‫(كايل)، لمَ تخيفك الحقيقة
‫إلى هذه الدرجة؟

49
00:03:05,417 --> 00:03:08,459
‫لأن كل من يعتقد أن ١١ سبتمبر
‫مؤامرة هو شخص متخلف

50
00:03:08,667 --> 00:03:13,042
‫حقا؟ هل تعلم أن ربع الشعب الأمريكي
‫يعتقد أن ١١ سبتمبر مؤامرة؟

51
00:03:13,250 --> 00:03:15,459
‫هل تقصد أن ربع الشعب
‫الأمريكي من المتخلفين؟

52
00:03:15,584 --> 00:03:19,250
‫- أجل، هذا ما أقوله بالضبط
‫- على الأقل ربعه

53
00:03:19,417 --> 00:03:23,125
‫فلنأخذ عينة! نحن أربعة
‫وأنت متخلف، هذا هو الربع!

54
00:03:23,626 --> 00:03:25,542
‫هناك الكثيرون
‫ممن يدركون الحقيقة يا (كايل)

55
00:03:25,667 --> 00:03:27,751
‫- يا (باترز)
‫- مرحبا يا رفاق

56
00:03:27,918 --> 00:03:30,459
‫(باترز)، هل تعتقد أن أحداث ١١ سبتمبر
‫من فعل الإرهابيين الحاقدين؟

57
00:03:30,584 --> 00:03:32,167
‫أم هل تظن أنها كانت واجهةً
‫لشيء أخطر؟

58
00:03:32,417 --> 00:03:35,751
‫سمعت أن الرئيس (بوش)
‫خلف أحداث ١١ سبتمبر

59
00:03:36,334 --> 00:03:37,959
‫- هل سمعت؟
‫- أين سمعت ذلك؟

60
00:03:38,250 --> 00:03:40,209
‫- من (إريك)
‫- أوضحت قضيتي

61
00:03:40,542 --> 00:03:42,501
‫(باترز)، هل تصدق ذلك فعلا؟

62
00:03:42,667 --> 00:03:46,876
‫لا يمكن أن أتأكد تماما
‫تصرفات الحكومة مريبة

63
00:03:47,000 --> 00:03:50,292
‫الحكومة والشركات التي يرأسها اليهود
‫خلف أحداث ١١ سبتمبر

64
00:03:50,501 --> 00:03:52,292
‫- صحيح يا (باترز)
‫- بئسا!

65
00:03:52,417 --> 00:03:54,709
‫هل لاحظت ماذا يحدث حين
‫تنشر إشاعات كهذه أيها الأحمق؟

66
00:03:54,876 --> 00:03:56,834
‫- ماذا؟ أن يرى الناس الحقيقة!
‫- هل يمكنني الانصراف؟

67
00:03:56,959 --> 00:04:00,792
‫إنكم عُمي! لا أصدق أن الجميع
‫مقتنع بما يسوّق له الإعلام

68
00:04:00,959 --> 00:04:05,209
‫سأجد الحقيقة بنفسي وأفضح
‫مؤامرة ١١ سبتمبر مرة وللأبد

69
00:04:05,417 --> 00:04:06,792
‫كلا!

70
00:04:07,125 --> 00:04:09,709
‫"(ساوث بارك)"

71
00:04:09,834 --> 00:04:15,542
‫"هل طرح الأسئلة خطأ؟
‫هل البحث عن الحقيقة خطأ؟"

72
00:04:16,042 --> 00:04:18,918
‫"لا يمكنني تقبل كلامهم
‫من دون تفكير"

73
00:04:19,250 --> 00:04:21,959
‫"لا يمكنني أن أبني المنطق
‫من دون إثبات"

74
00:04:22,459 --> 00:04:25,167
‫"تتخذ كل الأدلة المنحى نفسه"

75
00:04:25,375 --> 00:04:28,501
‫"أشبه (تشارلي شين) و(غلوريا ستيفن)"

76
00:04:29,125 --> 00:04:34,542
‫"أريد أن أفهم أحداث ١١ سبتمبر"

77
00:04:35,042 --> 00:04:38,751
‫"الحقيقة حول أحداث ١١ سبتمبر"

78
00:04:40,584 --> 00:04:45,125
‫بالطبع، الأمر في غاية الوضوح
‫كيف لم نلاحظه من قبل؟

79
00:04:47,000 --> 00:04:48,709
‫هذا ضفدعي، لا يحمل اسما

80
00:04:48,918 --> 00:04:51,083
‫إنه ضفدع عادي وليس من ذوات
‫الجلد السميك لأنه لا يصدر صوتا

81
00:04:51,209 --> 00:04:53,167
‫- أعتقد أن الضفادع حيوانات أليفة جيدة
‫- "فقرة المشاركة"

82
00:04:55,292 --> 00:04:59,334
‫شكرا يا (ليروي) لأنك
‫شاركتنا قصة ضفدعك الغبي

83
00:04:59,626 --> 00:05:01,959
‫هل من أحد آخر لديه
‫ما يشاركه؟

84
00:05:05,417 --> 00:05:07,209
‫حسنا يا (إريك)، إنه دورك

85
00:05:10,125 --> 00:05:11,959
‫جلبت معي اليوم
‫من أجل فقرة المشاركة...

86
00:05:12,751 --> 00:05:16,959
‫تقريري الصادم عن حقيقة
‫أحداث ١١ سبتمبر

87
00:05:17,876 --> 00:05:19,209
‫يا للعجب!

88
00:05:19,626 --> 00:05:23,501
‫قيل لنا إن الحريق من وقود الطائرة
‫أذاب أسس البرجين المعدنية

89
00:05:23,667 --> 00:05:25,000
‫مما أدى إلى انهيارهما

90
00:05:25,167 --> 00:05:28,167
‫لكن هل تعلمون أن وقود الطائرة
‫لا يحترق بدرجة حرارة تذيب المعادن؟

91
00:05:29,792 --> 00:05:32,000
‫قيل لنا إن (البنتاغون) تأذى
‫باصطدام طائرة مختطفة أيضا

92
00:05:32,292 --> 00:05:35,000
‫لكن انظروا إلى صورة (البنتاغون)
‫ليست الفتحة كبيرةً كفاية...

93
00:05:35,167 --> 00:05:37,417
‫اصطدمت به الطائرة...
‫ولكن أين بقية الطائرة؟

94
00:05:39,209 --> 00:05:40,584
‫والآن، مع السؤال الأهم...

95
00:05:40,709 --> 00:05:42,751
‫إن لم يكن الإرهابيون خلف أحداث
‫١١ سبتمبر، فمن الفاعل؟

96
00:05:42,959 --> 00:05:44,792
‫تذكروا أن هناك برجين

97
00:05:44,999 --> 00:05:47,083
‫اثنان ناقص واحد يساوي واحد
‫واحد، واحد أي ١١

98
00:05:47,292 --> 00:05:49,751
‫اثنان ناقص واحد يساوي واحدا
‫واحدا، واحدا

99
00:05:49,959 --> 00:05:51,834
‫هناك تسعة أرقام على
‫لائحة (سلفرستين) من المدراء

100
00:05:51,959 --> 00:05:54,167
‫أي ٩، ١، ١
‫ما يمثل التاريخ

101
00:05:54,459 --> 00:05:57,792
‫خذوا اثنين ناقص واحد
‫زائد ٩، ١١ ينتج ١٢

102
00:05:58,542 --> 00:06:01,334
‫مما يقودنا إلى العقل المدبر
‫خلف هجمة ١١ سبتمبر...

103
00:06:02,959 --> 00:06:05,292
‫- (كايل)
‫- أنا؟!

104
00:06:05,667 --> 00:06:07,250
‫يحتوي رقم ١٢ على الرقمين
‫١ و٢

105
00:06:07,375 --> 00:06:10,250
‫مثل المرحاض البارحة
‫الذي تبرز أحدهم فيه!

106
00:06:10,375 --> 00:06:13,083
‫أضف ١ و٢  إلى ١١، ٩
‫ينتج ٩١٤

107
00:06:13,292 --> 00:06:14,626
‫انس الأربعة يكون الرقم ٩١

108
00:06:14,792 --> 00:06:18,167
‫وهي نتيجة (كايل) في امتحان
‫التهجئة بعد ١٢ يوما من الأحداث

109
00:06:18,334 --> 00:06:20,334
‫من المستفيد الأكبر من ١١ سبتمبر؟
‫(كايل)!

110
00:06:20,459 --> 00:06:23,000
‫من استحال العثور عليه صباح
‫١١ سبتمبر؟ (كايل)!

111
00:06:23,125 --> 00:06:25,083
‫من تبرز في المبولة؟ (كايل)

112
00:06:25,375 --> 00:06:28,959
‫ولكن الدليل القاطع هو الصورة
‫التي وجدتها في البرج الثاني

113
00:06:29,584 --> 00:06:31,584
‫حين كبرت الصورة لاحظت ما بدا
‫أنه صورة غير واضحة

114
00:06:31,918 --> 00:06:33,417
‫لكن حين عدلتها
‫باستخدام الكومبيوتر

115
00:06:35,918 --> 00:06:38,250
‫كدت أن تنجو بفعلتك أيها السافل!

116
00:06:40,042 --> 00:06:42,042
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

117
00:06:44,918 --> 00:06:46,250
‫مرحبا يا (توكين)

118
00:06:49,167 --> 00:06:50,792
‫هل ستشاهد المباراة اليوم يا (باترز)؟

119
00:06:53,626 --> 00:06:57,083
‫حسنا! لست المسؤول
‫عن أحداث ١١ سبتمبر

120
00:06:59,250 --> 00:07:00,626
‫اللعنة!

121
00:07:03,250 --> 00:07:05,083
‫أهلا يا عزيزي
‫كيف كان يومك في المدرسة؟

122
00:07:05,375 --> 00:07:08,375
‫- سيئا!
‫- هيا! ليست المدرسة بذلك السوء

123
00:07:08,584 --> 00:07:11,083
‫يظن الجميع أنني مسؤول
‫عن أحداث ١١ سبتمبر

124
00:07:11,459 --> 00:07:12,918
‫ماذا!؟

125
00:07:13,250 --> 00:07:18,667
‫علينا أن نتصرف! ما زال أطفالنا
‫مرتبكين بشأن أحداث ١١ سبتمبر

126
00:07:18,876 --> 00:07:23,000
‫علينا أن نناقشها مجددا في الفصول
‫كي يفهموا ما حدث حقا

127
00:07:23,167 --> 00:07:25,125
‫ما الذي حدث فعلا؟

128
00:07:25,292 --> 00:07:28,667
‫هناك أدلة قاطعة تؤكد
‫أن ما قيل لنا أكاذيب

129
00:07:29,042 --> 00:07:30,501
‫لا، بئسا!

130
00:07:30,667 --> 00:07:35,334
‫صحيح، هل تعرفون أن أحدهم رأى
‫متفجرات في قاعدة البرجين؟

131
00:07:35,667 --> 00:07:37,000
‫لا، هل أنت متخلف؟

132
00:07:37,167 --> 00:07:39,000
‫بغضّ النظر عما تصدقونه

133
00:07:39,125 --> 00:07:45,375
‫في الحقيقة، هناك من تبرز في المبولة
‫وما زال الأمر بحاجة إلى تفسير

134
00:07:45,501 --> 00:07:48,000
‫سيد (ماكي)، هناك أمور أهم من ذلك

135
00:07:48,125 --> 00:07:54,751
‫أهم!؟ لست من دخل مرحاض الذكور
‫بعد أن اضطر إلى الاستيقاظ باكرا

136
00:07:54,918 --> 00:07:57,375
‫ولم يجد قهوة في استراحة المدرسين

137
00:07:57,501 --> 00:08:02,959
‫ثم دخل إلى المرحاض ووجد
‫برازا في المبولة، وكأنه يسخر منه!

138
00:08:03,417 --> 00:08:06,834
‫إنه محق!  ربما كانت حادثة التبرز
‫محاولة تستر على أحداث ١١ سبتمبر

139
00:08:07,042 --> 00:08:09,000
‫لا أقصد أن الحادثتين
‫مرتبطتان ببعضهما البعض

140
00:08:09,250 --> 00:08:14,125
‫كيف نتأكد من ذلك؟
‫يجب أن نتشجع في طرح الأسئلة

141
00:08:14,334 --> 00:08:19,918
‫من الواضح أنه علينا أن نعرف
‫من المسؤول عن ١١ سبتمبر أولا

142
00:08:20,083 --> 00:08:21,417
‫من قد يكون الفاعل؟

143
00:08:21,542 --> 00:08:25,584
‫اللغز صعب جدا بالنسبة إلي
‫يفضل أن نستدعي (هاردلي بويز)

144
00:08:25,751 --> 00:08:27,334
‫لا! ليس...

145
00:08:28,375 --> 00:08:31,959
‫"(هاردلي بويز)، شابان خارقا
‫الذكاء يعشقان حل الألغاز"

146
00:08:32,125 --> 00:08:36,292
‫"(هاردلي بويز) في..."
‫"(قضية برج التجارة العالمي)"

147
00:08:36,999 --> 00:08:39,167
‫هذه هي القضية بشكل عام
‫يا (هاردلي بويز)

148
00:08:39,375 --> 00:08:42,417
‫كان ثمة برجان هنا وانهارا

149
00:08:42,626 --> 00:08:44,584
‫ألا يعرف أحد من المسؤول؟

150
00:08:44,876 --> 00:08:46,751
‫هناك عدة نظريات
‫لكن لا أحد متأكد منها

151
00:08:47,959 --> 00:08:50,876
‫من قد يستفيد من انهيار البرجين؟

152
00:08:51,792 --> 00:08:54,167
‫- بدأت أكتشف دليلا
‫- حقا؟

153
00:08:54,292 --> 00:08:56,250
‫أجل، إنني حتما أكتشف دليلا

154
00:08:57,459 --> 00:09:01,667
‫ذلك يوصلني إلى دليل أيضا
‫يراودني دليل قاطع حاليا

155
00:09:01,792 --> 00:09:03,375
‫دليلي يتجه إلى اليسار

156
00:09:03,918 --> 00:09:08,542
‫(فرانك)، لدي دليل قاطع الآن
‫أعتقد أنه يجب علينا اتباعه

157
00:09:08,751 --> 00:09:10,626
‫حسنا، فلنتبع الدليل الخاص بك...

158
00:09:13,167 --> 00:09:14,667
‫بالتوفيق!

159
00:09:16,000 --> 00:09:17,918
‫"(ساوث بارك)"

160
00:09:30,999 --> 00:09:32,292
‫(كايل)!

161
00:09:32,417 --> 00:09:36,209
‫لمَ أتى عملاء وكالة الاستخبارات
‫إلى منزلي وحققوا معي بشأنك؟

162
00:09:36,375 --> 00:09:39,709
‫لا أعلم، وكأن الجميع ينسجون
‫أدلة ولكنها ليست حقيقية

163
00:09:39,918 --> 00:09:42,375
‫- لمَ ورطتني في ذلك؟
‫- ليس خطأي

164
00:09:42,542 --> 00:09:47,417
‫بحثت في الإنترنت ووجدت منظمة يمكنها
‫إثبات عدم تورطك في أحداث ١١ سبتمبر

165
00:09:47,626 --> 00:09:50,334
‫- حقا؟
‫- هيا! سنخرج من الخلف كي لا يروك

166
00:09:50,792 --> 00:09:52,626
‫هناك ما يجب أن أتأكد منه
‫قبل أن نذهب...

167
00:09:53,125 --> 00:09:55,167
‫لست المسؤول عن أحداث
‫١١ سبتمبر أليس كذلك؟

168
00:09:58,250 --> 00:09:59,667
‫يا صديقي

169
00:10:00,083 --> 00:10:01,501
‫هذا كل ما أحتاج إليه

170
00:10:02,834 --> 00:10:04,125
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

171
00:10:04,250 --> 00:10:08,751
‫قد تظنون أنني يئست من إيجاد
‫الشخص الذي تبرز في المبولة

172
00:10:08,959 --> 00:10:15,042
‫قد تظنون أنه لا ضحية لذلك التصرف
‫هذا السيد (فنزويلا)، عامل النظافة

173
00:10:16,042 --> 00:10:21,459
‫إنه من ينظف حين يتبرز أحمق
‫في المكان الخاطىء

174
00:10:21,834 --> 00:10:26,167
‫يجني السيد (فنزويلا) ستة دولارات
‫في الساعة في أفضل الأحوال

175
00:10:26,292 --> 00:10:31,999
‫لديه ثلاثة أطفال وسيارة بالكاد تعمل
‫كما أنه ينظف القيء بالتراب

176
00:10:32,999 --> 00:10:37,167
‫ثم يذهب إلى المرحاض
‫ليجد كومة قذارة بانتظاره

177
00:10:37,375 --> 00:10:40,292
‫حين تبرز أحدكم في المبولة

178
00:10:40,417 --> 00:10:45,125
‫وكأنه قضى حاجته
‫على رأس السيد (فنزويلا)

179
00:10:47,000 --> 00:10:48,501
‫هل تجدون الأمر مضحكا؟

180
00:10:48,709 --> 00:10:50,999
‫سيد (ماكي)! نلنا منه!

181
00:10:51,792 --> 00:10:53,626
‫أمسكنا بالفاعل

182
00:10:54,792 --> 00:10:56,083
‫"سيارة أجرة"

183
00:11:00,083 --> 00:11:03,250
‫مرحبا، كنا نأمل أن تساعدنا
‫أحدهم يتهم صديقي بأحداث ١١ سبتمبر

184
00:11:04,209 --> 00:11:06,334
‫- بئسا، تفضلا يا فتيان
‫- "مؤسسة الحقيقة حول ١١ سبتمبر"

185
00:11:06,834 --> 00:11:10,417
‫لم أفاجأ بالأمر، يلام كل يوم
‫أشخاص جدد بخصوص ١١ سبتمبر

186
00:11:10,667 --> 00:11:12,667
‫- حقا؟
‫- أجل، فهي طريقة لمنع الناس

187
00:11:12,792 --> 00:11:14,375
‫من رؤية الأدلة الحقيقية

188
00:11:14,626 --> 00:11:17,999
‫أعرف أن الأمر يبدو جنونيا
‫ولكن حكومتنا خلف ١١ سبتمبر

189
00:11:18,209 --> 00:11:20,584
‫كي تحصل على الدعم
‫لتغزو الشرق الأوسط

190
00:11:20,792 --> 00:11:23,209
‫- ماذا؟ لا!
‫- أعلم أن تصديق ذلك صعب

191
00:11:23,459 --> 00:11:25,375
‫لمَ قد تهاجم الحكومة أبنيتها؟

192
00:11:25,542 --> 00:11:29,459
‫تدعى بسياسة التضليل
‫وكأن العدو هو من نفذ الهجوم

193
00:11:29,626 --> 00:11:34,792
‫دفعوا المواطنين ليجتمعوا ملوحين بالأعلام
‫ثم يمكنهم أن يحتلوا الدولة التي يريدونها

194
00:11:36,250 --> 00:11:37,584
‫تفكير متخلف

195
00:11:37,709 --> 00:11:41,250
‫أمعن النظر في أدلة ١١ سبتمبر
‫وستجد ثغرات في قصتهم

196
00:11:41,417 --> 00:11:44,042
‫هناك ثغرات في نظرية التطور
‫لكن ذلك لا ينفي صحتها

197
00:11:44,209 --> 00:11:48,792
‫إنك لا تفهم! تسيطر الحكومة على
‫كل شيء، الإعلام والشركات...

198
00:11:48,918 --> 00:11:52,000
‫يمكنهم أن يفعلوا كل ما يريدونه، انظر!

199
00:11:52,417 --> 00:11:54,626
‫اقرأ العلامة التجارية
‫على العبوتين، هيا!

200
00:11:55,292 --> 00:11:56,626
‫(كود ٢٣٤)

201
00:11:57,000 --> 00:11:59,626
‫- نعتقد أن مصدرهما مكتب حكومي
‫- ما هذا؟

202
00:11:59,876 --> 00:12:01,959
‫- الجمرة الخبيثة
‫- الجمرة الخبيثة!

203
00:12:02,417 --> 00:12:04,250
‫سنستخدمها يوما ما كدليل ضدهم

204
00:12:04,417 --> 00:12:06,501
‫(ستان)، لا يجب أن يرانا أحد
‫مع هذا المعتوه

205
00:12:15,042 --> 00:12:17,000
‫لمَ فعلت ذلك يا (كلايد)؟

206
00:12:18,459 --> 00:12:19,918
‫لا أعلم

207
00:12:20,083 --> 00:12:25,292
‫توجد مدرسة كاملة هنا
‫هناك ٣٠٠ فتى يستعملون المرحاض

208
00:12:25,459 --> 00:12:29,626
‫قررت أن تتصرف بشكل مضحك
‫عبر التبرز في المبولة

209
00:12:29,792 --> 00:12:31,792
‫وترك الفضلات هناك ليراها الجميع

210
00:12:33,125 --> 00:12:36,083
‫تجد الأمر مضحكا
‫لكن لا يتفق معك أحد

211
00:12:36,292 --> 00:12:41,959
‫دخلوا المرحاض واضطروا إلى
‫رؤية قذارتك تلوث المبولة!

212
00:12:43,292 --> 00:12:45,125
‫سيد (ماكي)، وصل والدا (كلايد)

213
00:12:45,334 --> 00:12:49,417
‫جيد، فلنر ما رأي والديك
‫بتصرفك القبيح

214
00:12:49,667 --> 00:12:54,250
‫تفضلا! أحاول أن أفسر لابنكما
‫لما يعتبر تصرفه سيئا

215
00:12:55,209 --> 00:12:58,209
‫سيد (ماكي)، هناك ما يجب أن تعرفه

216
00:13:04,459 --> 00:13:06,709
‫عذرا، حدث سوء تفاهم...

217
00:13:06,999 --> 00:13:08,626
‫تفضل، سيدي الرئيس

218
00:13:11,250 --> 00:13:13,542
‫- سيدي الرئيس، أدعى...
‫- اخرس!

219
00:13:13,751 --> 00:13:18,292
‫هل تظن أننا لا نعرف اسمك؟
‫نعرف كل شيء ونسيطر على كل شيء

220
00:13:19,083 --> 00:13:22,667
‫عملنا جاهدين لنخفي تورطنا
‫في أحداث ١١ سبتمبر

221
00:13:23,459 --> 00:13:25,209
‫لكنك لم تكف عن التساؤل

222
00:13:26,375 --> 00:13:29,250
‫- حقا؟
‫- لن تنجو بفعلتك، الناس يعرفون

223
00:13:29,626 --> 00:13:35,250
‫الناس! تقصد القطيع
‫احتجزنا معظمهم في فقاعة الجهل

224
00:13:35,751 --> 00:13:38,792
‫لم يتبق سوى تسريب
‫وحيد علينا أن نصلحه

225
00:13:39,125 --> 00:13:40,584
‫مهلا، ماذا تفعل؟

226
00:13:40,709 --> 00:13:43,375
‫أخشى أنك تزعجنا منذ زمن طويل

227
00:13:43,709 --> 00:13:45,709
‫لا يمكنك أن تفعل هذا!

228
00:13:45,918 --> 00:13:48,667
‫أرجوك، سأتوقف وسألغي الموقع

229
00:13:52,292 --> 00:13:53,792
‫فات الأوان!

230
00:13:54,999 --> 00:13:56,375
‫بئسا!

231
00:13:59,125 --> 00:14:02,125
‫- مات كالحيوانات!
‫- بعض الحيوانات لا تتعلم

232
00:14:03,209 --> 00:14:04,709
‫مستحيل

233
00:14:04,999 --> 00:14:06,959
‫كان محقا، أنت المسؤول
‫عن أحداث ١١ سبتمبر

234
00:14:07,626 --> 00:14:10,375
‫أجل، كان تدبيره أمرا بسيطا

235
00:14:10,918 --> 00:14:14,667
‫كل ما فعلته هو زرع متفجرات
‫في قاعدة البرجين

236
00:14:14,876 --> 00:14:17,834
‫وفي ١١ سبتمبر ادعينا
‫أن طائرتين اختطفتا

237
00:14:17,959 --> 00:14:19,751
‫لكننا في الواقع أعدنا توجيههما
‫إلى (بنسلفانيا) فحسب

238
00:14:19,876 --> 00:14:22,000
‫ثم أرسلنا طائرتين عسكريتين
‫إلى برج التجارة العالمي

239
00:14:22,125 --> 00:14:24,167
‫كانتا محملتين بمزيد من المتفجرات
‫ثم أطلقنا النار على جميع الشهود

240
00:14:24,292 --> 00:14:27,751
‫من الرحلة ٩٣ ببندقية (إف ١٥)
‫بعد أن فجرنا (البنتاغون) بصاروخ

241
00:14:28,042 --> 00:14:33,125
‫كانت الخطة الأكثر دقة في
‫التنفيذ في العالم أجمع

242
00:14:35,959 --> 00:14:37,667
‫- حقا؟
‫- لماذا؟

243
00:14:37,834 --> 00:14:40,209
‫السبب الأقدم في العالم، المال

244
00:14:40,334 --> 00:14:44,083
‫انهار البرجان ولوح
‫الأمريكيون بالأعلام

245
00:14:44,250 --> 00:14:49,292
‫وأخيرا تمكنا من غزو (العراق)
‫واستملاك النفط الذي زاد ثراءنا

246
00:14:49,542 --> 00:14:51,042
‫المال الرائع!

247
00:14:52,918 --> 00:14:55,417
‫- حقا؟
‫- هل كل الحكومة متورطة؟

248
00:14:55,834 --> 00:15:00,209
‫جميعنا نعلم وجميعنا أقوياء
‫وداعا يا فتيان!

249
00:15:01,542 --> 00:15:02,876
‫"إنذار الحريق"

250
00:15:05,083 --> 00:15:06,709
‫بئسا، أخطأت الهدف مجددا

251
00:15:06,999 --> 00:15:08,501
‫بحقك يا (تشيني)

252
00:15:08,959 --> 00:15:10,292
‫(كايل)، اهرب!

253
00:15:11,834 --> 00:15:13,459
‫اقتلوهما!

254
00:15:16,959 --> 00:15:18,375
‫انتباه أيها التلاميذ

255
00:15:18,918 --> 00:15:21,999
‫على ما يبدو أن (كلايد)
‫ليس من تبرز في المبولة

256
00:15:22,292 --> 00:15:25,083
‫لأن أمعاءه استؤصلت
‫منذ كان في الخامسة

257
00:15:26,709 --> 00:15:29,876
‫"أيا كان المسؤول عن التصرف
‫الشائن فما زال مطلوبا"

258
00:15:30,167 --> 00:15:32,876
‫"ستغلق مراحيض الفتيان
‫حتى إشعار آخر"

259
00:15:33,542 --> 00:15:40,876
‫"ظن أحدكم أن استهداف المبولة"

260
00:15:41,334 --> 00:15:44,626
‫"والإبداع في التبرز فيها"

261
00:15:46,125 --> 00:15:47,709
‫"هل تجدون الموضوع مضحكا؟"

262
00:15:48,000 --> 00:15:50,083
‫لا شيء مضحك

263
00:15:50,375 --> 00:15:55,751
‫حول خلع سروالك
‫فوق مبولة مسكينة

264
00:15:56,292 --> 00:15:59,083
‫"وأن تلتف وتجلس القرفصاء"

265
00:15:59,459 --> 00:16:03,000
‫"ربما استخدمت يديك أيضا"

266
00:16:03,459 --> 00:16:06,751
‫"ثم ترك الفضلات
‫على مرأى العالم"

267
00:16:07,918 --> 00:16:09,792
‫"يا له من أمر مضحك!"

268
00:16:10,459 --> 00:16:13,834
‫سأمسك بالسافل
‫حتى لو كان آخر ما أفعله في حياتي

269
00:16:20,709 --> 00:16:23,292
‫حسنا، يجب أن نركب حافلة
‫النقل الداخلي رقم ٦٥

270
00:16:24,209 --> 00:16:26,709
‫نجونا يا صديقي، ينبغي أن نصل
‫إلى المنزل خلال ١٨ ساعة

271
00:16:26,876 --> 00:16:28,542
‫ثم سنخبر الجميع بما رأيناه

272
00:16:28,709 --> 00:16:30,876
‫لا يبدو الأمر منطقيا

273
00:16:31,042 --> 00:16:34,167
‫وأخيرا أدركنا الحقيقة
‫وكأننا نستيقظ لأول مرة

274
00:16:34,584 --> 00:16:38,542
‫ألا تظن أننا هربنا من البيت
‫الأبيض بسهولة فائقة؟

275
00:16:38,709 --> 00:16:41,167
‫يجب أن يكون الهروب منه
‫أمرا في غاية الصعوبة

276
00:16:41,292 --> 00:16:43,709
‫بما أن الجميع كان يلاحقنا
‫ولكننا ركضنا فحسب

277
00:16:43,918 --> 00:16:46,375
‫ربما نحن قويان حقا
‫هل خطر لك ذلك؟

278
00:16:51,292 --> 00:16:53,083
‫أنت على قيد الحياة!

279
00:16:57,167 --> 00:16:58,626
‫عد إلى هنا

280
00:16:59,125 --> 00:17:01,250
‫"متجر (لويجي) للبيتزا"

281
00:17:16,792 --> 00:17:18,876
‫لا! أرجوكما

282
00:17:19,250 --> 00:17:23,042
‫- ما الذي يحدث؟
‫- لا تقتلاني، أفعل ما يملونه علي

283
00:17:23,250 --> 00:17:27,167
‫- من يملي عليك أفعالك؟
‫- لدي عائلة، أرجوكما لا تقتلاني

284
00:17:27,584 --> 00:17:29,209
‫لن نقتلك!

285
00:17:31,792 --> 00:17:34,417
‫- بئسا
‫- ليس الوضع آمنا هنا، اتبعاني

286
00:17:34,626 --> 00:17:37,584
‫- من أنت؟
‫- ليس هناك متسع من الوقت، هيا

287
00:17:44,459 --> 00:17:46,417
‫هلا تفسر لنا ما يحدث

288
00:17:46,542 --> 00:17:50,626
‫- من أنت؟
‫- أنا محقق، أخشى أنكما تعرضتما للخديعة

289
00:17:50,876 --> 00:17:52,584
‫هل اكتشفت كل شيء بنفسك؟

290
00:17:52,959 --> 00:17:56,334
‫لا، ابناي اللذان يحلان
‫الألغاز، تعالا يا فتيان

291
00:17:58,334 --> 00:18:00,999
‫كان ابناي يحققان في قضية
‫التبرز في المبولة في مدرستكما

292
00:18:01,083 --> 00:18:03,626
‫حيث اكتشفا شيئا غريبا
‫منحهما دليلا

293
00:18:03,834 --> 00:18:05,167
‫منح كلينا دليلا

294
00:18:05,584 --> 00:18:08,709
‫أوصلنا ذلك إلى فئة متآمرة
‫بشأن أحداث ١١ سبتمبر

295
00:18:08,959 --> 00:18:10,667
‫حيث وجدا مزيدا من الأدلة

296
00:18:10,834 --> 00:18:13,375
‫كنت أجد دليلا كل دقيقتين

297
00:18:13,584 --> 00:18:17,626
‫وجدت دليلا قاطعا
‫كدت أن أنتصر به على (جو)

298
00:18:17,876 --> 00:18:22,667
‫أشارت تلك الأدلة على أن جميع نظريات
‫المؤامرة حول ١١ سبتمبر يمكن دحضها

299
00:18:23,000 --> 00:18:24,999
‫وهنا وجد (فرانك) الدليل الأكبر

300
00:18:25,125 --> 00:18:27,167
‫كان هائلا

301
00:18:27,584 --> 00:18:31,959
‫جميع مواقع المؤامرة حول ١١ سبتمبر
‫تديرها الحكومة

302
00:18:32,501 --> 00:18:38,667
‫- مؤامرة ١١ سبتمبر هي مؤامرة حكومية
‫- بئسا

303
00:18:38,792 --> 00:18:41,334
‫لمَ تريد الحكومة أن يظنها الشعب
‫مسؤولة عن أحداث ١١ سبتمبر؟

304
00:18:41,501 --> 00:18:44,584
‫كي تكون الحكومة قوية
‫يجب أن تبدو وكأنها مسيطرة

305
00:18:44,792 --> 00:18:49,292
‫هل من طريقة أفضل لإخافة الشعب
‫من إقناعه بأنها نفذت أشد الخطط شرا؟

306
00:18:49,417 --> 00:18:51,000
‫هذا يكفي يا (هاردلي)

307
00:18:52,584 --> 00:18:55,167
‫لا تصدقوا كلامه يا فتيان
‫نحن خلف أحداث ١١ سبتمبر

308
00:18:55,292 --> 00:18:58,918
‫كل شيء موجود في هذا الملف
‫السري لكنكما لن تحصلا عليه

309
00:19:03,709 --> 00:19:07,250
‫علمت ذلك! لم تخطط لأحداث ١١ سبتمبر
‫ولم تطلق النار على ذاك الرجل

310
00:19:07,751 --> 00:19:09,250
‫يا فتيان! لا تفهمان الأمر!

311
00:19:09,501 --> 00:19:12,626
‫يجب أن يعتقد الناس أننا أقوياء
‫وأننا نسيطر على العالم

312
00:19:12,751 --> 00:19:16,209
‫إن علموا أننا لسنا خلف أحداث ١١ سبتمبر
‫سنبدو وكأننا لا نسيطر على أي شيء

313
00:19:16,751 --> 00:19:18,584
‫لماذا لا تخبر الناس بالحقيقة؟

314
00:19:19,083 --> 00:19:24,834
‫نفعل ذلك أيضا! ومعظم الشعب
‫يصدقون لكن ربعهم من المتخلفين

315
00:19:25,167 --> 00:19:28,876
‫إذا أرادوا أن يصدقوا أننا نسيطر
‫على كل شيء بخطط لعينة فلمَ لا؟

316
00:19:29,542 --> 00:19:33,626
‫هناك أمر واحد بعد أيها الرئيس
‫كيف عرفت أننا هنا؟

317
00:19:37,250 --> 00:19:40,000
‫لماذا لم تذهب إلى البيت فحسب؟
‫هذا كل ما كان علينا فعله

318
00:19:40,459 --> 00:19:42,375
‫(ستان)، ماذا تفعل؟

319
00:19:42,667 --> 00:19:44,000
‫كان الأمر برمته مدبرا

320
00:19:44,250 --> 00:19:46,999
‫كنت تعلم كل شيء من البداية؟ لماذا؟

321
00:19:47,584 --> 00:19:52,417
‫- لأنني الفاعل، من تبرز في المبولة
‫- ماذا؟

322
00:19:52,542 --> 00:19:54,501
‫كانت المراحيض معبأة
‫ولم أرد أن تفوتني الاستراحة

323
00:19:54,709 --> 00:19:56,292
‫لم أتوقع أن يتطور الموضوع
‫إلى مشكلة كبيرة

324
00:19:56,459 --> 00:19:57,918
‫لذا ألقيت اللوم على الحكومة

325
00:19:58,083 --> 00:20:03,042
‫وكانت الحكومة مستعدة لتلقي اللوم
‫طالما ستبدو مسؤولة عن أحداث ١١ سبتمبر

326
00:20:04,083 --> 00:20:05,999
‫والآن سيكتشف الجميع الأمر

327
00:20:06,167 --> 00:20:09,209
‫لمَ (هاردلي بويز) بارعان
‫في حل الألغاز؟

328
00:20:09,375 --> 00:20:13,626
‫تبرز (ستان) في المبولة
‫وتواصل مع موقع المؤامرة

329
00:20:13,792 --> 00:20:16,626
‫- ولكن الحكومة تتولى إدارة الموقع!
‫- أجل

330
00:20:16,751 --> 00:20:18,501
‫من المسؤول عن أحداث ١١ سبتمبر إذا؟

331
00:20:18,709 --> 00:20:20,417
‫من برأيك؟ مجموعة من
‫المسلمين الحاقدين

332
00:20:20,542 --> 00:20:22,042
‫يا لك من متخلف!

333
00:20:24,834 --> 00:20:29,667
‫يبدو أن اللغز قد انكشف
‫حان وقت أن يدفع المجرم ثمن فعلته

334
00:20:30,334 --> 00:20:32,292
‫"حمام الرجال"

335
00:20:32,918 --> 00:20:36,417
‫التبرز في المبولة تصرف سيىء

336
00:20:36,542 --> 00:20:40,459
‫كيف ستشعر لو أتى أحدهم إلى منزلك

337
00:20:40,792 --> 00:20:44,959
‫ولوثه بفضلاته وكأنه يرسم لوحة!

338
00:20:46,375 --> 00:20:49,459
‫هل تجد الأمر مضحكا؟
‫أجل، إنه مضحك للغاية!

339
00:20:53,292 --> 00:20:55,250
‫أجل، إنني حتما أكتشف دليلا

340
00:20:56,334 --> 00:21:00,501
‫ذلك يوصلني إلى دليل أيضا
‫يراودني دليل قاطع حاليا

341
00:21:00,709 --> 00:21:02,292
‫دليلي يتجه إلى اليسار

342
00:21:02,959 --> 00:21:07,501
‫(فرانك)، لدي دليل قاطع الآن
‫أعتقد أنه يجب علينا اتباعه

