﻿1
00:00:04,340 --> 00:00:05,731
‫سابقاً في (سيل تيم)..

2
00:00:07,382 --> 00:00:09,206
‫يا سيدي، عدونا رجل واحد..

3
00:00:09,206 --> 00:00:11,595
‫القائد الإيراني (أفشين رجافي)

4
00:00:11,595 --> 00:00:14,767
‫قام القائد (رجافي) شخصياً بتوجيه
‫الهجوم على (يو إس إس كرامبتون)

5
00:00:14,811 --> 00:00:17,548
‫القائد (رجافي)
‫تعرف أين يمكننا إيجاده خارج (إيران)

6
00:00:17,548 --> 00:00:21,719
‫ربما سمعت أن السيد (رجافي)
‫سيسافر لمدة ثلاثة أيام

7
00:00:21,805 --> 00:00:25,325
‫- أين؟
‫- مطار (بلاسم)، (الموصل)، (العراق)

8
00:00:25,890 --> 00:00:27,628
‫- ضع المسدس اللعين
‫- اذهب!

9
00:00:27,798 --> 00:00:30,004
‫هذه ليست الإجابة
‫أعطني السلاح

10
00:00:35,387 --> 00:00:37,950
‫- شكراً
‫- يوم سهل

11
00:00:38,047 --> 00:00:39,437
‫الأمن!

12
00:00:45,132 --> 00:00:48,391
‫كل ما أقوله
‫أن ليلة أخرى في (عمان) لن تقتلنا (جيس)

13
00:00:48,565 --> 00:00:51,693
‫أجهزة تبريد، قهوة مثلجة
‫مثل التي تصنعها أمي..

14
00:00:51,780 --> 00:00:53,126
‫لدينا جميع طرق الراحة في المنزل

15
00:00:53,126 --> 00:00:55,646
‫نحن على بعد خطوة
‫من القبض على القائد (رجافي)

16
00:00:55,897 --> 00:00:57,373
‫سنعود إلى المنزل قريباً، يا رفاق

17
00:00:57,417 --> 00:00:59,243
‫على الرغم من العقبات التي واجهناها

18
00:00:59,270 --> 00:01:02,658
‫بدت كأيام (برافو) في (الأردن)

19
00:01:02,875 --> 00:01:07,568
‫أجل، في المرة القادمة التي يقرر بها
‫(جيسون) أن يلعب بالطائرة

20
00:01:07,888 --> 00:01:08,874
‫سأبقى على الأرض

21
00:01:08,899 --> 00:01:10,755
‫لا أعلم ما الذي يزعجك بالأمر
‫يا (ترينت)

22
00:01:11,641 --> 00:01:13,554
‫لديك قصة لجميع العصور، أليس كذلك؟

23
00:01:13,641 --> 00:01:16,683
‫كان ذلك الحظر خطيراً
‫وراسلت (كلاي) حول هذا الموضوع

24
00:01:16,769 --> 00:01:18,203
‫- أجل؟
‫- لقد كان غيوراً بعض الشيء

25
00:01:18,768 --> 00:01:21,114
‫أتعلم، في الواقع لم يخبرني هذا الرجل

26
00:01:21,114 --> 00:01:23,200
‫إن المعلومات التي أعطانا إياها
‫(كوي) تخضع للتدقيق

27
00:01:23,200 --> 00:01:27,848
‫إذا كانت مفيدة
‫فيجب أن نتوقع حزمة من القيادة قريباً

28
00:01:27,935 --> 00:01:32,410
‫وفي غضون ذلك، يمكننا قول حقيقة
‫أن (برافو) يطلقون على جميع الأسطوانات

29
00:01:32,454 --> 00:01:34,104
‫- هذا صحيح، أجل
‫- ها هو!

30
00:01:34,277 --> 00:01:36,234
‫هل رأيت ذلك؟

31
00:01:36,276 --> 00:01:38,189
‫أجل، لقد حان الوقت
‫أن تصبحوا في مستواي

32
00:01:38,580 --> 00:01:40,230
‫هيا

33
00:01:42,562 --> 00:01:44,777
‫إنها (نعيمة)، معذرة أيها الأولاد

34
00:01:47,731 --> 00:01:49,512
‫يا (جيس)، إذا كان هذا استدعاء القيادة

35
00:01:49,556 --> 00:01:52,901
‫فيجب أن تخبرهم أنني بحاجة إلى حوالي
‫عشر دقائق قبل أن ننهي هذا الطعام

36
00:01:53,163 --> 00:01:54,944
‫ما زال يتحرك في أمعائي

37
00:01:55,074 --> 00:01:56,985
‫جعلتنا الرحلة إلى المنزل
‫ندرك جميعاً يا (سوني)

38
00:01:58,115 --> 00:01:59,549
‫مرحباً

39
00:02:02,765 --> 00:02:04,198
‫اسمع ماذا يا سيدي؟

40
00:02:08,937 --> 00:02:10,240
‫أجل، أجل

41
00:02:11,500 --> 00:02:12,803
‫سأخبرهم

42
00:02:15,454 --> 00:02:16,757
‫ما الذي يحدث يا (جيس)؟

43
00:02:25,388 --> 00:02:26,866
‫ما الذي يحدث يا (جيس)؟

44
00:02:26,915 --> 00:02:28,175
‫إنه (كلاي)

45
00:02:33,954 --> 00:02:35,127
‫ماذا عن (كلاي)؟

46
00:02:36,256 --> 00:02:37,386
‫إنه..

47
00:02:41,556 --> 00:02:42,773
‫إنه ميت

48
00:02:54,631 --> 00:02:59,222
‫"(سيل تيم)"

49
00:03:21,249 --> 00:03:23,725
{\an8}‫قالت (نعيمة) إن (كلاي)
‫أصيب برصاص من حارس أمن

50
00:03:23,812 --> 00:03:26,333
{\an8}‫حارس أمن؟ ماذا كان يفعل؟

51
00:03:27,201 --> 00:03:30,372
{\an8}‫يبدو أنه كان متورطاً في محاولة اقتحام

52
00:03:30,460 --> 00:03:31,593
{\an8}‫في مركز تجنيد القوات الجوية

53
00:03:31,627 --> 00:03:33,715
{\an8}‫(كلاي) متورط في اقتحام؟
‫هذا مستحيل

54
00:03:33,740 --> 00:03:35,522
{\an8}‫انظر، لقد واجه الكثير من العقبات

55
00:03:35,696 --> 00:03:39,041
{\an8}‫حسناً، لكن أموره كانت على ما يرام
‫هذا لا معنى له يا رفاق

56
00:03:39,128 --> 00:03:40,605
{\an8}‫ستطلعني (نعيمة) على آخر المستجدات

57
00:03:40,649 --> 00:03:42,474
{\an8}‫لقد حصلوا على الرجل الخطأ!

58
00:03:44,733 --> 00:03:47,079
{\an8}‫هل تفهم؟ إنه الرجل الخطأ

59
00:03:47,557 --> 00:03:50,294
{\an8}‫سأتصل بـ(كلاي) الآن
‫وسأقوم بإيضاح الأمر بأكمله

60
00:03:50,685 --> 00:03:51,770
{\an8}‫إن الأمر بسيط

61
00:04:00,026 --> 00:04:02,936
{\an8}‫مرحباً (ستيلا)، أنا (سوني)

62
00:04:07,107 --> 00:04:10,366
{\an8}‫سمعت أن هناك أمور حصلت

63
00:04:12,452 --> 00:04:16,795
{\an8}‫بعض الأشياء السيئة حقاً
‫وحاولت الاتصال بـ(كلاي)

64
00:04:19,837 --> 00:04:21,271
{\an8}‫أنا فقط..

65
00:04:23,270 --> 00:04:25,225
{\an8}‫أريدك أن تخبريني أنه
‫سيكون على ما يرام

66
00:04:25,311 --> 00:04:27,831
{\an8}‫يجب أن يكون بخير

67
00:04:41,213 --> 00:04:42,951
{\an8}‫لقد اتصلت بـ(كلاي)
‫تعرف ماذا تفعل

68
00:05:17,056 --> 00:05:18,794
‫لقد اتصلت بـ(ماندي) اترك رسالة

69
00:06:44,166 --> 00:06:47,771
‫إذا أتيت من أجل أن تتبجح بنجاح
‫(برافو) في المهمة، فأنا أستحق ذلك

70
00:06:49,712 --> 00:06:51,204
‫أتمنى لو كان هذا عن (برافو)

71
00:06:52,029 --> 00:06:53,332
‫ما المشكلة؟

72
00:06:55,896 --> 00:06:57,634
‫قتل (كلاي) بالرصاص
‫الليلة الماضية

73
00:06:59,415 --> 00:07:00,588
‫ماذا؟

74
00:07:02,152 --> 00:07:04,151
‫لا، لا يمكن أن يحصل..

75
00:07:04,541 --> 00:07:07,105
‫إنه هنا، إنه في المنزل مع عائلته

76
00:07:07,149 --> 00:07:09,060
‫التفاصيل سطحية في الوقت الحالي

77
00:07:11,406 --> 00:07:13,579
‫هذا سيدمر (سوني)

78
00:07:18,965 --> 00:07:20,921
‫من فضلك، من فضلك
‫أجب على الهاتف، أجب

79
00:07:21,659 --> 00:07:23,180
‫أجب يا صديقي

80
00:07:25,353 --> 00:07:27,438
‫لقد اتصلت بـ(كلاي)
‫تعرف ماذا تفعل

81
00:07:30,045 --> 00:07:31,435
‫اللعنة!

82
00:07:41,254 --> 00:07:43,209
‫- (ديفيس)
‫- أنا آسفة جداً بشأن (سوني)

83
00:07:43,252 --> 00:07:44,294
‫لا

84
00:07:44,773 --> 00:07:46,510
‫لا، لا تعتذري على هذه الشائعات

85
00:07:48,161 --> 00:07:50,943
‫- أتمنى لو كانت هذه شائعة
‫- أجل

86
00:07:52,593 --> 00:07:56,373
‫كما تعلمين، من المفترض
‫أن يكون بأمان في المنزل

87
00:07:56,677 --> 00:07:58,242
‫مع طفله الرضيع

88
00:08:03,107 --> 00:08:07,234
‫لو كنت مهتمة قليلاً بالحصول على
‫العدالة لـ(كلاي) بدلاً من إرسالنا..

89
00:08:07,234 --> 00:08:09,233
‫إلى (سوريا)، سأكون حينها في المنزل..

90
00:08:09,274 --> 00:08:11,229
‫أحافظ على سلامته، هل تفهمين؟

91
00:08:13,620 --> 00:08:16,141
‫اسمع، أعلم أنك مستاء يا (سوني)، حسناً؟

92
00:08:16,271 --> 00:08:18,399
‫مستاء؟ مستاء؟

93
00:08:18,487 --> 00:08:20,963
‫قلبي ملطخ الآن

94
00:08:25,482 --> 00:08:29,468
‫ما زلت أفكر في (ستيلا)
‫و(براين)، هل تعلم؟

95
00:08:33,814 --> 00:08:35,638
‫ألم تريهم بعد؟

96
00:08:36,246 --> 00:08:38,723
‫كانت (كاكو) مع (ستيلا) قبل أن أعلم

97
00:08:41,372 --> 00:08:43,154
‫يجب أن يكونوا مع عائلاتهم

98
00:08:44,067 --> 00:08:45,847
‫والديها في طريقهم

99
00:08:46,326 --> 00:08:47,716
‫عائلتهم من (برافو)

100
00:08:48,107 --> 00:08:49,670
‫ويجب أن أكون هناك

101
00:08:50,192 --> 00:08:53,451
‫حتى لا نتعرض لكمين في
‫(مالي)، لن يحدث هذا

102
00:08:54,103 --> 00:08:55,710
‫هل تفهمين؟

103
00:09:06,658 --> 00:09:10,872
‫هل ما زلت تظنين أن العثور على الشخص
‫الملطخ بدماء (كلاي) لا يستحق وقتك؟

104
00:09:10,916 --> 00:09:12,263
‫يجب أن أذهب

105
00:09:44,587 --> 00:09:45,934
‫لا أعلم يا رجل

106
00:09:46,499 --> 00:09:48,584
‫إن فقدان الأخ هو أمر مأساوي دائماً

107
00:09:49,279 --> 00:09:50,495
‫ولكن..

108
00:09:53,260 --> 00:09:56,752
‫كما تعلم، كل ما مر به (كلاي)
‫إنه مجرد..

109
00:09:57,490 --> 00:09:59,619
‫هذا الأمر سيء يا رجل

110
00:10:00,402 --> 00:10:02,878
‫دائماً ما تكون هذه الضربات
‫مؤذية أكثر من غيرها

111
00:10:05,745 --> 00:10:08,700
‫(برافو) محظوظون
‫أنك تقودهم في هذا الوقت

112
00:10:08,787 --> 00:10:10,829
‫بحقك يا رجل، هل أنت متأكد؟

113
00:10:11,654 --> 00:10:13,435
‫كنت سأضع (كلاي) في الميدان

114
00:10:13,957 --> 00:10:16,302
‫لو أنني اعتنيت بمرضي
‫كما كان يجب أن أفعل

115
00:10:16,519 --> 00:10:17,866
‫لكان ما زال على قيد الحياة

116
00:10:18,472 --> 00:10:21,295
‫(جيس) إن كان هناك أحد يجب
‫أن يلقى اللوم عليه فهو أنا

117
00:10:23,812 --> 00:10:26,982
‫كان (كلاي) مع شاب
‫من مركز التأهيل خاصتي عندما قتل

118
00:10:29,677 --> 00:10:31,849
‫تحاول أن تجد الأمل، وهذا..

119
00:10:33,543 --> 00:10:35,542
‫ولكن هذه الحرب اللعينة توقفك

120
00:10:41,624 --> 00:10:44,535
‫إنها ليست طريقة جيدة للسداد لـ (كلاي)

121
00:10:44,926 --> 00:10:48,011
‫لإنقاذ مسيرتي بعد أن
‫تعامل مع رسالة (مارسدن)

122
00:10:49,314 --> 00:10:52,138
‫يا رجل
‫لا أريد حتى أن أفكر أين سأكون..

123
00:10:53,095 --> 00:10:54,831
‫لو لم يكن بسببه..

124
00:10:56,135 --> 00:10:57,830
‫مساعدتي في إصلاح رأسي

125
00:11:03,782 --> 00:11:05,302
‫اسمع، أنا آسف على المقاطعة

126
00:11:05,650 --> 00:11:09,342
‫هناك أمر من القيادة
‫يبدو أن الحزمة المستهدفة جاهزة

127
00:11:09,448 --> 00:11:11,016
‫لا بد من أنك تمزح معي

128
00:11:11,058 --> 00:11:13,882
‫توقيت مروع أكثر من أي وقت مضى

129
00:11:20,685 --> 00:11:23,684
‫لم يكن لدي امتياز
‫العمل مع (كلاي) لكن..

130
00:11:24,553 --> 00:11:26,899
‫يبدو أنك جعلت منه رجلاً رائعاً

131
00:11:28,250 --> 00:11:30,901
‫في الواقع، هو الشخص
‫الذي كان له تأثير أكبر علي

132
00:11:33,724 --> 00:11:37,200
‫انظر أيها القائد
‫(برافو) في حالة فوضى

133
00:11:38,242 --> 00:11:40,893
‫إذا كانت القيادة ترسل لنا أوامر السير
‫فهل نحن مناسبون لاتباعها؟

134
00:11:42,152 --> 00:11:44,499
‫قد يسقط فريقنا ويمرض

135
00:11:44,759 --> 00:11:46,758
‫يمكنك أن تقول أننا غير مستعدون للمعركة
‫ونجلس فقط

136
00:11:48,973 --> 00:11:52,319
‫لكن إذا قلت أننا يجب أن نذهب
‫فأنا أثق في حكمك

137
00:11:58,880 --> 00:12:01,356
‫لقد تسبب حكمي
‫في الكثير من الألم مؤخراً

138
00:12:04,398 --> 00:12:06,439
‫هذا على عاتق (برافو) أن يقرروا

139
00:12:21,254 --> 00:12:22,906
‫- مرحباً
‫- مرحباً

140
00:12:29,702 --> 00:12:31,527
‫هذا فظيع جداً

141
00:12:32,092 --> 00:12:33,352
‫أجل

142
00:12:33,526 --> 00:12:36,985
‫ما زلت مخدرة

143
00:12:37,957 --> 00:12:39,478
‫هل رأيت (ستيلا)؟

144
00:12:40,086 --> 00:12:42,910
‫لقد كنت أتعامل مع التداعيات هنا

145
00:12:43,128 --> 00:12:48,862
‫حاولت الاتصال بها، لكنني وصلت إلى
‫بريدها الصوتي، والذي أظن أنه متوقع

146
00:12:49,297 --> 00:12:50,817
‫ليس بعد ..

147
00:12:51,455 --> 00:12:53,236
‫كنت أرغب في ذلك ولكن..

148
00:12:53,757 --> 00:12:54,974
‫ولكن ماذا؟

149
00:12:56,702 --> 00:12:59,092
‫العملية حيث فقد (كلاي) ساقه

150
00:12:59,828 --> 00:13:02,522
‫كانت لدي تحفظاتي
‫لكنني لم أقل شيئاً

151
00:13:03,999 --> 00:13:05,563
‫لو كنت قد تحدثت فقط

152
00:13:07,866 --> 00:13:10,429
‫(كلاي) كان مع أحد
‫سكاننا عندما قتل

153
00:13:11,471 --> 00:13:13,600
‫وبقدر ما أريد أن أكون
‫هناك من أجل (ستيلا)

154
00:13:14,122 --> 00:13:17,380
‫- لا أظن أنها تريدني في الجوار
‫- (نعيمة)؟

155
00:13:19,031 --> 00:13:20,248
‫(ليزا)؟

156
00:13:20,986 --> 00:13:22,116
‫(ستيلا)

157
00:13:26,460 --> 00:13:27,981
‫أنا آسفة جداً

158
00:13:32,066 --> 00:13:34,802
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- أنا..

159
00:13:39,191 --> 00:13:40,623
‫أنا..

160
00:13:43,883 --> 00:13:50,139
‫تجدين هذا الشخص الذي يجعلك تشعرين
‫بأمور لم تعلمي بها قبل دخوله حياتك

161
00:13:50,139 --> 00:13:51,617
‫وبعد ذلك..

162
00:13:52,702 --> 00:13:55,265
‫عندما يرحل
‫يكون الجميع كذلك..

163
00:13:57,220 --> 00:14:02,174
‫مشغول بهذه الاهتمامات
‫العملية، مثل..

164
00:14:04,346 --> 00:14:08,820
‫التأمين على الحياة
‫وترتيبات الجنازة

165
00:14:09,125 --> 00:14:10,602
‫كما تعلمين، إنه فقط..

166
00:14:16,075 --> 00:14:20,290
‫أنا فقط أحاول أن أشعر
‫بالارتباط مع زوجي، كما تعلمين

167
00:14:22,160 --> 00:14:23,592
‫لذا أنا..

168
00:14:24,591 --> 00:14:29,284
‫يا للهول! ظننت أنه ربما قد
‫يساعد في تتبع خطواته النهائية

169
00:14:29,805 --> 00:14:32,064
‫(راي) وأنا محبطان لأن

170
00:14:32,108 --> 00:14:33,498
‫أحد ما من العيادة كان..

171
00:14:33,542 --> 00:14:34,888
‫لا، لا، لا، لا تفعلي ذلك

172
00:14:40,189 --> 00:14:42,926
‫هذا المكان جعل (كلاي)
‫يشعر بالراحة مرة أخرى

173
00:14:45,359 --> 00:14:46,749
‫أعطاه هدفاً

174
00:14:53,005 --> 00:14:55,308
‫لقد استعدت زوجي
‫عندما بدأ بالقدوم إلى هنا

175
00:14:56,351 --> 00:14:57,612
‫شكراً لك

176
00:14:58,306 --> 00:15:00,696
‫أنا آسفة جداً لخسارتك

177
00:15:04,128 --> 00:15:08,603
‫كما تعلمين، أحب (كلاي) سرد القصة
‫حول كيف أنقذته

178
00:15:08,994 --> 00:15:11,123
‫عندما كان مجرد جندي مع (برافو)

179
00:15:14,424 --> 00:15:16,206
‫لقد أحبك يا (ليزا)

180
00:15:17,727 --> 00:15:19,116
‫لقد أحبك

181
00:15:30,542 --> 00:15:34,278
‫قامت المعلومات بتأكيد ما حصلنا
‫عليه من (كوي) في (الأردن)

182
00:15:35,800 --> 00:15:39,536
‫وسيسافر القائد (رجافي) من (طهران)

183
00:15:39,536 --> 00:15:41,621
‫إلى (الموصل) (العراق)
‫في غضون يومين

184
00:15:42,144 --> 00:15:43,837
‫يظن النحاس أنه سيقوم بالعملية هناك

185
00:15:43,925 --> 00:15:45,662
‫ماذا سنفعل؟

186
00:15:47,226 --> 00:15:49,790
‫انظر، القضاء عليه، إنها عملية مهمة

187
00:15:52,657 --> 00:15:54,438
‫لكن ربما هذه ليست مهمة (برافو)

188
00:15:56,610 --> 00:15:58,827
‫علينا أن نقرر ما إذا كنا..

189
00:15:59,391 --> 00:16:01,302
‫نريد أن نتنحى ونعود إلى المنزل

190
00:16:01,824 --> 00:16:04,952
‫العملية الوحيدة التي أهتم بها

191
00:16:05,908 --> 00:16:07,777
‫هي تلك التي كلفنا بها (كلاي)

192
00:16:08,950 --> 00:16:10,991
‫وهي تواجدنا من أجل (بريان)..

193
00:16:12,599 --> 00:16:15,032
‫والتواجد هناك من أجل (ستيلا)

194
00:16:15,857 --> 00:16:17,350
‫أعني، أوصلنا الكرة إلى خط المرمى

195
00:16:17,375 --> 00:16:21,332
‫لا عيب في السماح لشخص
‫آخر بركل كرة القدم

196
00:16:21,767 --> 00:16:23,199
‫العائلة أولاً

197
00:16:27,023 --> 00:16:28,587
‫إذاً فقد قررنا

198
00:16:29,326 --> 00:16:30,716
‫سأتصل بالقيادة الآن

199
00:16:40,969 --> 00:16:42,533
‫كيف تتماسكين؟

200
00:16:42,794 --> 00:16:44,271
‫رأيت (ستيلا)

201
00:16:44,575 --> 00:16:47,225
‫جعلتني أشعر بشكل أفضل وأسوأ

202
00:16:48,963 --> 00:16:51,701
‫قدموا (برافو) طلباً
‫للعودة إلى المنزل

203
00:16:52,048 --> 00:16:53,959
‫قالوا إنهم ليسوا مستعدين للمعركة

204
00:16:55,046 --> 00:16:56,306
‫هل يمكنك إلقاء اللوم عليهم؟

205
00:16:56,652 --> 00:16:58,609
‫نظراً لمساحتهم الحالية

206
00:16:59,173 --> 00:17:02,432
‫والمخاطر الجيوسياسية
‫لهذا الإجراء ضد القائد (رجافي)

207
00:17:02,432 --> 00:17:04,430
‫لا أستطيع أن أقول إنني أرفض

208
00:17:05,299 --> 00:17:07,123
‫أشعر أنك ستقول ولكن..

209
00:17:08,905 --> 00:17:11,382
‫استولت الوكالة على وسائل
‫الإعلام الرقمية الخاصة بـ(كوي)

210
00:17:11,903 --> 00:17:15,509
‫ونشرت قصة إعلامية مضللة
‫حول سبب عدم وصوله إلى (شنغهاي)

211
00:17:16,204 --> 00:17:17,941
‫لكنها ستصمد لبضعة أيام فقط

212
00:17:18,246 --> 00:17:22,244
‫وعندما يشعر (رجافي) بالهجوم عليه
‫سيذهب مباشرة إلى (طهران)

213
00:17:22,286 --> 00:17:23,503
‫حيث لا يمكننا الوصول إليه

214
00:17:24,590 --> 00:17:26,979
‫مما يعني أنه ليس هناك
‫وقت لتكوين فريق آخر

215
00:17:27,977 --> 00:17:30,585
‫قد تكون هذه المهمة الثقيلة
‫على عاتق (برافو)

216
00:17:30,802 --> 00:17:33,235
‫أنا قلقة على رؤوسهم
‫أكثر من أكتافهم

217
00:17:34,190 --> 00:17:36,059
‫قد تكون تسببت خسارة (كلاي)
‫في إثارة الأمور

218
00:17:36,449 --> 00:17:38,318
‫خاصة بالنسبة لـ(جيسون) و(راي)

219
00:17:39,013 --> 00:17:40,446
‫هل هناك شيء لست على علم به؟

220
00:17:41,533 --> 00:17:42,663
‫لا سيدي

221
00:17:43,010 --> 00:17:44,835
‫أنا فقط أعني أن كل شيء يجب أن يضاف

222
00:17:45,747 --> 00:17:48,007
‫إذاً، أنت تأمر (برافو)
‫بالمضي قدماً في المهمة؟

223
00:17:49,527 --> 00:17:53,437
‫بمجازفات كهذه، تأتي الأوامر
‫من السلطات العليا أيتها القائد

224
00:17:55,741 --> 00:17:57,173
‫وهو أمر جيد أيضاً

225
00:17:57,483 --> 00:18:01,171
‫أنا محطم بشأن (كلاي)، ليس
‫لدي أدنى فكرة عما هو أفضل الآن

226
00:18:21,463 --> 00:18:25,153
‫انظروا، طلبنا للعودة إلى المنزل
‫قد تم رفضه

227
00:18:26,196 --> 00:18:27,760
‫لا بد من أنك تمزح معي

228
00:18:28,759 --> 00:18:33,929
‫مع ضيق الجدول الزمني وعدم وجود أصول
‫أخرى في المنطقة، سنقوم نحن بالعملية

229
00:18:35,233 --> 00:18:36,970
‫مقاتلوا الحرب على القتال

230
00:18:37,014 --> 00:18:39,273
‫حسناً، لكن شقيقنا
‫مات للتو، (جيس)

231
00:18:39,316 --> 00:18:41,023
‫يجب أن نعود إلى المنزل
‫لزوجته وابنه الصغير

232
00:18:41,048 --> 00:18:43,313
‫ألا تظن أنني أعرف ذلك يا (سوني)؟

233
00:18:45,399 --> 00:18:47,311
‫لكن الأوامر هي أوامر

234
00:18:48,179 --> 00:18:50,308
‫حسناً، سأحجز لنا رحلة تجارية إلى الوطن

235
00:18:50,308 --> 00:18:52,915
‫تظن حقاً أن (كلاي)
‫يريدنا جميعاً لإنهاء مسيرتنا؟

236
00:18:53,002 --> 00:18:56,521
‫كلما أسرعنا بإنهاء هذا الأمر، كلما
‫أسرعنا في العودة إلى المنزل، حسناً؟

237
00:18:57,391 --> 00:18:58,911
‫(راي)، ماذا لدينا؟

238
00:18:58,954 --> 00:19:00,605
‫أجل حسناً

239
00:19:01,257 --> 00:19:02,777
‫بعد يومين من الآن

240
00:19:03,125 --> 00:19:06,635
‫القائد (رجافي) سيلتقي بقائد (الحشد)

241
00:19:06,660 --> 00:19:08,600
‫في سوق (باب الصراي) في (الموصل)

242
00:19:08,773 --> 00:19:11,728
‫لذلك، وضح النهار في الأراضي
‫التي تسيطر عليها العصابات

243
00:19:12,075 --> 00:19:13,639
‫- ما الذي لا يجب أن تحبه؟
‫- إنه يتحسن

244
00:19:14,118 --> 00:19:16,724
‫توجد إحدى قواعد طائراته بدون
‫طيار التي لم يكشف عنها في المنطقة

245
00:19:16,984 --> 00:19:19,244
‫نقضي على القائد وقدرته
‫على المراقبة والاستطلاع

246
00:19:19,288 --> 00:19:21,112
‫ونحبط نية (إيران) في المنطقة

247
00:19:21,243 --> 00:19:23,328
‫- تم
‫- الكثير من الأجزاء المتحركة

248
00:19:23,415 --> 00:19:26,195
‫أجل، هدفان، موقعان مختلفان

249
00:19:26,282 --> 00:19:28,542
‫الأمر الذي يترك لنا خياراً واحداً

250
00:19:28,672 --> 00:19:31,626
‫التخلي عن مواقعنا
‫بأسلوب (بوي بيرغادل)

251
00:19:32,278 --> 00:19:33,929
‫ضربات متزامنة بطائرات بدون طيار

252
00:19:34,668 --> 00:19:36,002
‫قم باستدعاء طائراتنا
‫للقيام بالعمل الصعب

253
00:19:36,027 --> 00:19:38,075
‫سنخرج عن الهامش
‫لتقييم أضرار المعركة

254
00:19:38,100 --> 00:19:40,114
‫ونؤكد أننا قضينا على ذلك القائد اللعين

255
00:19:40,996 --> 00:19:43,950
‫عندما ينتهي أمره
‫يمكننا العودة إلى المنزل

256
00:19:46,016 --> 00:19:48,078
‫الآن، انظر
‫(سوني) لا يفكر سوى بـ(كلاي)

257
00:19:48,339 --> 00:19:50,468
‫ربما يجب أن أذهب معه
‫وأساعده قليلاً

258
00:19:51,380 --> 00:19:53,292
‫أجل، لا نريد أن يحصل
‫أي أمر غريب هناك يا (جيس)

259
00:19:53,334 --> 00:19:56,463
‫حسناً، أنت و(سوني) و(بروك)
‫ستراقبون حقول الطائرات بدون طيار

260
00:19:56,767 --> 00:19:58,548
‫بقيتنا سنراقب القائد

261
00:20:03,111 --> 00:20:06,499
‫نحن سنشرب الآن

262
00:20:16,405 --> 00:20:18,795
‫مهلاً، ليس عليك فعل ذلك

263
00:20:19,229 --> 00:20:20,749
‫بل يجب أن أفعلها

264
00:20:30,829 --> 00:20:32,263
‫انظر

265
00:20:39,692 --> 00:20:41,647
‫بصحة (كلاي سبنسر)..

266
00:20:43,342 --> 00:20:44,863
‫زميلنا و..

267
00:20:46,731 --> 00:20:47,904
‫أخونا

268
00:20:47,973 --> 00:20:49,815
‫الأفضل منا لا يعودون إلى المنزل

269
00:21:04,467 --> 00:21:06,769
‫هذا الزاوية ليست مخصصة
‫لنجمتنا أيتها الملازم

270
00:21:08,029 --> 00:21:10,549
‫أنا فقط أشعر بالعزلة يا سيدتي

271
00:21:11,244 --> 00:21:15,372
‫إذا نجحت هذه العملية، فإن أيام
‫شعورك بهذه الطريقة ستكون معدودة

272
00:21:20,325 --> 00:21:23,582
‫أيها القائد (ريفاس)
‫أنت تذكر الملازم (ديفيس)

273
00:21:24,445 --> 00:21:28,196
‫كيف يمكنني أن أنسى الضابط التي أخبرتني
‫أن عدم اتخاذ أي إجراء ضد (رجافي)

274
00:21:28,221 --> 00:21:29,709
‫سيتسبب بحرب جديدة؟

275
00:21:30,012 --> 00:21:32,663
‫حسناً، أعترف أن رسائلي
‫كانت فظة بعض الشيء، سيدي

276
00:21:33,054 --> 00:21:34,531
‫حسناً، لقد نجحت

277
00:21:34,880 --> 00:21:36,921
‫بفضلك، نحن على وشك إنهاء
‫طموحات (إيران)

278
00:21:36,965 --> 00:21:38,963
‫- في الشرق الأوسط
‫- لنأمل

279
00:21:39,310 --> 00:21:41,743
‫أشعر أن كل العيون في
‫هذه الغرفة موجهة إلي

280
00:21:42,394 --> 00:21:43,698
‫هذا لأنهم كذلك

281
00:21:44,393 --> 00:21:46,739
‫يتساءل الجميع كيف
‫استطعت أن تقرئي أوراق الشاي

282
00:21:46,739 --> 00:21:50,563
‫ولم يستطيعوا هم فعل ذلك وربط
‫القائد (رجافي) بهجوم (كرامبتون)

283
00:21:51,735 --> 00:21:53,213
‫استمتعي باللحظة أيتها الملازم

284
00:21:56,384 --> 00:21:57,949
‫أنت سبب وجودنا جميعاً هنا

285
00:22:17,065 --> 00:22:18,673
‫(هافوك)، نحن 1
‫لقد مررنا (بات)

286
00:22:18,716 --> 00:22:20,454
‫علم يا (بات)، انتهى

287
00:22:20,497 --> 00:22:22,148
‫جنازة (كلاي) بعد يومين

288
00:22:23,148 --> 00:22:26,015
‫سنفعل هذا بشكل صحيح وسنعود في
‫الوقت المناسب، كل شيء سيمر بسرعة

289
00:22:27,058 --> 00:22:29,490
‫ستكون قد مرت خمسة أيام بحلول
‫ذلك الوقت، (ستيلا) تستحق خاتمة

290
00:22:29,882 --> 00:22:31,620
‫ما هي الخاتمة؟

291
00:22:32,229 --> 00:22:33,922
‫دعنا نركز على الرؤية
‫الأمامية، حسناً؟

292
00:22:35,183 --> 00:22:37,355
‫دع (كلاي) الآن إلى أن ننهي هذه المهمة

293
00:22:44,567 --> 00:22:46,522
‫الانتشار الأول، 2007

294
00:22:46,652 --> 00:22:48,219
‫فقدنا فرقتين لنا
‫في غارة منتصف الليل

295
00:22:48,259 --> 00:22:50,301
‫تم إرسال دعم بعد ساعتين

296
00:22:50,345 --> 00:22:52,126
‫أجل، لقد مررنا جميعاً بهذا الهراء

297
00:22:53,126 --> 00:22:54,515
‫هذا الأمر مختلف

298
00:22:54,907 --> 00:22:56,514
‫على الأقل هذه العملية ستترك أثراً

299
00:22:56,687 --> 00:22:59,555
‫هذا صحيح أنهي أمر القائد
‫حياة الأشخاص أفضل

300
00:22:59,599 --> 00:23:03,292
‫الحياة الوحيدة التي أرغب في تحسينها
‫في هذه اللحظة هي حياة (ستيلا) و(براين)

301
00:23:04,074 --> 00:23:05,725
‫تحتاج إلى تصفية رأسك، (سوني)

302
00:23:05,811 --> 00:23:07,853
‫لا يمكن أن تقوم بالعملية وأنت غاضب

303
00:23:08,375 --> 00:23:10,852
‫سأخبرك بأمر ما، إن فشلت العملية

304
00:23:11,547 --> 00:23:13,066
‫ستطلب مني أن أقوم بالتفجيرات

305
00:23:22,843 --> 00:23:24,667
‫سندخل (الموصل) بشكل صحيح

306
00:23:24,754 --> 00:23:26,057
‫ابقوا حذرين يا رفاق

307
00:23:26,057 --> 00:23:27,621
‫طائرة القائد ستهبط في حوالي ساعة

308
00:23:27,621 --> 00:23:29,142
‫وسيكون هناك الكثير
‫من الإطلاق بعدها

309
00:23:29,142 --> 00:23:30,620
‫(برافو) واحد، نحن (هافوك)

310
00:23:30,966 --> 00:23:32,706
‫تم ضرب غارتكم الجوية

311
00:23:32,748 --> 00:23:35,355
‫أكرر
‫تم إلغاء الغارة الجوية الخاصة بكم

312
00:23:35,834 --> 00:23:38,700
‫استخدموا ما لديكم
‫واستعدوا لتعليمات جديدة

313
00:23:39,298 --> 00:23:41,047
‫ماذا الآن؟

314
00:23:46,581 --> 00:23:48,997
‫كنت أخشى أن تتردد (العراق)

315
00:23:50,344 --> 00:23:53,776
‫وفقاً لتاريخنا في ضربات الطائرات
‫التي تسببت في سقوط ضحايا من المدنيين

316
00:23:53,776 --> 00:23:56,644
‫يبدو وكأنه أصبح عذراً قديماً

317
00:23:56,817 --> 00:23:59,816
‫إن (العراق) حقاً دولة تابعة لـ(إيران)

318
00:24:00,120 --> 00:24:02,900
‫الإذن بضرب (رجافي)
‫من شأنه أن يحرك الأمور

319
00:24:03,639 --> 00:24:08,243
‫إذاً فسيهرب القائد وسيكتشف كل النقاط
‫ويدرك من يلاحقه

320
00:24:08,808 --> 00:24:10,329
‫كانت هذه آخر فرصة لدينا مع (رجافي)

321
00:24:10,415 --> 00:24:13,328
‫فقط لأن ضربات الطائرات
‫غير مصرح بها

322
00:24:13,371 --> 00:24:15,629
‫لا يعني أنه لا يزال
‫بإمكاننا التأثير على الموقف

323
00:24:17,455 --> 00:24:19,149
‫لدينا رجال في الميدان

324
00:24:19,410 --> 00:24:21,669
‫(برافو) هناك
‫لتقييم أضرار المعركة

325
00:24:21,973 --> 00:24:24,014
‫إنهم ليسوا مستعدين لعملية حركية

326
00:24:24,710 --> 00:24:27,926
‫إنه قرارهم، ولكن إن كنت تظنين أن
‫فريقك السابق قادر على إنجاز المهمة

327
00:24:27,953 --> 00:24:29,735
‫فالآن هو الوقت للتحدث أيها الملازم

328
00:24:32,752 --> 00:24:36,054
‫إذا كان بإمكان أي أحد إنجاز المهمة
‫(برافو) قادرون يا سيدي

329
00:24:46,872 --> 00:24:48,176
‫أين يضعنا هذا أيها القائد؟

330
00:24:48,405 --> 00:24:51,999
‫في رحلة العودة إلى الوطن لا تذهبوا
‫لوحدكم ولا تحضروا القائد الميت

331
00:24:55,823 --> 00:24:58,820
‫انظروا، النحاس لا يريد أن
‫يتخلى عن إنهاء أمر (رجافي)

332
00:24:59,385 --> 00:25:01,079
‫إذا توصلنا إلى خطة
‫سنرى (تشارلي مايك)

333
00:25:01,079 --> 00:25:03,730
‫اللعنة، ولكننا لن نجد
‫فكرة جيدة بهذه البساطة

334
00:25:03,860 --> 00:25:06,988
‫هذا يعني أننا سنكون في المنزل في الوقت
‫المناسب لجنازة (كلاي)

335
00:25:07,813 --> 00:25:10,594
‫إذا فاتني ذلك
‫لا أظن أنني سأغفر لنفسي

336
00:25:10,768 --> 00:25:13,287
‫أخبرني (كلاي) "إذا حدث خطأ ما.."

337
00:25:13,810 --> 00:25:16,723
‫"الأسوأ يحدث، أريدك أن تكون
‫هناك من أجل (ستيلا) وطفلي"

338
00:25:16,790 --> 00:25:19,805
‫أتعلم، لم أكن
‫وهذا الأمر يقتلني

339
00:25:20,282 --> 00:25:24,281
‫لكنك تعلم، تفويت بعض الأشياء هذا جزء
‫من عملنا، أليس كذلك؟ هذا ما نفعله

340
00:25:24,714 --> 00:25:26,669
‫تضحي لإنقاذ الأرواح و..

341
00:25:28,233 --> 00:25:30,876
‫انظر، إذا لم نأخذ هذه الفرصة

342
00:25:30,950 --> 00:25:32,385
‫فسيموت المزيد من الأشخاص

343
00:25:33,590 --> 00:25:35,024
‫ما الفرصة يا (جيس)؟

344
00:25:35,117 --> 00:25:37,028
‫نحن مستعدون لأن نكون مراقبين، حسناً؟

345
00:25:37,332 --> 00:25:40,156
‫عدم الدخول في الحلقة
‫اللعينة ورمي آلات التبن

346
00:25:40,200 --> 00:25:41,483
‫قد لا نكون أتينا بقوة يا (سوني)

347
00:25:41,508 --> 00:25:43,632
‫ولكن ليست معداتنا هي
‫التي تجعلنا من النخبة

348
00:25:47,282 --> 00:25:48,498
‫انظر يا رجل

349
00:25:50,671 --> 00:25:53,234
‫عائلات البحارة الأمريكيين الأموات

350
00:25:53,495 --> 00:25:55,581
‫تتألم مثلنا تماماً

351
00:25:56,970 --> 00:25:58,881
‫ربما، كما تعلم
‫يريدون القليل من الانتقام..

352
00:26:00,228 --> 00:26:01,880
‫قد يمنحهم القليل من الراحة

353
00:26:04,138 --> 00:26:06,963
‫أجل، كنت مع (كلاي)
‫عندما سمعنا عن (كرامبتون)

354
00:26:07,180 --> 00:26:09,700
‫كان يظن أن العالم يجب أن
‫يعرف ماذا يحدث عندما تعبث معنا

355
00:26:12,741 --> 00:26:15,044
‫إذاً لنقم بالأمر، أنا معكم يا أخي

356
00:26:16,564 --> 00:26:18,128
‫أجل، حسناً، عندما يهبط القائد

357
00:26:18,650 --> 00:26:22,082
‫سنقوم باعتراض القافلة
‫سنضربهم بقوة وسنضربهم بسرعة

358
00:26:22,255 --> 00:26:24,645
‫سيبقى بعيداً عن الأنظار
‫مع وجود بصمة أمنية محدودة

359
00:26:24,689 --> 00:26:26,905
‫حسناً، إنها معركة
‫عادلة على الأرض

360
00:26:27,600 --> 00:26:29,113
‫لكنهم أخرجوا تلك الطائرات
‫في السماء..

361
00:26:29,138 --> 00:26:30,641
‫استعدوا للموت

362
00:26:35,289 --> 00:26:37,810
‫لذلك، ضربنا القوات الجوية أيضاً
‫كما خططنا

363
00:26:39,369 --> 00:26:42,323
‫قالت المعلومات في موقع الطائرات إن
‫هناك حداً أدنى من الأمان، أليس كذلك؟

364
00:26:43,536 --> 00:26:46,355
‫(سوني) وأنا سنرتجل طريقة للقضاء
‫عليهم بينما يطارد باقي الفريق (رجافي)

365
00:26:46,376 --> 00:26:49,330
‫أربعة أسلحة ضد القائد وفريقه
‫الأمني هي معركة سأخوضها

366
00:26:49,374 --> 00:26:53,675
‫إذا قمت بإخراج الطائرات قبل أن نصل
‫إلى (رجافي)، فسيعلم أننا نخدعه

367
00:26:54,936 --> 00:26:56,586
‫ضربات متزامنة، يوم سهل

368
00:26:56,760 --> 00:27:02,538
‫أي شخص يظن أن هذا مجرد
‫جنون، من الأفضل أن تتحدث الآن

369
00:27:02,799 --> 00:27:05,536
‫(كلاي) يمكن أن يسقط
‫في حفرة مثل (جيسيكا)

370
00:27:05,578 --> 00:27:09,793
‫محاطاً بالعدو بمسدس فقط على جنبه

371
00:27:10,054 --> 00:27:11,314
‫ويبقى على قيد الحياة..

372
00:27:13,704 --> 00:27:15,659
‫أجل
‫يمكننا فعل ذلك يا رفاق

373
00:27:16,914 --> 00:27:18,962
‫لنفعل هذا من أجل (كلاي)، حسناً؟

374
00:27:57,194 --> 00:28:00,842
‫توتر طبيعي ما قبل المباراة
‫أم أن هناك أمر آخر يحدث؟

375
00:28:01,929 --> 00:28:03,015
‫سيدتي؟

376
00:28:03,319 --> 00:28:07,664
‫يظن فريق (برافو) أن
‫بإمكانهم إنقاذ العملية

377
00:28:09,358 --> 00:28:12,486
‫كان لضربة (بريداتور)
‫عامل خطر أكثر تفضيلاً

378
00:28:12,834 --> 00:28:14,786
‫ومع ذلك، عندما قبلت بهذه العملية

379
00:28:14,811 --> 00:28:17,396
‫من خلال تروس آلة الحرب الجبارة

380
00:28:17,960 --> 00:28:20,089
‫لم يكن لديك أي شعور بأن ضربة
‫الطائرة كانت في محلها

381
00:28:20,785 --> 00:28:24,868
‫أعلم يا سيدتي، ولكن من الخطأ أن تقلقي
‫في أنني قد أعرض (برافو) للخطر؟

382
00:28:25,347 --> 00:28:27,041
‫سأكون قلقة إذا لم تفعلي كذلك

383
00:28:27,996 --> 00:28:29,300
‫عبء القيادة

384
00:28:30,256 --> 00:28:33,732
‫إعطاء الأولوية للصالح العام
‫لا يشعر أبداً بالرضا الشديد

385
00:29:17,091 --> 00:29:18,394
‫حسناً، انظر إلى ذلك

386
00:29:19,350 --> 00:29:21,348
‫إنهم بالقرب منا

387
00:29:21,435 --> 00:29:24,477
‫جيد، لأننا سنحتاج إلى معجزة

388
00:29:25,172 --> 00:29:27,387
‫لدينا سلاحان وبعض القنابل والدخانيات

389
00:29:27,453 --> 00:29:28,864
‫لعرض ثلاث طائرات بدون طيار؟

390
00:29:28,952 --> 00:29:30,038
‫هذه هي خطتك

391
00:29:30,081 --> 00:29:31,386
‫هذه..

392
00:29:32,210 --> 00:29:35,078
‫مهاجر من الجيل الأول
‫يتصرف كأنه يمكنه فعل أي شيء

393
00:29:35,686 --> 00:29:38,380
‫لقد أصبح إزعاجاً حقيقياً
‫يجب أن أخبرك بذلك

394
00:29:39,553 --> 00:29:41,160
‫هناك، انظر إلى ذلك

395
00:29:41,290 --> 00:29:44,244
‫هل ترى شاحنة الوقود تلك؟
‫هذا يعطيني بعض الأفكار السيئة

396
00:29:44,332 --> 00:29:46,243
‫دبابة مليئة بـ(جي بي8)
‫ستعزز ترسانتنا

397
00:29:46,417 --> 00:29:48,720
‫أنا في حالة تجعلني أشعل كل شيء الآن

398
00:29:51,717 --> 00:29:52,934
‫(برافو 1)، هنا 2

399
00:29:53,282 --> 00:29:56,453
‫نحن لدينا خطة هنا
‫سنحتاج إلى بضع دقائق لإنجازها

400
00:29:56,626 --> 00:29:57,713
‫فقط أخبرنا بموعد تنفيذها

401
00:29:57,799 --> 00:29:59,016
‫حسناً يا 2، في وضع الاستعداد

402
00:29:59,277 --> 00:30:01,624
‫(هافوك) نحن 1
‫سنجتاز (جنو)

403
00:30:02,014 --> 00:30:03,448
‫(برافو) في وضع الاستعداد
‫انتهى

404
00:30:03,535 --> 00:30:04,968
‫علم يا (برافو 1)

405
00:30:05,359 --> 00:30:07,662
‫(برافو 2)، نحن 1، استعدوا

406
00:30:07,749 --> 00:30:09,878
‫لا تقوموا بالتفجير حتى أخبركم

407
00:30:10,182 --> 00:30:11,877
‫علم يا 1، نحن في انتظار الأوامر

408
00:30:11,920 --> 00:30:13,179
‫(برافو 2) انتهى

409
00:30:32,513 --> 00:30:33,600
‫- (جيس)؟
‫- أجل؟

410
00:30:34,599 --> 00:30:35,816
‫هذه مركبات مدرعة

411
00:30:35,816 --> 00:30:37,380
‫لقد أتى أمن (رجافي)

412
00:30:38,119 --> 00:30:39,986
‫هذا يزيل احتمال اعتراض المركبات

413
00:30:44,982 --> 00:30:46,025
‫ها نحن ذا

414
00:30:46,417 --> 00:30:47,807
‫لم يفت الأوان للعودة

415
00:30:59,102 --> 00:31:01,274
‫رأيته، هذا هو رجلنا

416
00:31:01,274 --> 00:31:02,622
‫أجل، دعنا نتحرك

417
00:31:49,807 --> 00:31:52,367
‫حافظ على مسافة بيننا، حسناً؟

418
00:31:52,411 --> 00:31:54,496
‫- اقترب ولكن ليس كثيراً
‫- علم

419
00:31:55,347 --> 00:31:56,434
‫قد بحذر

420
00:32:05,471 --> 00:32:07,050
‫هذه ليست أعلام (العراق)

421
00:32:07,084 --> 00:32:09,909
‫عصابة (الحشد)
‫قد تظن أن اسمها (العراق)..

422
00:32:09,952 --> 00:32:12,820
‫ولكن (إيران) من تقرر
‫و(الحشد) هو جيشهم

423
00:32:28,286 --> 00:32:31,371
‫لقد وضعوا حواجز لمعرفة من يخرج من هنا

424
00:32:32,013 --> 00:32:36,150
‫سنقوم بقتل (رجافي)
‫وسيقومون بإغلاق المدينة

425
00:32:36,715 --> 00:32:38,670
‫- هكذا نقوم بسجن أنفسنا
‫- (هافوك)، هنا الرقم 1..

426
00:32:38,714 --> 00:32:40,364
‫وضعت العصابة حواجز على الحدود

427
00:32:40,408 --> 00:32:41,842
‫لا يمكننا المغادرة من هنا

428
00:32:41,842 --> 00:32:43,883
‫نريد إيجاد حلول، علم

429
00:32:44,405 --> 00:32:46,490
‫نحن لها، علم

430
00:32:46,968 --> 00:32:48,010
‫حسناً، اسمعوا

431
00:32:48,054 --> 00:32:50,741
‫(برافو) يريدون فرقة استخراج ثانية

432
00:32:51,574 --> 00:32:52,660
‫دعونا نتحرك

433
00:32:58,688 --> 00:33:01,262
‫اذهب إلى الشاحنة
‫وأنا سأشتتهم

434
00:33:01,697 --> 00:33:02,740
‫علم

435
00:33:04,554 --> 00:33:05,736
‫اللعنة!

436
00:33:07,221 --> 00:33:08,394
‫هل يعلمون بوجودنا؟

437
00:33:10,740 --> 00:33:13,608
‫سيعرفون حالما تحترق تلك الطائرات فجأة

438
00:33:25,426 --> 00:33:27,946
‫سنقابل رئيس العصابة
‫في سوق مليء بالسكان

439
00:33:28,083 --> 00:33:29,814
‫هذا يوضح سيطرة الإيرانيين هنا

440
00:33:29,814 --> 00:33:31,682
‫هل أنت متأكد أن هذا ما تريده؟

441
00:33:31,899 --> 00:33:34,853
‫هذه المرة الوحيدة التي لن يكون فيها
‫محمياً قبل عودته إلى (إيران)، حسناً؟

442
00:33:34,959 --> 00:33:37,493
‫(راي) ابق مع القافلة
‫(ترينت) و(بروك) تعالا معي

443
00:34:11,122 --> 00:34:13,228
‫اللعنة، سنكون واضحين للجميع

444
00:34:13,255 --> 00:34:16,241
‫سنفقد أثره، انتشروا وابحثوا عنه

445
00:34:25,700 --> 00:34:26,743
‫من هنا

446
00:34:39,124 --> 00:34:40,515
‫(برافو 1)، هنا (برافو 2)

447
00:34:40,733 --> 00:34:42,426
‫يوجد أربعة أشخاص يقتربون من موقعنا

448
00:34:43,123 --> 00:34:46,204
‫إذا قمنا بالاشتباك سنضطر
‫لتفجير الطائرات لن نستطيع الانتظار

449
00:34:46,294 --> 00:34:48,118
‫- انتهى
‫- علم يا 2، افعل ذلك

450
00:34:49,075 --> 00:34:50,117
‫علم يا 1، انتهى

451
00:34:52,455 --> 00:34:54,454
‫فلنقم بتفجير المكان

452
00:35:25,475 --> 00:35:26,517
‫يا 1، هنا 5

453
00:35:27,188 --> 00:35:29,839
‫الهدف بالقرب من متجر المشروبات
‫غرب موقعك

454
00:35:30,348 --> 00:35:32,614
‫علم، اهجموا على الهدف

455
00:35:37,225 --> 00:35:40,135
‫- سيجدوننا، هل سننتظر ذلك؟
‫- لا، بالطبع

456
00:35:49,955 --> 00:35:51,040
‫لا تجعلهم يتحركون

457
00:35:58,566 --> 00:36:00,642
‫يجب أن نشعلهم، هيا بنا!

458
00:36:08,549 --> 00:36:10,157
‫هيا

459
00:36:58,469 --> 00:36:59,816
‫هناك المزيد منهم قادم

460
00:37:05,768 --> 00:37:07,158
‫هذا الجدار الناري سيؤخرهم

461
00:37:07,202 --> 00:37:08,287
‫(برافو 1)، هنا 2

462
00:37:08,940 --> 00:37:10,634
‫سنحترق، سنشعلها الآن

463
00:37:11,894 --> 00:37:12,980
‫علم يا 2، أرسلها

464
00:37:48,910 --> 00:37:51,430
‫(برافو 5) لقد وصل الهدف، أريدك هنا

465
00:37:51,430 --> 00:37:52,473
‫علم، أنا قادم

466
00:37:56,122 --> 00:37:57,729
‫لدينا ثلاثة أسلحة وهم لديهم ستة

467
00:37:57,991 --> 00:37:59,815
‫وهذا إن لم يكن لدى الشخصيات المهمة
‫الأسلحة

468
00:38:01,900 --> 00:38:05,159
‫اختر أهدافنا، سنضربهم من ثلاثة اتجاهات
‫مختلفة في الوقت ذاته

469
00:38:05,376 --> 00:38:06,463
‫الهدف الكبير لك

470
00:38:08,374 --> 00:38:09,503
‫هيا، يا (بروك)

471
00:38:21,711 --> 00:38:23,493
‫لا بد أنهم عرفوا بشأن الطائرات العينة

472
00:38:23,624 --> 00:38:25,665
‫حسناً، يجب أن ننفذ الآن
‫أنا سآخذ الهدف

473
00:38:26,014 --> 00:38:27,404
‫- والرجلان خلفه
‫- علم

474
00:38:47,388 --> 00:38:48,431
‫تحركوا

475
00:39:00,325 --> 00:39:01,726
‫(رجافي) ليس هنا يا (جيس)

476
00:39:02,639 --> 00:39:04,115
‫كانت لدينا فرصة وأضعناها

477
00:39:13,412 --> 00:39:15,151
‫بوجود كل هؤلاء الأشخاص هنا
‫يجب أن نسرع

478
00:39:16,725 --> 00:39:18,974
‫(رجافي) ليس بعيداً وبلا حماية
‫توزعوا

479
00:39:29,705 --> 00:39:30,878
‫وجدته هنا

480
00:39:44,086 --> 00:39:46,953
‫(ماكو 1)، لقد هرب الهدف
‫سألاحقه في الجهة الشمالية..

481
00:39:47,192 --> 00:39:50,184
‫- من السوق
‫- جيد، علم يا 1

482
00:40:22,464 --> 00:40:24,854
‫هناك العديد من الأماكن
‫التي يستطيع الذهاب إليها في هذا الحي

483
00:40:24,898 --> 00:40:26,940
‫أجل ولديه الكثير من المعارف أكثر منا

484
00:40:26,940 --> 00:40:29,459
‫ابق هناك يا (بروك) وراقب
‫(ترينت) تعال معي، هيا

485
00:40:46,098 --> 00:40:48,012
‫(برافو 1)، تفقد السلالم على يمينك

486
00:40:57,134 --> 00:40:58,221
‫اللعنة

487
00:41:13,731 --> 00:41:15,078
‫احذر

488
00:42:12,440 --> 00:42:14,265
‫(هافوك) هنا الرقم 1، لقد أصبنا الهدف

489
00:42:14,513 --> 00:42:15,871
‫قمنا بقتل أحد الأعضاء

490
00:42:16,045 --> 00:42:18,063
‫- أجل!
‫- أجل!

491
00:42:18,088 --> 00:42:19,608
‫هكذا يا عزيزي، أجل!

492
00:42:20,130 --> 00:42:23,562
‫كل عناصر (برافو) سننتقل
‫إلى نقطة الالتقاء برقم 1

493
00:42:23,605 --> 00:42:25,126
‫(ماكو 1)، تعال وخذنا

494
00:42:27,689 --> 00:42:28,732
‫علم

495
00:42:34,998 --> 00:42:36,161
‫الملازم (ديفيس)

496
00:42:36,769 --> 00:42:38,551
‫أريد تحيتك أنت أولاً

497
00:42:39,203 --> 00:42:41,896
‫لما كنا استطعنا فعل هذا
‫دون إصرارك القوي

498
00:42:42,157 --> 00:42:46,067
‫- شكراً، سيدي
‫- لقد كان لك أثر كبير على الأمن الدولي

499
00:42:46,110 --> 00:42:48,718
‫لم أفعل هذا بمفردي يا سيدتي
‫ولكن أشكرك

500
00:42:49,151 --> 00:42:52,323
‫أعتقد أنه علينا الاحتفال
‫ألا توافقيني، حضرة الملازم؟

501
00:42:53,409 --> 00:42:56,103
‫ما زلنا ننتظر حتى استخراج
‫الفريق (برافو)، أليس كذلك؟

502
00:42:56,277 --> 00:42:58,319
‫مركز عمليات (ديفغرو) التكتيكية
‫سيتكفل بالأمر

503
00:42:59,189 --> 00:43:00,274
‫حققنا هدفنا

504
00:43:01,555 --> 00:43:03,055
‫بكل فخر سيدي

505
00:43:10,582 --> 00:43:12,615
‫ما زلنا على أراض إيرانية
‫سينتشر الخبر

506
00:43:12,787 --> 00:43:14,742
‫يا 1، معك الرقم 2
‫أصبحنا خلفكم مباشرة

507
00:43:15,046 --> 00:43:18,782
‫(برافو 2)، (هافوك) لديه طائرة استخراج
‫قادمة إلينا شمالاً من هنا

508
00:43:19,304 --> 00:43:21,606
‫سأرسل لك الإحداثيات
‫سنقود الطريق، انتهى

509
00:43:22,605 --> 00:43:25,907
‫علم، إن أراضي الشمال ما زالت للعصابة

510
00:43:26,535 --> 00:43:29,514
‫موقع الاستخراج هو في منطقة خالية
‫من السكان، يجب أن يكون آمناً

511
00:43:30,687 --> 00:43:32,772
‫لم أكن أعلم أنهم يعرفون معنى
‫تلك الكلمة في (الموصل)

512
00:43:33,859 --> 00:43:34,901
‫ذلك اللعين

513
00:43:35,723 --> 00:43:38,942
‫تلك الشاحنة التي خلفه تلاحقنا منذ مدة

514
00:43:39,529 --> 00:43:42,287
‫(برافو 2)، هنا 1
‫قد يكون هناك من يلاحقنا

515
00:43:42,678 --> 00:43:44,850
‫- قد بطريقة الصندوق لنتأكد
‫- علم

516
00:43:45,285 --> 00:43:48,108
‫(برافو 5)، سنبدأ بها الآن
‫لنرى إذا ما زال خلفنا

517
00:43:55,584 --> 00:43:56,798
‫اللعنة، إنه يلاحقنا

518
00:43:58,091 --> 00:44:00,665
‫إذا كان يعلم ما فعلناه
‫لما لا يشتبك بنا؟

519
00:44:01,225 --> 00:44:03,358
‫- اذهب إلى نقطة الاستخراج
‫- علم

520
00:44:30,474 --> 00:44:32,858
‫- (ترينت) و(بروك) تحركا
‫- نتحرك

521
00:44:33,640 --> 00:44:34,683
‫نتحرك

522
00:44:35,901 --> 00:44:37,246
‫- أنا قادم!
‫- تحرك!

523
00:44:37,898 --> 00:44:39,419
‫هيا!

524
00:44:40,418 --> 00:44:41,591
‫إلى العربة الأخرى
‫تحرك

525
00:44:43,544 --> 00:44:44,675
‫تحرك!

526
00:44:49,324 --> 00:44:50,366
‫تحرك!

527
00:44:52,582 --> 00:44:54,191
‫- اذهب!
‫- هيا!

528
00:44:54,363 --> 00:44:55,406
‫هل أنت بالداخل؟

529
00:45:05,018 --> 00:45:06,486
‫تضرر المحرك

530
00:45:06,833 --> 00:45:10,222
‫(برافو 1)، معك (هافوك)، مكان استخراجكم
‫على بعد 10 دقائق

531
00:45:10,830 --> 00:45:12,351
‫علم، على بعد 10 دقائق

532
00:45:12,351 --> 00:45:13,915
‫قد تصل الطائرة قبلنا

533
00:45:14,002 --> 00:45:15,088
‫إذا وصلنا

534
00:45:31,858 --> 00:45:34,117
‫معنى كلمة "الأمان" في (الموصل)
‫أنه قد تم تفجير كل شيء

535
00:45:35,725 --> 00:45:37,158
‫قد تكون العصابة هنا أيضاً

536
00:45:42,328 --> 00:45:43,458
‫ها قد أتت طائرتنا

537
00:45:51,540 --> 00:45:53,364
‫- يا للهول..
‫- ما هذا؟

538
00:45:53,885 --> 00:45:55,014
‫اللعنة!

539
00:46:11,958 --> 00:46:13,566
‫قد يكون هناك الكثير من الأعداء

540
00:46:14,175 --> 00:46:15,260
‫ويعلمون أننا هنا

