﻿1
00:00:01,479 --> 00:00:03,481
...سابقاً في (تشاكي)

2
00:00:03,481 --> 00:00:05,005
إنه مختلفٌ يا (آندي)
.لقد أنقذ حياتنا

3
00:00:05,010 --> 00:00:06,180
‫إنه ليس شريرًا.

4
00:00:06,220 --> 00:00:07,340
‫ماذا عن (غليندا)؟

5
00:00:07,390 --> 00:00:09,360
‫أريد أن اريهم هذا.

6
00:00:09,390 --> 00:00:10,680
‫هيا لنقضي عليهم.

7
00:00:13,200 --> 00:00:14,740
‫(نادين)!

8
00:00:18,030 --> 00:00:19,910
‫ ماذا فعلت؟

9
00:00:23,990 --> 00:00:26,000
‫ هل اعترفت قبلاً؟

10
00:00:28,910 --> 00:00:31,240
‫لا.

11
00:00:31,290 --> 00:00:33,050
‫أنا لست كاثوليكي.

12
00:00:35,540 --> 00:00:37,790
‫لكن، هل يسمح لنا
‫فعل هذا حتى؟

13
00:00:37,840 --> 00:00:40,720
‫في العادة لا.

14
00:00:40,760 --> 00:00:44,340
‫لكن من بين جميع القواعد التي
‫سنخرقها اليوم، هذا هو أقلها.

15
00:00:44,390 --> 00:00:46,600
‫فقط كن صادقًا.

16
00:00:46,640 --> 00:00:48,440
‫هذا خطأي.

17
00:00:50,770 --> 00:00:52,440
‫كله.

18
00:00:54,770 --> 00:00:56,220
‫والدي...

19
00:00:58,570 --> 00:01:03,700
‫والدة (ديفون) و(غاري) و(نادين).

20
00:01:06,070 --> 00:01:08,360
‫القتل.

21
00:01:08,410 --> 00:01:11,880
‫إنه ذنب أكثر هلاكًا.

22
00:01:11,910 --> 00:01:14,080
‫لكنه أيضًا عمل عمدّي.

23
00:01:15,580 --> 00:01:18,870
‫أنت لم تقصد إيذاء أحد.

24
00:01:18,920 --> 00:01:21,300
‫ما الدي يهم؟

25
00:01:21,340 --> 00:01:22,930
كانوا ليكونوا أحياء لو
.لم أكن أنا المخطئ

26
00:01:25,970 --> 00:01:29,690
‫لا، من فضلك، (نادين)...

27
00:01:29,720 --> 00:01:33,220
‫إنها ميتة فعلاً، أؤكد لك.

28
00:01:33,270 --> 00:01:35,570
‫اعطني إياه يا سيد (ويلر).

29
00:01:38,360 --> 00:01:43,410
‫(جيك)، لم أقصد فعل ذلك.

30
00:01:43,440 --> 00:01:45,480
‫اعطني إياه.

31
00:01:46,660 --> 00:01:48,200
‫الآن.

32
00:01:55,120 --> 00:01:58,790
‫توقف عن البكاء.

33
00:01:58,840 --> 00:02:02,590
‫(تشارلز لي راي) الذي
‫أعرفه قاتل عديم الرحمة.

34
00:02:02,630 --> 00:02:05,790
‫عنفه مطلق. إنه مجيد.

35
00:02:05,840 --> 00:02:08,960
‫دفعت فتاة صغيرة من مبنى وتأثرت؟

36
00:02:09,010 --> 00:02:10,380
‫أنا آسفة يا (جيك).

37
00:02:10,430 --> 00:02:12,100
يصعب العثور على
."دمى "الرجل الصالح

38
00:02:12,140 --> 00:02:15,640
‫في الواقع، هذه الدمية الأخيرة.
‫وسأحتاجها من أجل (تشاكي) الأصلي.

39
00:02:15,690 --> 00:02:17,230
‫أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ذلك.

40
00:02:22,150 --> 00:02:24,110
‫ماذا فعلت بشعرك؟

41
00:02:24,150 --> 00:02:26,360
‫لم أكن أحب الشعر الأشقر ابدًا.

42
00:02:26,400 --> 00:02:30,280
‫ماذا فعلت لشعرك؟
‫أتبدو مثل اليسوع.

43
00:02:30,320 --> 00:02:31,860
‫أعتقد أن هناك صفقة
‫يجب إبرامها هنا.

44
00:02:31,910 --> 00:02:33,580
‫قد تكونين محقة.

45
00:02:33,620 --> 00:02:36,630
‫طالما أنك تدركين أنه حين
‫يتم تسوية كل شيء هنا،

46
00:02:36,660 --> 00:02:38,330
‫سأرحل هنا مع (تشارلي).

47
00:02:38,370 --> 00:02:39,700
‫ليس بجسد (نيكا)، لست كذلك.

48
00:02:39,750 --> 00:02:40,910
‫اتفق.

49
00:02:40,960 --> 00:02:42,670
‫أعتقد أننا جميعًا رأينا
‫كيف تسوء الأمور

50
00:02:42,710 --> 00:02:45,630
‫عندما يحاول (تشاكي)
‫استحواذ جسم بشري.

51
00:02:45,670 --> 00:02:48,500
‫البلاستيك أكثر مرونة من اللحم.

52
00:02:48,550 --> 00:02:51,340
‫ لكن هذا جسدي.

53
00:02:51,390 --> 00:02:54,350
‫- ليس لوقت طويل.
‫- لا، محال.

54
00:02:54,390 --> 00:02:55,680
‫لن يخرج (تشاكي) من هنا حيًا.

55
00:02:55,730 --> 00:02:57,860
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك).

56
00:02:57,890 --> 00:03:00,020
‫بالمناسبة، سررت برؤيتكم
‫مرة أخرى يا رفاق.

57
00:03:00,060 --> 00:03:02,140
‫(نيكا بيرس) في الأسفل.

58
00:03:02,190 --> 00:03:04,980
‫إنها رهينة في جسدها.
‫رهينة (تشاكي).

59
00:03:05,030 --> 00:03:06,700
‫لا يختلف الأمر عما إذا كان
‫يصوب مسدس نحو رأسها.

60
00:03:06,740 --> 00:03:09,790
‫إذا تمكنا من إنقاذ (نيكا)،
‫فهذا ما سنفعله.

61
00:03:09,820 --> 00:03:10,690
‫ماذا حدث له؟

62
00:03:10,740 --> 00:03:14,280
‫أخشى هذا النوع من السحر
‫ليس من اختصاص (دامبالا).

63
00:03:14,330 --> 00:03:16,830
‫يمكننا نقل الأرواح
‫إلى مجسد آخر،

64
00:03:16,870 --> 00:03:21,200
‫لكن إرسال الروح إلى الجحيم،
‫هذا شأن كاثوليكي.

65
00:03:21,920 --> 00:03:24,760
‫إلى الجحيم؟ أرسالي؟

66
00:03:27,550 --> 00:03:30,890
‫عفوًا، هل تتحدثون عن
‫طرد الأرواح الشريرة؟

67
00:03:30,930 --> 00:03:33,180
‫أيها الأب (بريس)،

68
00:03:33,220 --> 00:03:36,720
‫أعتقد أنّك ستكون مفيدًا
‫بشكل غير معهود.

69
00:03:37,600 --> 00:03:39,400
‫هل اتفقنا؟

70
00:03:41,100 --> 00:03:51,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

71
00:03:52,100 --> 00:03:58,100
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (7) : الذهاب إلى المصلى"

72
00:04:04,630 --> 00:04:06,930
‫الطاقم كله هنا يتمنى
‫لـ (تومي) "السلحفاة"..

73
00:04:06,960 --> 00:04:08,580
‫العمر المديد.

74
00:04:08,630 --> 00:04:10,670
‫(كولين)، نعود إليك.

75
00:04:10,720 --> 00:04:13,140
‫لا يزال البحث مستمرًا عن
‫الممثلة (جينيفر تيلي).

76
00:04:13,180 --> 00:04:17,220
‫تعتقد السلطات أن (تيلي) فرت من
‫منزلها في "بيفرلي هيلز" قبل أسبوع

77
00:04:17,270 --> 00:04:18,980
‫بعد اضرام النار فيه.

78
00:04:19,020 --> 00:04:22,470
‫المعذرة. هل يمكنك الأسراع؟
‫أنا في عجلة من أمري قليلاً.

79
00:04:22,520 --> 00:04:23,690
‫- ماذا؟
‫- انا مستعجلة.

80
00:04:23,730 --> 00:04:25,240
‫- كاتشب؟
‫- لا.

81
00:04:25,270 --> 00:04:26,440
‫مرحبًا.

82
00:04:26,480 --> 00:04:27,600
‫يا إلهي، هذه أنت.

83
00:04:27,650 --> 00:04:30,620
.ـ لا، ليس أنا
.ـ بلى، إنه أنتِ

84
00:04:30,650 --> 00:04:31,900
‫هل تعتقدين أنه يمكنني
‫التقاط صورة معكِ؟

85
00:04:31,950 --> 00:04:33,240
لا، أنني اواجه هذا
.الشيء طيلة الوقت

86
00:04:33,280 --> 00:04:34,650
‫لكنني لست هي. أقسم.

87
00:04:34,700 --> 00:04:38,120
‫على الرغم من أنني
‫معجبة بعملها الرائع.

88
00:04:38,160 --> 00:04:42,460
‫ـ مهلاً، أنت تلك القاتلة؟
‫- قاتلة، لكنني لست هي.

89
00:04:42,500 --> 00:04:43,630
‫اللعنة. أنا لست هي.

90
00:04:43,670 --> 00:04:44,880
‫اضرام النار فيه للتستر...

91
00:04:44,920 --> 00:04:47,380
‫يا إلهي! هذه صورة فظيعة.

92
00:04:47,420 --> 00:04:49,130
‫ـ أطفئه.
ـ هل يمكنني التقاط صورة؟

93
00:04:49,170 --> 00:04:50,250
‫لا، لا.

94
00:04:50,300 --> 00:04:52,850
‫لا، عليّ أن أذهب..

95
00:04:52,880 --> 00:04:55,560
‫احتفظ بالباقي.
‫أنا في عجلة من أمري.

96
00:05:01,480 --> 00:05:05,400
‫ـ هل أحضرتِ بطاطتي مقلية؟
‫- علينا أن نرحل من هنا.

97
00:05:05,440 --> 00:05:08,150
‫علينا إيجاد فندق.

98
00:05:08,190 --> 00:05:11,060
‫فندق؟ فقط تمهلي. اعتقدت
أننا ذاهبات لأحضار (غليندا)؟

99
00:05:11,110 --> 00:05:15,990
‫(غلين)، هلا توقفتِ عن التفكير
‫عن نفسك للحظة واحدة فقط؟

100
00:05:16,030 --> 00:05:18,530
‫(جينيفر تيلي) مطلوبة بتهمة القتل.

101
00:05:18,580 --> 00:05:20,460
‫لا أستطيع العودة إلى
‫حياة الفرار مرة أخرى.

102
00:05:20,490 --> 00:05:25,000
‫لا يمكنني قضاء بقية
‫حياتي في السجن أيضًا.

103
00:05:25,040 --> 00:05:28,160
‫يجب عليّ نقل روحي مرة أخرى.

104
00:05:28,210 --> 00:05:31,750
‫لكن يمكنني فقط نقلها
‫إلى الدمية (بيل).

105
00:05:31,800 --> 00:05:35,720
‫ـ علينا تبديل الأماكن مرة أخرى.
‫- لا، انتظري لحظة. ماذا عني؟

106
00:05:35,760 --> 00:05:41,010
‫أعود إلى (جينيفر تيلي) بعد أن
أصبحت الآن هاربة من العالة؟

107
00:05:41,060 --> 00:05:43,310
‫ آسفة يا (جينيفر)، أنا لا أضع القواعد.

108
00:05:43,350 --> 00:05:44,850
‫بل (دامبالا).

109
00:05:44,890 --> 00:05:49,490
‫بالإضافة، لقد كنت فعلاً
.مسجونة لسنوات عديدة

110
00:05:49,520 --> 00:05:51,520
‫السجن سيكون نزهة
‫في الحديقة بالنسبة لكِ.

111
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
‫لا.

112
00:05:55,280 --> 00:05:58,200
‫لا، لا.

113
00:05:58,240 --> 00:06:00,740
‫اللعنة!

114
00:06:04,370 --> 00:06:06,120
‫هذا هراء.

115
00:06:07,670 --> 00:06:10,340
‫اهذا ليس صائبًا.
‫لم تكن تستحق هذا.

116
00:06:10,380 --> 00:06:12,470
‫لا، لم تكن كذلك.

117
00:06:12,510 --> 00:06:15,180
‫كان يجب أن أحميها.

118
00:06:16,050 --> 00:06:20,130
‫بدلاً من ذلك، جرناها
‫إلى جحيمنا وقتلناها.

119
00:06:22,390 --> 00:06:24,770
‫سنقضي عليه يا (ليكس).

120
00:06:24,810 --> 00:06:27,770
‫ـ سيدفع (تشاكي) ثمن ذلك.
‫- مثل ما دفع ثمن فعلته لـ (جونيور)؟

121
00:06:29,940 --> 00:06:32,650
‫وأبي؟ وأمك اللعينة؟

122
00:06:32,690 --> 00:06:35,620
‫ـ لن يتوقف حتى نموت جميعًا.
‫- يمكننا فعل أي شيء معًا.

123
00:06:35,650 --> 00:06:37,160
‫معاً؟

124
00:06:38,410 --> 00:06:40,830
‫لا تجعلني أضحك.

125
00:06:40,870 --> 00:06:42,790
‫لم نعد نفعل أي شيء معًا

126
00:06:42,830 --> 00:06:46,500
‫عدا أننا فشلنا في منع
.تشاكي) من قتل الناس)

127
00:06:46,540 --> 00:06:52,630
‫كن صريحًا، هل لدى أي منا
‫قاسم مشترك غير (تشاكي)؟

128
00:06:52,670 --> 00:06:55,430
‫هل تحبان بعضكما الآخر بعد؟

129
00:06:56,970 --> 00:06:59,640
‫لقد اكتفيت.

130
00:06:59,680 --> 00:07:01,270
‫لقد اكتفيت من كل هذا.

131
00:07:01,300 --> 00:07:03,510
‫أنني أود أن أنام.

132
00:07:04,430 --> 00:07:06,470
‫حسنًا يا (ليكسي).

133
00:07:07,440 --> 00:07:09,570
‫سنتركك لوحدكِ الآن.

134
00:07:33,040 --> 00:07:35,000
‫اللعنة.

135
00:07:58,650 --> 00:08:00,110
‫ ماذا يحدث؟

136
00:08:03,700 --> 00:08:05,210
‫(جيك)؟

137
00:08:06,540 --> 00:08:08,460
‫(جيك)، ما الذي يجري؟

138
00:08:24,800 --> 00:08:27,260
‫ سنكون جميعًا أكثر أمانًأ
‫مع وجود هذه هنا.

139
00:08:28,890 --> 00:08:31,850
‫أبتاه؟ هل سينجح الأمر؟

140
00:08:31,890 --> 00:08:33,140
‫نظريًا، تعمل طقوس طرد
..الأرواح الشريرة على طرد

141
00:08:33,190 --> 00:08:36,030
‫الروح النجسة من مضيفها

142
00:08:36,070 --> 00:08:39,450
‫وإرسالها إلى جهنم
.أبدي حيث ينتمي

143
00:08:39,490 --> 00:08:42,120
‫في نظر الرب، لا اجد
.ايّ اختلاف فيه

144
00:08:43,910 --> 00:08:47,040
‫عليّ الاتصال بـ "الفاتيكان"
‫للحصول على موافقتهم.

145
00:08:47,080 --> 00:08:50,420
‫وسيتعين علينا جميعًا
‫الإدلاء باعترافنا مسبقًا.

146
00:08:50,450 --> 00:08:52,200
‫لن ينجح الأمر إلا إذا كنا أنقياء.

147
00:08:53,080 --> 00:08:58,370
‫أختاه، هلا انضممت إليّ من فضلكِ؟

148
00:08:58,420 --> 00:09:01,210
‫قد أحتاج إلى بعض الدعم المعنوي.

149
00:09:01,260 --> 00:09:04,010
‫- سأكون سعيدة يا أبتاه.
‫- شكرًا لكِ.

150
00:09:07,890 --> 00:09:10,060
‫أبذل قصارى جهدي من اجل البابا.

151
00:09:16,110 --> 00:09:17,740
‫هذا لأنك تركتني في محطة الوقود.

152
00:09:17,770 --> 00:09:19,650
..ـ و
‫ـ توقفي.

153
00:09:19,690 --> 00:09:21,520
‫وهذا لإخافتي حتى الموت.

154
00:09:21,570 --> 00:09:22,950
‫ اسمعي، أنا آسف لأنني هربت.

155
00:09:22,990 --> 00:09:26,200
‫اعتقدت أنني كنت أفعل الشيء
‫الصائب، لكنني كدت أن أقتل نفسي.

156
00:09:26,240 --> 00:09:29,580
‫وأعلم أنني سببت لكِ المتاعب.

157
00:09:32,870 --> 00:09:37,200
‫إذا فعلت شيئًا غبيًا مجددًا،
‫سأقتلك بنفسي، حسنًا؟

158
00:09:39,250 --> 00:09:41,540
‫مرحبًا. (آندي باركلي)؟

159
00:09:41,590 --> 00:09:43,800
‫أنا (نيكا بيرس).

160
00:09:43,840 --> 00:09:45,920
‫لا أعتقد أننا قد التقينا قبلا.

161
00:09:45,970 --> 00:09:47,890
‫في الواقع التقينا.

162
00:09:47,930 --> 00:09:50,770
‫لكنك كنت (تشاكي) في ذلك الوقت.

163
00:09:50,810 --> 00:09:54,310
‫صحيح، ذلك الحادث.

164
00:09:55,310 --> 00:09:58,560
‫ألقى جليسيتي من
‫نافذة الطابق الثامن.

165
00:09:58,610 --> 00:10:01,780
‫هكذا بدأ الأمر قبل 34 عامًا.

166
00:10:01,820 --> 00:10:04,030
‫طعنني وأنا في الرحم.

167
00:10:04,070 --> 00:10:05,530
‫اللعنة.

168
00:10:05,570 --> 00:10:07,730
‫هذا مثل اجتماع مجموعة
‫دعم الناجين من (تشاكي).

169
00:10:09,280 --> 00:10:11,950
‫حسنًا، عندما ينتهي هذا، إذا نجح،

170
00:10:11,990 --> 00:10:13,280
‫سوف تتحررين منه.

171
00:10:13,330 --> 00:10:17,630
‫لن يتحرر أحد منا منه حتى يموت.

172
00:10:17,670 --> 00:10:23,170
‫وعندما ينتهي هذا، إذا
‫نجح، فسيخرج من هنا

173
00:10:23,210 --> 00:10:24,920
‫مع د. (ميكستر).

174
00:10:26,800 --> 00:10:28,760
‫أهم الاشياء تنجزر اولاً.

175
00:10:33,640 --> 00:10:36,600
‫(ديفون)، أنا...

176
00:10:36,640 --> 00:10:39,140
‫لا أعرف حتى ماذا أقول.

177
00:10:39,190 --> 00:10:41,820
‫ـ اسمع، أنا آسف جدًا.
‫- في وقت لاحق.

178
00:10:41,860 --> 00:10:45,620
‫إذا كان هناك حتى
‫وقت لاحق، فسنتحدث.

179
00:10:45,650 --> 00:10:50,320
‫لكن الآن علينا مجاراة الوضع.

180
00:10:50,370 --> 00:10:53,830
‫وكل شيء آخر؟
‫علينا أن نتعايش معه.

181
00:11:02,460 --> 00:11:05,170
‫اسمع يا (ديفون)،
‫ما قالته (ليكسي)

182
00:11:05,210 --> 00:11:09,800
‫عم عدم وجود أي شيء
...مشترك بيننا

183
00:11:09,840 --> 00:11:11,670
‫أنت تخالفها الرأي، صحيح؟

184
00:11:13,680 --> 00:11:16,050
‫في وقت لاحق.

185
00:11:21,560 --> 00:11:25,350
‫(جيك)؟ أنا آسف.

186
00:11:25,400 --> 00:11:28,520
‫أحببت (نادين) أيضًا.

187
00:11:28,570 --> 00:11:30,610
‫متأسف؟

188
00:11:30,660 --> 00:11:32,750
‫هذا كل ما عليك قوله؟

189
00:11:37,080 --> 00:11:39,040
‫لست متأسفًا!

190
00:11:40,250 --> 00:11:42,880
‫ لا! لا.

191
00:11:44,420 --> 00:11:48,140
‫(جيك)؟ ماذا حدث؟

192
00:11:48,170 --> 00:11:51,550
‫أنا...

193
00:11:51,590 --> 00:11:53,380
‫أنا بخير الآن.

194
00:11:56,680 --> 00:11:59,220
‫لا، أنني أراك الآن.

195
00:11:59,270 --> 00:12:02,610
‫أعتقد أنها ستكون
‫فكرة جيدة للجميع

196
00:12:02,650 --> 00:12:05,030
‫إذا أخذت (تشاكي)
‫إلى مكان أكثر أمانًا.

197
00:12:09,280 --> 00:12:11,540
‫أنت أشجع شخص أعرفه.

198
00:12:20,120 --> 00:12:22,160
‫أنت أشجع فتاة أعرفها.

199
00:12:22,210 --> 00:12:24,340
‫أنت أشجع فتاة أعرفها.

200
00:12:24,380 --> 00:12:26,420
‫أنت أشجع فتاة.

201
00:12:26,460 --> 00:12:27,920
‫أنت...

202
00:12:29,470 --> 00:12:31,600
!لا

203
00:12:31,630 --> 00:12:34,880
القطط التي لديهم تلعب بين الزهور

204
00:12:34,930 --> 00:12:36,600
.كانت تلك صورتي المفضلة

205
00:12:42,900 --> 00:12:45,110
.أنتِ ميتة

206
00:12:45,150 --> 00:12:48,110
حسنًا، هذا ليس شيئًا
.لطيفًا لأقوله

207
00:12:48,150 --> 00:12:49,780
.حتى لو كان صحيحًا

208
00:12:54,660 --> 00:12:56,160
.لقد فقدته

209
00:12:59,330 --> 00:13:01,130
.لقد فقدته بالفعل

210
00:13:01,160 --> 00:13:04,950
يبدو أنكِ بخير بالنسبة لي
.كل الأشياء في الاعتبار

211
00:13:05,000 --> 00:13:07,330
لكن يجب أن يكون
.هناك سبب لوجودي هنا

212
00:13:20,350 --> 00:13:22,270
.لا تنظري إلي هكذا

213
00:13:22,310 --> 00:13:23,770
اعتقدت أنكِ لم تعودي
.بحاجة إلى هؤلاء بعد الآن

214
00:13:23,810 --> 00:13:25,770
.نعم أنا أيضًا

215
00:13:25,810 --> 00:13:27,980
.(هذا ليس جيدًا يا (ليكسي

216
00:13:28,020 --> 00:13:30,150
.نعم، على الإطلاق

217
00:13:30,190 --> 00:13:34,150
.الأمر فقط... أنني مرعوبة

218
00:13:34,200 --> 00:13:36,750
.ولا يوجد شيء آخر ينفع

219
00:13:36,780 --> 00:13:39,030
.إنه خطأي بأنكِ ميتة -
.حسناً، هذا ليس صحيحاً -

220
00:13:39,080 --> 00:13:40,750
.لن يتوقفا (جيك) و(ديفون) عن القتال

221
00:13:40,790 --> 00:13:42,580
لقد أظهروا قدرًا كبيرًا
.من العداء في الآونة الأخيرة

222
00:13:42,620 --> 00:13:44,080
هم محكوم عليهم بالفشل
بالطبع، لكن من يهتم؟

223
00:13:44,120 --> 00:13:46,240
سنموت جميعًا على أي
حال، فما الفائدة من ذلك؟

224
00:13:46,290 --> 00:13:49,460
.توقفي، توقفي
.أولاً، من فضلكِ توقفي عن السرعة

225
00:13:49,500 --> 00:13:52,130
.أنتِ تجعليني أشعر بالدوار هنا

226
00:13:54,590 --> 00:13:57,340
.ثانيًا، أنا مهتمة

227
00:13:57,390 --> 00:14:02,520
(جيك)، (ديفون)
.عائلتكِ، كلهم ​​يهتمون

228
00:14:05,190 --> 00:14:08,360
.وأنتِ لن تموتي. ليس بعد

229
00:14:10,070 --> 00:14:12,860
.ربما يجب أن آخذهم جميعًا

230
00:14:12,900 --> 00:14:15,900
.وأنتهي من ذلك

231
00:14:16,990 --> 00:14:19,540
.لا

232
00:14:19,580 --> 00:14:21,710
.يمكنكِ تجاوز هذا

233
00:14:21,740 --> 00:14:23,450
.كنت شجاعة

234
00:14:23,500 --> 00:14:25,290
.أنتِ أشجع شخص أعرفه

235
00:14:26,870 --> 00:14:28,750
.صِدقاً

236
00:14:28,790 --> 00:14:30,330
يتطلب الأمر شخصًا شجاعًا جدًا

237
00:14:30,380 --> 00:14:32,220
.ليعترف بأنه يشعر بهذه الطريقة

238
00:14:32,250 --> 00:14:34,330
.لم تستطع أمي فعل ذلك

239
00:14:36,090 --> 00:14:38,710
.أنا آسفة لأنني لم أستطع إنقاذكِ

240
00:14:38,760 --> 00:14:41,050
.لا تتأسفي

241
00:14:41,100 --> 00:14:43,900
سنذهب جميعًا إلى مدينة الملاهي

242
00:14:43,930 --> 00:14:46,720
القديمة الكبيرة في
.السماء في النهاية

243
00:14:46,770 --> 00:14:49,570
.لقد حصلت للتو على تذكرتي مبكرًا

244
00:14:49,610 --> 00:14:53,780
ولكن إذا كنتِ تريدين نصيحتي
.(فتحدثي إلى (جيك) و(ديفون

245
00:14:53,820 --> 00:14:56,700
.إنهم أصدقاؤك

246
00:14:56,740 --> 00:14:58,410
وكما أقول دائمًا، يمكن

247
00:14:58,450 --> 00:15:00,580
.للأصدقاء الجيدين اجتياز أي شيء

248
00:15:03,240 --> 00:15:06,830
لا أستطيع إخبار أي شخص
.أن لدي مشكلة

249
00:15:06,870 --> 00:15:08,370
.سوف يحكمون علي بالتأكيد

250
00:15:08,420 --> 00:15:11,760
.سخيف، لقد فعلتِ ذلك بالفعل

251
00:15:11,790 --> 00:15:13,460
.لقد أخبرتِني

252
00:15:15,130 --> 00:15:17,750
.كان الأمر أسهل معكِ

253
00:15:17,800 --> 00:15:19,850
.لكنك قوية

254
00:15:19,890 --> 00:15:23,310
.أنتِ (ليكسي كروس) العظيمة

255
00:15:24,640 --> 00:15:25,850
.وأنا أعلم أنك تستطيعين ان تفعلي ذلك

256
00:15:44,330 --> 00:15:48,630
لقد كنت خائفًا على
.قدر ما أستطيع تذكره

257
00:15:48,660 --> 00:15:49,870
الآن بما أن هناك فرصة

258
00:15:49,920 --> 00:15:52,710
...لأتخلص منه أخيرًا

259
00:15:54,880 --> 00:15:56,180
حسنًا، أشعر بالخجل من

260
00:15:56,210 --> 00:15:59,710
.قول ذلك، لكنه يرعبني

261
00:16:01,840 --> 00:16:04,920
...لأني

262
00:16:04,970 --> 00:16:07,930
.لا أعرف من سأكون بدونه

263
00:16:07,980 --> 00:16:10,150
.نعم، سعادتك

264
00:16:10,190 --> 00:16:12,440
.قطعاً. هذا منطقي تمامًا

265
00:16:13,860 --> 00:16:17,320
.بالطبع، نعم، بالطبع
.لن أملك طريقة أخرى

266
00:16:17,360 --> 00:16:20,330
شكرًا لإستقبال مكالمتي
.سعادتك

267
00:16:21,740 --> 00:16:23,660
.أتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيدي

268
00:16:29,000 --> 00:16:30,750
.لذلك لقد تم حرماني

269
00:16:30,790 --> 00:16:32,750
.لا يستطيعون

270
00:16:32,790 --> 00:16:34,700
.لقد فعلوا

271
00:16:34,750 --> 00:16:35,960
.علينا أن نفعل شيئًا

272
00:16:36,000 --> 00:16:38,880
.نحن بحاجة إلى خطة أخرى. شيء ما

273
00:16:38,920 --> 00:16:41,170
.كالعادة، أنتِ محقة تمامًا

274
00:16:48,720 --> 00:16:51,510
دليل خطوة بخطوة"
لطرد الأرواح الشريرة"؟

275
00:16:51,560 --> 00:16:54,190
، قد لا أكون كاهنًا بعد الآن

276
00:16:54,230 --> 00:16:57,950
لكن لدي واجب تجاه إيماني

277
00:16:57,980 --> 00:17:01,360
.وتجاه هؤلاء الأطفال

278
00:17:01,400 --> 00:17:04,320
.ليذهب "الفاتيكان" إلى الجحيم يا أختاه

279
00:17:04,360 --> 00:17:05,690
.نحن في طريقنا إلى الضلال

280
00:17:34,270 --> 00:17:36,900
.هذه خطيرة جدًا

281
00:17:36,940 --> 00:17:39,150
.تعلمين ذلك

282
00:17:39,190 --> 00:17:41,310
.نعم

283
00:17:41,360 --> 00:17:43,620
.الأخت (روث)، أنتِ محقة تمامًا

284
00:17:43,650 --> 00:17:46,150
.يمكنكِ قتل نفسك بهذه

285
00:17:48,370 --> 00:17:50,540
.نعم أنا أعلم

286
00:17:50,580 --> 00:17:52,420
.يمكنكِ تناول الحبوب فحسب

287
00:17:52,450 --> 00:17:55,540
.ليس تماما يا عزيزتي

288
00:18:02,130 --> 00:18:03,380
.(غليندا)

289
00:18:05,760 --> 00:18:07,260
.نعم

290
00:18:09,140 --> 00:18:11,230
.أهلاً

291
00:18:11,270 --> 00:18:13,110
.اقتربي

292
00:18:18,820 --> 00:18:21,740
كيف حال طفلتي المفضلة؟

293
00:18:21,780 --> 00:18:25,370
هل أنتِ مستعدة لإخراج
رجلكِ العجوز من هنا؟

294
00:18:25,410 --> 00:18:28,250
.جئت إلى هنا لأتحدث

295
00:18:29,490 --> 00:18:32,200
.لدي أسئلة

296
00:18:32,250 --> 00:18:34,130
.أشياء أستحق معرفتها

297
00:18:34,160 --> 00:18:35,490
.في وقتٍ لاحق

298
00:18:35,540 --> 00:18:38,710
...أولاً علينا -
.لا، لا -

299
00:18:39,840 --> 00:18:43,970
.أنا أسأل، وأنت تُجيب

300
00:18:44,010 --> 00:18:45,760
حسنًا؟

301
00:18:47,970 --> 00:18:51,310
.(في كل حياتنا، كنا نكذب أنا و(غلين

302
00:18:51,350 --> 00:18:55,440
.وليس فقط على أمي، عليك أيضاً

303
00:18:55,480 --> 00:18:58,990
.حسناً. لم اكذب عليكِ ابدًا

304
00:18:59,020 --> 00:19:01,690
نعم، حسنًا، لم تخبرنا
الحقيقة أبدًا أيضًا

305
00:19:01,730 --> 00:19:04,020
حول هويتنا، ومن أين أتينا

306
00:19:04,070 --> 00:19:05,490
.وكيف يفترض بنا أن نشعر حيال ذلك

307
00:19:05,530 --> 00:19:06,790
أعني، آباؤنا وأنتم

308
00:19:06,820 --> 00:19:10,240
.سلبتم هويتنا بعيداً عنا

309
00:19:10,280 --> 00:19:12,110
...(غليندا)

310
00:19:12,160 --> 00:19:16,160
.هذا ليس سؤالي يا أبي

311
00:19:16,210 --> 00:19:21,800
كل ما أريد معرفته حقًا هو لماذا؟

312
00:19:23,380 --> 00:19:26,710
.الحقيقة أن هذا غير عادل يا طفلتي

313
00:19:26,760 --> 00:19:29,180
.أستطيع أن أشرح كل شيء، وسأفعل

314
00:19:29,220 --> 00:19:32,940
لكن أولاً، أريدكِ أن تذهبي
.وتحضري سكيني القاتل القديم

315
00:19:32,970 --> 00:19:35,260
.لقد خبأته في حجز رخو -
.لا -

316
00:19:35,310 --> 00:19:37,520
.خلف أورغن الكنيسة في النهار

317
00:19:37,560 --> 00:19:39,770
.لا! لا يكفي

318
00:19:39,810 --> 00:19:41,560
.أنت بالضبط مثل أمي

319
00:19:41,610 --> 00:19:43,240
.أنت منغمس تمامًا في الذات

320
00:19:43,280 --> 00:19:46,240
.أنت عنيف. أنت ذهاني

321
00:19:46,280 --> 00:19:47,580
.ولم تكن موجوداً لأجلنا

322
00:19:47,610 --> 00:19:49,320
.وما زلت كذلك

323
00:19:50,990 --> 00:19:55,200
لقد كنت أحاول أن
أفهم كلاكما لفترة طويلة

324
00:19:55,250 --> 00:19:56,840
حتى أنني لم أستطع رؤية

325
00:19:56,870 --> 00:19:59,830
أن (غلين) وأنا في
.الواقع مجرد أيتام

326
00:20:02,590 --> 00:20:04,550
.لذلك سوف أراك في الجوار يا أبي

327
00:20:04,590 --> 00:20:07,430
، مهما فعلتِ، أنتِ طفلتي

328
00:20:07,470 --> 00:20:11,770
أنتِ قاتلة ولا يمكنكِ
.الهروب من ذلك

329
00:20:21,440 --> 00:20:23,240
ظللت أفكر كم سيكون
رائعًا في النهاية

330
00:20:23,270 --> 00:20:25,560
،أن أعرفه

331
00:20:25,610 --> 00:20:27,870
.أن أعرف نفسي

332
00:20:29,200 --> 00:20:32,080
لكن الحياة لا تسير بهذه
الطريقة، أليس كذلك؟

333
00:20:33,830 --> 00:20:37,080
الآن أعتقد أنني فقدت
.أكثر من أي وقت مضى

334
00:20:39,210 --> 00:20:40,920
.أرى ذلك

335
00:20:43,040 --> 00:20:45,460
هل يمكنك أن تفعل
شيئًا من أجلي يا أبي؟

336
00:20:47,630 --> 00:20:50,210
.أستطيع أن أحاول

337
00:20:50,260 --> 00:20:53,520
هل يمكنك أن تصلي
من أجل توأمي، (غلين)؟

338
00:20:55,930 --> 00:20:58,550
أتريديني أن أدعو لهم؟

339
00:20:58,600 --> 00:21:00,390
نصلي من أجل أرواحهم؟

340
00:21:02,900 --> 00:21:07,110
.نعم. صلي لهم

341
00:21:07,150 --> 00:21:09,610
.أنا فقط أفتقدهم، هذا كل شيء

342
00:21:13,660 --> 00:21:16,290
أي شيء آخر تريدين قوله؟

343
00:21:16,330 --> 00:21:18,630
نعم، لقد قتلت
.شخصًا ما تقريباً

344
00:21:24,880 --> 00:21:28,130
،يا إلهي

345
00:21:28,170 --> 00:21:31,630
...كلمة الله الآب

346
00:21:31,680 --> 00:21:35,310
وإله كل الخليقة، الذي

347
00:21:35,350 --> 00:21:38,020
أعطى السلطان لرسله القديسين

348
00:21:38,060 --> 00:21:40,940
...وأخضعوا الشياطين بإسمه

349
00:21:43,650 --> 00:21:47,820
والذين وطأوا تحت أقدامهم

350
00:21:47,860 --> 00:21:51,910
، كل قوة العدو وألقى إبليس قوته

351
00:21:51,950 --> 00:21:54,910
...سقطت مثل البرق من السماء

352
00:21:54,950 --> 00:21:56,870
!جيك)، من فضلك)

353
00:21:56,910 --> 00:21:59,540
.أنا خائف

354
00:21:59,580 --> 00:22:01,210
.لا يهم

355
00:22:01,250 --> 00:22:02,670
.إذا نجح هذا، فستذهب إلى الأبد

356
00:22:02,710 --> 00:22:05,670
هل سأذهب إلى الجنة؟

357
00:22:05,710 --> 00:22:07,510
.لا

358
00:22:07,540 --> 00:22:09,330
.لكنني تعمدت

359
00:22:09,380 --> 00:22:12,470
هل يمكنني على الأقل الذهاب إلى المطهر؟
مكان يسكنه أرواح الخطاة الذين يكفرون عن خطاياهم)
(قبل الذهاب إلى الجنة

360
00:22:15,680 --> 00:22:17,350
.لا أعلم

361
00:22:27,480 --> 00:22:30,940
،لأنك ستأتي لتدين الأحياء

362
00:22:30,980 --> 00:22:34,480
.والأموات وعالم النار

363
00:22:36,740 --> 00:22:38,500
.آمين

364
00:22:45,250 --> 00:22:48,010
،بسم الآب والابن

365
00:22:50,630 --> 00:22:52,590
.والروح القدس

366
00:22:52,630 --> 00:22:54,130
.آمين

367
00:22:54,170 --> 00:22:57,380
.آمين -
.آمين -

368
00:23:00,010 --> 00:23:02,590
.تحترق، إنها تحترق

369
00:23:02,640 --> 00:23:05,470
.قوة المسيح تُرغمك

370
00:23:05,520 --> 00:23:08,320
هل تعتقد أنني خائف
من الذهاب إلى الجحيم؟

371
00:23:08,360 --> 00:23:10,990
."اللعنة على هذا. أنا من "جيرسي

372
00:23:13,440 --> 00:23:14,730
!"جيرسي"

373
00:23:28,290 --> 00:23:30,750
لا استطيع الانتظار
.لأكون دمية مرة أخرى

374
00:23:30,790 --> 00:23:33,620
لا مزيد من التجاعيد
والكثير من الملابس اللطيفة

375
00:23:33,670 --> 00:23:36,630
، وآخر مرة راجعتها
.كل أنابيب المياه تعمل أيضاً

376
00:23:36,670 --> 00:23:38,130
.(سيكون كل شيء على ما يرام، (جينيفر

377
00:23:38,170 --> 00:23:39,880
.سنكتشف شيئًا ما

378
00:23:39,920 --> 00:23:43,510
.كونك دمية هو شيء مناسب

379
00:23:43,550 --> 00:23:46,840
يمكنكِ الحصول على
.لوح شوكولاتة بحجم جيد

380
00:23:46,890 --> 00:23:49,270
.يمكنكِ تقليص حجم منزلك

381
00:23:49,310 --> 00:23:53,610
يمكنكِ التجميد في وضع واحد، بحيث

382
00:23:53,650 --> 00:23:55,570
تهدئي ضحاياكِ وتمنحهم
.شعورًا زائفًا بالأمان

383
00:23:57,190 --> 00:24:01,070
أنا سعيدة لأنني أستطيع العيش حيث

384
00:24:01,110 --> 00:24:03,940
أريد، أفعل ما أريد
وشراء آلاف أزواج

385
00:24:03,990 --> 00:24:05,660
.الأحذية الصغيرة

386
00:24:05,700 --> 00:24:08,920
حسنًا، رائع، يبدو
.أنكِ قد فهمتِ كل شيء

387
00:24:08,950 --> 00:24:11,660
.الكثير من الخيارات -
.بالضبط -

388
00:24:11,710 --> 00:24:14,510
.الكثير من الخيارات. بلا نهاية

389
00:24:14,540 --> 00:24:16,290
.من المفترض أن يكون هذا جيد

390
00:24:16,340 --> 00:24:18,630
لم يكن لدي أنا و(غليندا)
.أي خيارات

391
00:24:18,670 --> 00:24:21,420
أنتِ أخذتِهم بعيدًا عنا

392
00:24:26,680 --> 00:24:28,020
!عودي إلى هنا

393
00:24:28,060 --> 00:24:29,900
!عودي إلى هنا
!عودي إلى هنا

394
00:24:36,690 --> 00:24:38,650
.ارحمنا وارحمه

395
00:24:45,820 --> 00:24:47,860
.ارحمنا وارحمه

396
00:24:47,910 --> 00:24:51,500
.ارحمنا وارحمه

397
00:24:51,540 --> 00:24:53,880
!ارحمنا وارحمه

398
00:24:53,920 --> 00:24:56,260
.أنظر إلى صليب الرب

399
00:24:56,290 --> 00:24:59,670
.لقد دخلت لنا لغاية من الشيطان

400
00:24:59,710 --> 00:25:02,920
.انصرف عن كل القوى المعادية

401
00:25:02,970 --> 00:25:05,220
.ارحمنا وارحمه

402
00:25:05,260 --> 00:25:08,140
.والدتك ستتعفن في الجحيم

403
00:25:08,180 --> 00:25:10,480
نعم، لقد رأينا جميعًا هذا
.الفيلم أيضًا، أيها الأحمق

404
00:25:10,520 --> 00:25:13,650
لكن في حالة والدتك
.فهذا صحيح بالفعل

405
00:25:13,690 --> 00:25:16,150
.لقد كانت مشغولة

406
00:25:16,190 --> 00:25:17,650
.(ديفون)

407
00:25:17,690 --> 00:25:21,280
هل رأيت قصة الأم
التي تقع من على الدرج

408
00:25:21,320 --> 00:25:25,200
وتُكسر رقبتها؟
.إنه فيلم كلاسيكي

409
00:25:25,240 --> 00:25:27,080
.ديفون)، لا تستمع إليه)

410
00:25:27,120 --> 00:25:29,290
!ارحمنا وارحمه

411
00:25:29,330 --> 00:25:30,290
!امسكوه

412
00:25:30,330 --> 00:25:34,590
.الذكريات في هذه الغرفة

413
00:25:34,620 --> 00:25:37,500
جليسة أطفال ميتة، أم ميتة، أب ميت

414
00:25:37,540 --> 00:25:41,170
.أصدقاء ميتون، أسرة ميتة

415
00:25:41,210 --> 00:25:45,210
موتى، موتى، موتى
هل أنت مستعد للإنضمام إليهم؟

416
00:25:45,260 --> 00:25:47,100
.تعفن في الجحيم

417
00:25:47,140 --> 00:25:48,770
!ارحمنا وارحمه -
!ارحمنا وارحمه -

418
00:25:48,800 --> 00:25:49,920
!لا تستمعوا إليه

419
00:25:49,970 --> 00:25:52,180
.ارحمنا وارحمه

420
00:25:52,220 --> 00:25:56,560
.ارحمنا وارحمه
.ارحمنا وارحمه

421
00:25:57,480 --> 00:26:01,990
مرحبًا يا (نيكا)، هل يمكن لـ(تشاكي) الأصلي
المجيء للعب؟

422
00:26:02,030 --> 00:26:04,410
،نحن بحاجة للتحدث
.من قاتل إلى قاتل

423
00:26:04,440 --> 00:26:05,650
.عليك اللعنة

424
00:26:05,700 --> 00:26:07,490
.حسنًا. كما تشاؤون

425
00:26:07,530 --> 00:26:10,030
!ارحمنا وارحمه -
!امسكوه، امسكوه -

426
00:26:10,070 --> 00:26:12,070
!ارحمنا وارحمه

427
00:26:12,120 --> 00:26:13,710
.حسنًا، حسنًا

428
00:26:13,750 --> 00:26:15,920
.ارحمنا وارحمه

429
00:26:31,470 --> 00:26:35,840
يا (جايك)، كيف كان شعورك
عندما قتلتُ (نادين)؟

430
00:26:36,560 --> 00:26:39,780
كيف شعرت عندما قتلتُ (غاري)؟

431
00:26:39,810 --> 00:26:42,940
هل كان الوقت مبكرًا جدًا؟

432
00:26:42,980 --> 00:26:45,060
!اصمت. اصمت

433
00:26:45,110 --> 00:26:48,490
(ساعدني من فضلك يا (جايك
.هذا مؤلم

434
00:26:48,530 --> 00:26:51,950
.لا تستمع إليه يا (جايك). أنا هنا

435
00:26:51,990 --> 00:26:55,910
.احصل على غرفة
.انتظر، لديك واحدة

436
00:26:55,950 --> 00:27:00,370
.وكل ما فعلته هو مقاتلتي

437
00:27:04,710 --> 00:27:06,290
.اصمت يا أبا الأكاذيب

438
00:27:07,670 --> 00:27:09,960
!اخرجي أيتها الروح النجسة

439
00:27:10,970 --> 00:27:13,310
!اذهبي أيتها الروح النجسة

440
00:27:14,680 --> 00:27:17,760
ما هذا بحق الجحيم؟

441
00:27:40,160 --> 00:27:42,830
،بنفحة من أنفاسك يا مولاي

442
00:27:42,880 --> 00:27:45,510
.اطرد كل الأرواح الشريرة

443
00:27:47,590 --> 00:27:51,140
!أأمرهم بالرحيل

444
00:27:53,890 --> 00:27:55,060
...أنا آمر

445
00:28:07,940 --> 00:28:09,810
.سحقًا

446
00:28:20,540 --> 00:28:22,750
هل تُقيم جلسة لطرد الارواح
الشريرة من دوني؟

447
00:28:22,790 --> 00:28:26,330
.مرحبًا يا أنا، لم أرك منذ وقت طويل

448
00:28:26,380 --> 00:28:28,050
هل ليّ بالقليل من المساعدة هنا؟

449
00:28:28,090 --> 00:28:30,720
،لا أستطيع فعلها
.أيها الرجل الصغير

450
00:28:30,760 --> 00:28:33,260
.أحتاج لهذا الجسم

451
00:28:33,300 --> 00:28:36,010
.هيا، سأكون بخير

452
00:28:36,050 --> 00:28:38,800
...أريد فقط

453
00:28:41,140 --> 00:28:43,890
هل كان عليكِ لكمني؟

454
00:28:43,940 --> 00:28:45,900
.هنا، غطِي عيني

455
00:28:51,860 --> 00:28:54,320
،أنا أدينك أيها شيطان

456
00:28:54,360 --> 00:28:57,030
.غادر خادم الربّ هذا

457
00:28:57,070 --> 00:28:58,700
هل يجدي هذا نفعًا؟

458
00:28:58,740 --> 00:29:03,700
أي نوع من الأطفال يرسل
والده إلى الجحيم؟

459
00:29:03,750 --> 00:29:05,300
.طفلُ مهجور

460
00:29:05,330 --> 00:29:09,120
ومن المفترض أن تكوني أنتِ
الشخص القوي؟

461
00:29:09,170 --> 00:29:12,390
.قوة المسيح تُرغمك

462
00:29:12,420 --> 00:29:15,380
.قوة المسيح تُرغمك

463
00:29:15,430 --> 00:29:17,770
.قوة المسيح تُرغمك

464
00:29:17,800 --> 00:29:19,170
!بصوت أعلى -
!هيا -

465
00:29:19,220 --> 00:29:20,470
...قوة المسيح -
هل هذا كل ما لديكم؟ -

466
00:29:20,510 --> 00:29:22,340
!تُرغمك -
.أنتم نكرة -

467
00:29:22,390 --> 00:29:24,850
!قوة المسيح تُرغمك

468
00:29:24,890 --> 00:29:27,520
♪ جميعكم ستموتون ♪

469
00:29:27,560 --> 00:29:29,940
♪ أنا لن أبكي ♪

470
00:29:29,980 --> 00:29:32,310
♪ لأنكم جميعًا ستموتون ♪

471
00:29:32,360 --> 00:29:36,160
♪ أنا لن أبكي ♪

472
00:29:36,200 --> 00:29:38,200
.قوة المسيح تُرغمك

473
00:29:49,210 --> 00:29:52,220
.قوة المسيح تُرغمك

474
00:29:52,260 --> 00:29:54,970
.قوة المسيح تُرغمك

475
00:29:55,590 --> 00:29:57,960
.قوة المسيح تُرغمك

476
00:29:58,760 --> 00:30:01,470
.قوة المسيح تُرغمك

477
00:30:02,010 --> 00:30:04,600
.قوة المسيح تُرغمك

478
00:30:05,020 --> 00:30:06,860
.قوة المسيح تُرغمك

479
00:30:06,890 --> 00:30:09,430
!اطرد كل الأرواح الشريرة

480
00:30:09,480 --> 00:30:12,810
!أنا آمرها بالرحيل

481
00:30:17,320 --> 00:30:19,740
...قوة

482
00:30:49,940 --> 00:30:52,240
أبتي؟

483
00:30:54,360 --> 00:30:56,780
هل أنت بخير؟

484
00:30:58,030 --> 00:30:59,830
.ارجعوا للخلف

485
00:31:04,870 --> 00:31:06,750
.سحقًا

486
00:31:06,790 --> 00:31:10,050
.انظروا إلي، طولي 6 أقدام

487
00:31:17,420 --> 00:31:19,800
.(تشاكي)

488
00:31:19,840 --> 00:31:23,300
.اذهب إلى الجحيم

489
00:31:25,140 --> 00:31:26,770
.أنت أولا يا أبتي

490
00:32:10,140 --> 00:32:12,390
ماذا حدث؟

491
00:32:12,440 --> 00:32:15,440
.هل نجح الأمر؟ لا أستطيع رؤية أي شيء

492
00:32:18,190 --> 00:32:21,450
.هذا غير تقليدي جدًا

493
00:32:21,480 --> 00:32:23,480
.فكر بي كما لو كنت قَسًا

494
00:32:23,530 --> 00:32:29,040
.فقط بدون حقوقك وإمتيازاتك ومكانتك

495
00:32:31,370 --> 00:32:33,710
.أنا دائمًا ما أحكم على الناس بقسوة

496
00:32:35,960 --> 00:32:38,840
أعتقد أن هذا بسبب صعوبة
.معاملتي لنفسي

497
00:32:43,260 --> 00:32:46,930
لطالما كانت الكنيسة ملاذًا
.لأشخاص مثلي

498
00:32:46,970 --> 00:32:49,100
.لم تقبلنا بشكل كامل أبدًا

499
00:32:50,390 --> 00:32:54,600
...لطالما عرفت أنني كنت

500
00:32:54,640 --> 00:32:57,680
.مختلفًا

501
00:32:57,730 --> 00:32:59,530
.وقد أردت دائمًا أن أكون كاهنًا

502
00:33:03,820 --> 00:33:06,120
أعتقد أنه على العديد
،من المستويات

503
00:33:06,150 --> 00:33:07,940
عندما يكون لديكِ هذا النوع
،من الصراع بداخلكِ

504
00:33:07,990 --> 00:33:11,410
كما تعلمين، ستكونينَ على خلاف
.مع أي شخص آخر

505
00:33:18,790 --> 00:33:20,330
.أنا آسف

506
00:33:22,840 --> 00:33:25,050
ما هي كفارتي؟

507
00:33:27,840 --> 00:33:30,760
.لا شيء

508
00:33:35,850 --> 00:33:39,320
لا شيء؟ كيف ذلك؟

509
00:33:39,350 --> 00:33:41,430
،مع فائق الإحترام

510
00:33:41,480 --> 00:33:44,320
.أعتقد أنك عاقبت نفسك أكثر من اللازم

511
00:34:08,840 --> 00:34:11,090
.يا إلهي، يا رجل

512
00:34:13,010 --> 00:34:14,670
.يا إلهي، لا أعلم ما خطبي

513
00:34:16,560 --> 00:34:19,310
.(أنت شخصٌ صالح يا (جايك

514
00:34:19,350 --> 00:34:22,350
أنت فقط تحاول أن ترى الأفضل
.في الجميع

515
00:34:22,400 --> 00:34:23,780
.هذا حميمي

516
00:34:23,810 --> 00:34:25,520
.لكن لدي جدول زمني مُلِح

517
00:34:25,570 --> 00:34:26,860
هل يمكننا إنهاء هذا؟

518
00:34:26,900 --> 00:34:28,860
.رجلٌ قد مات للتو

519
00:34:28,900 --> 00:34:31,020
.لا، رجلٌ قد إنفجر للتو

520
00:34:31,070 --> 00:34:34,490
،واسمحوا لي أن أذكركم جميعًا
.لدينا اتفاق

521
00:34:34,530 --> 00:34:36,780
.فلنشرَع في ذلك

522
00:34:39,830 --> 00:34:41,000
.حسنًا

523
00:34:58,140 --> 00:35:02,440
.امنحني القوة، أتوسل إليك

524
00:35:03,230 --> 00:35:07,780
.أنا أكره (تشاكي) لتدميره حياتي

525
00:35:09,990 --> 00:35:13,490
.أنا أكره (تيفاني) لأنها تحتجزني

526
00:35:17,780 --> 00:35:21,740
...ولكن الأهم من ذلك كله

527
00:35:21,790 --> 00:35:26,010
أنا أكره نفسي لأنني فشلت
.في منعهم

528
00:35:28,420 --> 00:35:32,350
.الكراهية خطيئة تسممنا من الداخل

529
00:35:34,300 --> 00:35:36,090
...لقد عِشتُ

530
00:35:36,140 --> 00:35:40,190
.مع هذا السم بداخلي كل يوم

531
00:35:44,270 --> 00:35:47,530
.حان الوقت الآن لإخراجه

532
00:35:50,110 --> 00:35:53,370
.امنحني القوة، أتوسل إليك

533
00:36:43,750 --> 00:36:46,460
ماذا تفعل؟

534
00:37:06,350 --> 00:37:08,060
.(جايك)

535
00:37:09,350 --> 00:37:11,640
.الرب الصالح والمُستقيم

536
00:37:11,690 --> 00:37:13,360
.سوف يُرشدُ الخطاة للطريق القويم

537
00:37:26,710 --> 00:37:28,210
.استغرقكِ المجيء وقتًا طويلاً

538
00:37:37,590 --> 00:37:41,100
(سأعفي عنها مقابل الدكتورة (ميكستر
.ومولانا ومخلصنا

539
00:37:41,130 --> 00:37:43,880
مولانا وماذا؟ -
هل تتحدث عن (تشاكي)؟ -

540
00:37:45,600 --> 00:37:48,690
.جايك)، من فضلك)

541
00:37:51,140 --> 00:37:53,770
.حسنًا، دعيها تذهب

542
00:37:53,810 --> 00:37:57,140
اللعنة يا (جايك)، لم أكن أعرف
.أنك تمتلك هذه القوة

543
00:37:57,190 --> 00:37:59,310
هل تذهب الى صالة الالعاب الرياضية؟

544
00:37:59,360 --> 00:38:02,490
.من المؤسف أنك لم تستطع الإنتهاء

545
00:38:02,530 --> 00:38:05,870
آمل ألا تكون هذه مشكلة
.في غرفة النوم

546
00:38:05,910 --> 00:38:07,830
ديفون)؟)

547
00:38:09,330 --> 00:38:12,130
.حسنًا. أنتما الاثنان ما زلتما عذارى

548
00:38:12,160 --> 00:38:15,120
.(هذا يكفي يا (تشارلي

549
00:38:15,170 --> 00:38:16,800
.ليس عليك أن تشعر بالسوء

550
00:38:16,840 --> 00:38:20,300
بحقكِ أيتها الدكتورة
.هذا هو أفضل جزء

551
00:38:20,340 --> 00:38:22,970
.وداعًا أيها الخاسرون

552
00:38:23,010 --> 00:38:25,100
.أراكم قريبًا جدًا

553
00:38:28,220 --> 00:38:30,010
،توقفوا مكانكم

554
00:38:30,060 --> 00:38:34,190
.دعاة الخطيئة، أداة الكفر

555
00:38:34,230 --> 00:38:36,570
.جميعكم فقط التزموا الهدوء

556
00:38:40,730 --> 00:38:45,150
.يا مولاي، أنا خادمتك

557
00:38:45,200 --> 00:38:47,160
...سوف أُشرفُ

558
00:40:56,080 --> 00:40:59,290
هل تعتقد أن حياته كلها
مرت أمام عينيه؟

559
00:40:59,330 --> 00:41:01,240
،إذا كان الأمر كذلك
فأنا متأكد من أنه يفكر

560
00:41:01,290 --> 00:41:02,580
.بأنه سيضحك ضحكته الأخيرة

561
00:42:07,400 --> 00:42:10,660
.الآن حصلوا على ما سرقه (تشاكي) منا

562
00:42:10,690 --> 00:42:12,570
.أجل

563
00:42:12,610 --> 00:42:13,820
الآن كل ما عليهم أن يقلقوا بشأنه

564
00:42:13,860 --> 00:42:17,860
هو حَب الشباب، وصالة الألعاب
.الرياضية، ووجع القلب

565
00:42:17,910 --> 00:42:21,040
المراهقة هي عرضُ رعبٍ
(حقيقي يا (آندي

566
00:42:21,080 --> 00:42:24,050
.حتى بدون الدمى القاتلة

567
00:42:24,080 --> 00:42:27,410
.جعلكِ (تشاكي) ساخرة جدًا

568
00:42:27,460 --> 00:42:30,290
.كلا، كان هذا والدي

569
00:42:32,050 --> 00:42:36,390
،والآن بعد أن عُدنا من الموت

570
00:42:36,430 --> 00:42:39,770
ماذا يجب أن نفعل لما تبقى من حياتنا؟

571
00:42:41,350 --> 00:42:43,020
.لا أعلم

572
00:42:43,060 --> 00:42:44,400
لم أفكر في مستقبلي

573
00:42:44,440 --> 00:42:45,900
.منذ الصف الأول

574
00:42:45,940 --> 00:42:47,360
،حسنًا، يا لكَ من محظوظ

575
00:42:47,400 --> 00:42:50,070
لديك ما تبقى من حياتك
.لمعرفة ذلك

576
00:43:02,040 --> 00:43:03,710
إلى أين نحن ذاهبون؟

577
00:43:03,750 --> 00:43:06,710
.(ليس لدي أدنى فكرة يا (آندي

578
00:43:15,800 --> 00:43:17,630
كما تعلمين، من خلال معظم
...ما موجود هناك

579
00:43:19,140 --> 00:43:21,390
،حتى النهاية

580
00:43:21,430 --> 00:43:24,140
بصراحة لم أكن أعرف
.إلى أي جانب كنتم

581
00:43:26,730 --> 00:43:29,490
.أنا إلى جانب نفسي

582
00:43:29,520 --> 00:43:32,150
.دائماً

583
00:43:32,190 --> 00:43:33,520
.جانب (غلين) أيضًا

584
00:43:33,570 --> 00:43:37,660
.حسنًا، أنا ممتنةٌ لما فعلتموه من أجلي

585
00:43:37,700 --> 00:43:40,330
.إستعدتُ حياتي مرةً أخرى

586
00:43:40,370 --> 00:43:42,370
.لذا شكرًا لكِ

587
00:43:46,750 --> 00:43:48,630
ماذا ستفعلين الآن؟

588
00:43:53,460 --> 00:43:55,790
لا أعلم. أشاهد فيلمًا؟

589
00:43:58,130 --> 00:44:00,340
.(والذي ليس من بطولة (جينيفر تيلي

590
00:44:03,060 --> 00:44:05,900
ماذا عنكِ؟ كيف تشعرين؟

591
00:44:09,560 --> 00:44:12,230
.مثل اليتيمة

592
00:44:18,320 --> 00:44:19,980
.ليس تمامًا

593
00:44:48,350 --> 00:44:50,390
.(مرحبًا يا (نيكا

594
00:44:53,400 --> 00:44:54,740
.لقد مات أبي

595
00:45:03,870 --> 00:45:05,830
.الآن أمكما ستموت كذلك

596
00:45:10,500 --> 00:45:15,300
،نيكا)، من فضلكِ، لأجل أولادي)

597
00:45:15,340 --> 00:45:17,680
.لا تقتليني

598
00:45:17,710 --> 00:45:20,590
.أرجوكِ، هم بحاجة لي

599
00:45:20,630 --> 00:45:22,840
.لا. إياكِ

600
00:45:24,390 --> 00:45:26,520
.آسفة

601
00:45:26,560 --> 00:45:28,560
!لا

602
00:45:40,490 --> 00:45:42,950
!كلا

603
00:45:42,990 --> 00:45:45,410
.غلين)! بالله عليكِ)

604
00:45:45,450 --> 00:45:47,490
.ساعديني في حملها

605
00:45:48,660 --> 00:45:51,030
!كلا -
.يجب أن نذهب -

606
00:46:20,190 --> 00:46:22,480
،عندما ينتهي كل هذا

607
00:46:22,530 --> 00:46:26,040
(سأطلق العنان لـ(تشاكي
.في العالم مرة أخرى

608
00:46:26,070 --> 00:46:28,490
ولأنك قد أقسمت عهودك المقدسة

609
00:46:28,540 --> 00:46:30,040
،بأن تحافظ على اعترافي طاهرًا

610
00:46:30,080 --> 00:46:33,540
لا يوجد شيء على الإطلاق
.يمكنك القيام به لإيقافي

611
00:46:35,630 --> 00:46:37,170
.اخرجي

612
00:46:39,000 --> 00:46:41,380
،هل تؤمن حقًا بالحياة الأبدية
أيها الآب؟

613
00:46:44,010 --> 00:46:46,180
.أنا أعلم أنك تعظ بها

614
00:46:48,890 --> 00:46:51,020
.أنا أؤمن على وجه اليقين

615
00:46:51,060 --> 00:46:55,020
.وأنا أعلم مصدرها الحقيقي

616
00:47:09,060 --> 00:47:33,020
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

